Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederland en Shakespeare (1936)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederland en Shakespeare
Afbeelding van Nederland en ShakespeareToon afbeelding van titelpagina van Nederland en Shakespeare

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.71 MB)

Scans (14.53 MB)

XML (0.78 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

proefschrift


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederland en Shakespeare

(1936)–R. Pennink–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Achttiende eeuw en vroege romantiek



 

Inhoudsopgave

[Dankwoord]

Woord vooraf

Inleiding

Achttiende eeuw I. Vertalingen naar Steele, Addison, Fielding, Richardson en enkele anderen, waar Shakespeare wordt genoemd of aangehaald.

II. Nederlanders over Shakespeare tot circa 1780. J. van Effen. Woordenboeken. C. Sebille. Boekzaal. Tooneelbeschouwer. R.M. van Goens. De kring van Pieter Meijer: De Algemeene Oefenschoole en de Rhapsodist. H. van Alphen. C. van Engelen. J. van Effen

Woordenboeken

Ch. Sebille

Boekzaal

De Hollandsche Tooneelbeschouwer

R.M. van Goens

De Kring van Pieter Meijer

H. van Alphen

C. van Engelen

III. Nederlandse vertalingen en bewerkingen naar Shakespeare. Mevrouw de Cambon's Alleenspraak. De vertaling van 1778-1782 door anonymi en Bernardus Brunius. Nieuwenhuyzen's Desdemona.

IV. Nederlanders die vooral na 1980 over Shakespeare schrijven. R. Feith. J.D. Macquet. J. Lublink de Jonge. De Kring van Bellamy. W. Bilderdijk. J. Kinker. Wolff en Deken. Nomsz.

R. Feith

J.D. Macquet

J. Lublink de Jonge

De Kring van Bellamy

W. Bilderdijk

J. Kinker

Wolff en Deken

J. Nomsz

Negentiende eeuw tot circa 1840 1. Geleerden en intellectuelen. G.J. Meijer. N.G. van Kampen. P. van Limburg Brouwer. S. Wiselius. H.A. Hamaker. W. de Clercq. Argus (J.J.F. Wap?). L.Ph.C. van den Bergh. B.H. Lulofs. Athenaeum (P.v. Ghert?) G.J. Meijer

N.G. Van Kampen

P. van Limburg Brouwer

S. Wiselius

H.A. Hamaker

W. de Clercq

Argus

L. Ph. C. van den Bergh

B.H. Lulofs

Athenaeum

II. Nederlandse vertalingen. Macbeth, Othello, Storm door J. Moulin. Hamlet door P.P. Roorda van Eysinga. De kritiek. J. Moulin

P.P. Roorda van Eysinga

III. Enkele romantische schrijvers. J. van Lennep

A. van der Hoop Jr.

W.H. Warnsinck e.a.

Iets over opvoeringen Ducis' drama's in Holland en enkele buitenlandse troepen in Nederland met drama's van Shakespeare

Shakepeare door vreemde troepen

Besluit

[Bijlagen] Bijlage I Vertalingen van to be or not to be

Bijlage II Fragmenten uit de vertaling van de anonymi

Bijlage III Fragmenten uit de vertaling van Bernardus Brunius

Bijlage IV Fragmenten uit de vertaling van Jurriaan Moulin

Register

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken