Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 13 (1992)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 13
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 13Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 13

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.07 MB)

Scans (37.80 MB)

ebook (7.01 MB)

XML (1.59 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 13

(1992)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

[De Tweede Ronde 1992, nummer 1] Voorwoord

Nederlands proza Verduistering Henk Breuker

Camille Henk Breuker

Klaverjassen Henk Breuker

Nederlandse poëzie Vijf gedichten Catharina Blaauwendraad

Drie gedichten Chrétien Breukers

Drie gedichten Maarten Doorman

Vijf gedichten Jaap Harten

Richtingen Kees Hermis

Twee gedichten Ingmar Heytze

Camera ottica Chris Honingh

Gruis Hester Knibbe

Twee gedichten Jan Kostwinder

Drie gedichten Gerrit Massier

Twee gedichten Henne Neppelenbroek

Twee gedichten Max Niematz

Berceuse Jean Pierre Rawie

Afrikaanse emblemata Willem M. Roggeman

Drie gedichten Jaap Tempelman

Twee gedichten Mieke Tillema

Plantsoenendienst Cees Verraak

Twee gedichten Jos Versteegen

Milieuvervuiling Hans Warren

Twee gedichten Nico Weber

Vlinders Staf de Wilde

Twee gedichten Jan Zitman

Essay Auteur tussen twee vaderlanden Wam de Moor

Light Verse Smoor hem William Cliff (Vertaling W. Hogendoorn)

Klein hachje, fijn lachje Tristan Corbière (Vertaling Marko Fondse)

Twee gedichten Frits Jans

Kapelaan Frustratus (Deel II) Nelis Klokkenist

Drie gedichten Simon Knepper

Drie gedichten Frank van Pamelen

4 × 5 = 8 Drs. P

Drie gedichten Arthur Rimbaud (Vertaling Jan Kal)

Suupurniiwstu speling Paul Verlaine (Vertaling Pedro van Hoek)

Ballade van de kinderlokker Rob Wervers

Anthologie Achterberg & Verspoor Vijftien gedichten Gerrit Achterberg (Vertaling Dolf Verspoor)

Tekeningen Tuinen van het Zuiden Johan Breuker

Vertaald proza Mijnheer Vandaele Henk Breuker (Vertaling A. Bolweg)

Puzzel Henk Breuker (Vertaling A. Bolweg)

Het breiwerk Pierre Jean Brouillaud (Vertaling Ingrid Jap-Tjong)

De rok Raymond Jean (Vertaling Frans de Haan)

Drink louter kabouter Michel Crespy (Vertaling Sonja Brouwer)

Uit: Bloedkruid Marie-Jeanne Perez (Vertaling Rebecca de Rooy)

Vertaalde poëzie Zeven gedichten Yves Bonnefoy (Vertaling Peter Verstegen)

Vijfde elegie Emmanuel Hocquard (Vertaling Karel van Eerd)

Zeven gedichten Philippe Jaccottet (Vertaling Peter Verstegen)

Twee gedichten Charles Juliet (Vertaling Karel van Eerd)

Zes gedichten Anise Koltz (Vertaling Peter Verstegen)

Vier gedichten Jean Pérol (Vertaling W. Hogendoorn)

Twee gedichten Robert Sabatier (Vertaling W. Hogendoorn)

Twee gedichten Albertine Sarrazin (Vertaling W. Hogendoom)

[De Tweede Ronde 1992, nummer 2] Voorwoord

Nederlands proza Das schmeckt! Drs. P

Coba Frans Pointl

Passanten L.H. Wiener

Nederlandse poëzie Uit: Het vrolijke schreeuwen Wim Brands

Drie gedichten Gré Buitenwerf

Vijf gedichten P.J. Donnee

Zaanstad: locatie Zaanwerf Maarten Doorman

Drie gedichten Kees Hermis

Droogbloemen Chris Honingh

Zes gedichten Johanna Kruit

Drie gedichten Pieter Kuyk

Berenlied Guus Luijters (Voor Sara)

Twee gedichten Jaap Tempelman

Drie gedichten L.F. Rosen

Boschlust Mieke Tillema

In de wereld geworpen Marc Tritsmans

Drie gedichten Victor Vroomkoning

Twee gedichten Nico Weber

Drie gedichten Fred Wittenberg

Essay Broeder Krekel en zijn kleine lusthof Jan Paul Hinrichs

Echtgenoten en kunstgenot in de biografie Gerard de Vries

Tekeningen: Hans van den Horst

Light Verse Kapelaan Frustratus (Deel III) Nelis Klokkenist

Twee fabels I.A. Krylov (Vertaling Margriet Berg & Marja Wiebes)

Olympisch Elftal III Frank van Pamelen

Uit: The Golden Gate (Canto I) Vikram Seth (Vertaling Paul van den Hout)

Zeven reiskwatrijnen Kees Stip

Vertaald proza Anekdoten uit de kindertijd György Dalos (Vertaling Lenke Havas en Barbara van Zwieten)

Uit ‘De onschuldige’ (hoofdstuk 8) Gabriele D'Annunzio (Vertaling Pietha de Voogd)

Een nacht in Kalinderi K.P. Kavafis (Vertaling Mario Molegraaf & Hans Warren)

Verhaal van deze haan Federico García Lorca (Vertaling Stefaan van den Bremt)

Geheugen spreek (fragment) Vladimir Nabokov (Vertaling Rien Verhoef)

Vertaalde poëzie Orlando Furioso Ludovico Ariosto (Vertaling: Ike Cialona en Wiebe Hogendoorn)

In Holland V.J. Brjoesov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)

De karpervijver James Brockway (Vertaling Peter Verstegen)

Elegie Aan M.B. Iosif Brodski (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)

Claude Lorrain Jacob Burckhardt (Vertaling Jean Pierre Rawie)

Kubla Khan Samuel Taylor Coleridge (Vertaling Klaas de Wit)

Twee gedichten Gabriele D'Annunzio (Vertaling Yolanda Bloemen)

Twee gedichten John Donne (Vertaling W. Jonker)

Ik en gij Nikolaj Goemiljov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)

Vier sonnetten Pierre de Ronsard (Vertaling Jan Kal)

Vijf verzen voor het voetbal Umberto Saba (Vertaling Karel van Eerd)

Tien dizijnen Maurice Scève (Vertaling Robert de Does)

Het tweegevecht tussen Tancredi en Clorinda Torquato Tasso (Vertaling Frans van Dooren)

Drie gedichten F.I. Tjoettsjev (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)

Twee gedichten Paul Verlaine (Vertaling W. Jonker)

[De Tweede Ronde 1992, nummer 3] Voorwoord

Nederlands proza Wachten op Don Juan Anone / Martin Šimek

Vreemd en eenzaam Kester Freriks

Don Juan als onnavolgbaar voorbeeld Adriaan Morriën

Het nut van Don Juan in het leven van de ouder wordende vrouw (Of: Dankwoord van de mille e tre) Dorinde van Oort

Monoloog Connie Palmen

Een eigen Juan J.J. Peereboom

Don Juan tussen droom en daad Frans Pointl

Eenzaam kijken Monika Sauwer

Nederlandse poëzie Tussenspel: rondom Giovanni Anna Enquist

Dianus en Diana Chris Honingh

Een Xoanon in Sevilla Chris Honingh

Brieven aan Leporello Ed Leeflang

De vrouwen van Don Juan Georgine Sanders

Ik ruik Don Juan Leo Vroman

De nadagen van Don Juan Nico Weber

Essay Don Juan und kein Ende W. Hogendoorn

Uit: De drang tot afwisseling Søren Kierkegaard (Vertaling Annelies van Hees)

Don Juan: van leeghoofd tot filosoof (Een overzicht) Helga Merits

Tekeningen Anone

Light Verse Don Gorbanni Karel van Eerd

Vuige versjes Nelis Klokkenist

Don Juan Drs. P

Met name Kees Stip

Don Juan gepakt Paul Verlaine (Vertaling W. Jonker)

Twee gedichten Driek van Wissen

Doña Anna's Lament Klaas de Wit

Vertaald proza Het levenselixer Honoré de Balzac (Vertaling Sonja Brouwer)

Don Giovanni op Sicilië Vitaliano Brancati (Vertaling Ike Cialona)

De biecht van Don Juan Karel Ĉapek (Vertaling Kees Mercks)

Don Juan (Ongeloofwaardig voorval, een enthousiast man op reis overkomen) E.T.A. Hoffmann (Vertaling Klaus Siegel)

Uit: De zielen in het vagevuur Prosper Mérimée (Vertaling Rebecca de Rooy)

Uit de Memoires Lorenzo Da Ponte (Vertaling Frans Denissen & Martine van Tomme)

Een verhaal over Don Juan V.S. Pritchett (Vertaling René Kurpershoek)

Don Giovanni verschaft opheldering George Bernard Shaw (Vertaling Katie Lücker)

Vertaalde poëzie Don Juan Anonymus (Vertaling Catharina Blaauwendraad)

Don Juans hellevaart Charles Baudelaire (Vertaling Peter Verstegen)

De voetstappen van de commandeur Aleksandr Blok (Vertaling Werkgroep Slavistiek)

Don Juan Lord Byron (Vertaling Ike Cialona)

Don Juan Uit: De vrouwen in de hemel Ramón de Campoamor (Vertaling Catharina Blaauwendraad)

Don Juan Nikolaj Goemiljov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)

Don Juan als kind Rainer Maria Rilke (Vertaling Peter Verstegen)

Uit de cyclus ‘Don Juan’ Marina Tsvetajeva (Vertaling Anne Stoffel)

[De Tweede Ronde 1992/93, nummer 4] Voorwoord

Nederlands proza Het bombardement Dieuwke Eringa

De waterput André Janssens

Frühlings Erwachen K. Lewin

Mijn kersentuin Voor Bas Roodnat Lisette Lewin

Brief onder nummer (II) L.H. Wiener

Nederlandse poëzie Drie gedichten Wim Brands

Drie gedichten Job Degenaar

Drie gedichten Juliën Holtrigter

De blauwdruk Chris Honingh

Twee gedichten Jan Kostwinder

Zilveren vis Johanna Kruit

Twee gedichten Frans Kuipers

Twee gedichten Jan Lemmens

Twee gedichten Willem M. Roggeman

Twee gedichten Yke Schotanus

Drie gedichten Wim Stam

Twee gedichten Jaap Tempelman

Midwinterstilte Willem M. Visser

Twee gedichten Lou Vleugelhof

Twee gedichten Leo Vroman

Vier gedichten Nico Weber

Twee gedichten Rina van der Wel

Twee gedichten Fred Wittenberg

Drie gedichten Co Woudsma

Essay Ontvolkte bossen Een kijk op de Finse letterkunde Adriaan van der Hoeven

De geschiedenis van Finland in veertien alinea's Matti Klinge (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Tekeningen Rosa Liksom

Light Verse Twee gedichten Frits Criens

Fins Karel van Eerd

Solliciteren Ingmar Heytze

Kapelaan Frustratus (deel IV) Nelis Klokkenist

Diverse verzen Drs. P

Drie gedichten H.L. Prenen

Zeven haiku A.C. van Riet

Santenkraam Kees Stip

Vertaald proza Bij zijn eigen graf Pentti Haanpää (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Een huis in Silezië Daniel Katz (Vertaling Adraan van der Hoeven)

Uit: Umbra Leena Krohn (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Drie schetsen Rosa Liksom (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Vier korte verhalen Esa Sariola (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Vertaalde poëzie Zweminstructies Risto Ahti (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Vier gedichten Helena Anhava (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Acht zinnen Kari Aronpuro (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Vijftien aforismen Paavo Haavikko (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Zo is het Viljo Kajava (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Drie gedichten Jarkko Laine (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Zeven gedichten Eeva-Liisa Manner (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Gedicht Maila Pylkkönen (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Een Finse tragedie Matti Rossi (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Conceptio artis Pentti Saaritsa (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Twee gedichten Kirsti Simonsuuri (Vertaling Adriaan van der Hoeven)

Het laatste landschap van Wu Tsao-tsu H.L. Prenen

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken