Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederlandse gedichten 1614-1625. Deel 2. Apparaat en commentaar (2001)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederlandse gedichten 1614-1625. Deel 2. Apparaat en commentaar
Afbeelding van Nederlandse gedichten 1614-1625. Deel 2. Apparaat en commentaarToon afbeelding van titelpagina van Nederlandse gedichten 1614-1625. Deel 2. Apparaat en commentaar

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (74.35 MB)

Scans (34.76 MB)

ebook (21.79 MB)

XML (3.72 MB)

tekstbestand






Editeur

Ad Leerintveld



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederlandse gedichten 1614-1625. Deel 2. Apparaat en commentaar

(2001)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 544]
[p. 544]

[61] Request

Commentaar

Een persoonlijk gedaan verzoek maakt meer kans op inwilliging dan zomaar een geschreven briefje. Huygens laat daarom zijn verzoek aan de gezusters Visscher om twee ‘beschreven ruijten’ overbrengen door zijn nicht Susanna van Baerle. Haar persoon, of eerder haar ‘lipp’ (r. 10, hier als pars pro toto voor ‘mond’, dat wil zeggen: wat met de mond gesproken wordt: woorden, voorspraak) zal hun ‘van stael egoten’ of ‘uijt klippe-kleij esproten’ harten vermurwen.

Huygens noemt Susanna, die in 1627 zijn vrouw zou worden, hier ‘moije Maeght’ en ‘soete Vrijer-knipp’. Haar schoonheid en haar reputatie van ‘val of net om vrijers te strikken, alsof het vogeltjes zijn,’ had hij een jaar tevoren bij de mislukte vrijerij van broer Maurits van dichtbij leren kennen.

Anna en Maria Tesselschade Roemers konden zeer kunstig graveren in glas (zie gedicht [14]). Door hen gegraverde roemers worden bewaard in het Rijksmuseum te Amsterdam.Ga naar eindnoot1 Ook Huygens graveerde zelf op glas.

Een ruitje voorzien van zijn naamspreuk ‘Constanter’ wordt bewaard in het Stedelijk Museum De Lakenhal te Leiden.Ga naar eindnoot2

Uitgaven

Worp Gedichten ii, p. 9; Worp 1976, p. 32-33 (met annotaties).

Literatuur

Smit 1980, p. 110; Keesing 1987, p. 68.

Overlevering

H Autograaf Huygens, ka xla, 1623, fol. 37. Een blaadje papier van 192 × 167 mm. Alleen de recto-zijde is beschreven.

Datering

H is gedateerd: 7 Septembris. 23.

Varianten

7 H <Lijdse ni> Off se sijn van stael egoten,

eindnoot1
Zie Mieke Smits-Veldt 1993, p. 53 en 54 (afbeelding) en de literatuur op p. 115. Zie ook Ritsema van Eck 1995.
eindnoot2
Inv. nr. 3647. Zie Roeseling 1900, p. 211-216.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken