Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 15 (1994)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 15
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 15Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 15

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.79 MB)

Scans (36.29 MB)

ebook (8.08 MB)

XML (1.44 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 15

(1994)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

[De Tweede Ronde 1994, nummer 1] Voorwoord

Nederlands proza Barsten in het territorium Frans Pointl

Soep trekken Nico Slothouwer

Stalling en reparatie Atie Vogelenzang

Oog om oog L.H. Wiener

Nederlandse poëzie Drie gedichten Anke Binnerts

De trap Wim Brands

Twee gedichten Gré Buitenwerf

Drie gedichten Erik Coenen

Vier gedichten Job Degenaar

Drie gedichten P.J. Donnee

Vijf gedichten Kees Hermis

Twee gedichten Juliën Holtrigter

Drie gedichten Jan Kostwinder

Drie gedichten Jan Lemmens

Onopgemerkte passages Willem M. Roggeman

Drie gedichten Jaap Tempelman

Drie gedichten Mieke Tillema

Drie gedichten Victor Vroomkoning

Twee gedichten Nico Weber

Twee gedichten Rina van der Wel

Twee gedichten Willem Jan van Wijk

Light Verse Ballade over de voetballers van weleer Pedro van Hoek

Vijf kosmische sonnetten Jan Kal

De zingende zaag Yvon Melly

In memoriam Drs. P

Puntdichten G.J. Resink

Kwatrijnen en strofen Ivo de Wijs

Foto's [Beelden van Estland]

Essay Geest en macht Jaan Kross (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

De Estse literatuur in oude en nieuwe omstandigheden Mati Sirkel (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Vertaald proza Glinsterend staal Maimu Berg (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

De asbak Jaan Kross (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Mijn floraatje, mijn faunaatje Mihkel Mutt (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Maria Helju Rebane (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Meneer Jakobs Rein Tootmaa (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Eerika en de taxichauffeur Mati Unt (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Het voorval Toomas Vint (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Vertaalde poëzie Vijf gedichten Jaan Kaplinski (Vertaling Külli Prosa)

Vier gedichten Doris Kareva (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Zes gedichten Viivi Luik (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Land en volk Karl Ristikivi (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Vijf gedichten Paul-Eerik Rummo (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Levensschetsen uit Harala Mats Traat (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

Vier gedichten Juhan Viiding (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel)

[De Tweede Ronde 1994, nummer 2] Voorwoord

Nederlands proza Een chemisch kind Lisette Lewin

Bauers gelijk L.H. Wiener

Nederlandse poëzie Twee gedichten Anke Binnerts

Verdoofd Catharina Blaauwendraad

Twee sonnetten Nico Kreene

Kasteel in Ierland Jos Versteegen

Twee gedichten Nico Weber

Twee gedichten Peter Zeeman

Essay Een Pegasus met drie benen Nederlands en Engels als rijmtalen Jaap Bakker

André Suarès en de verovering van de schoonheid Marcel van den Boogert

Wie iets wezenlijkers wil blijft thuis Jan Paul Hinrichs

Light Verse Vier gedichten E.B. de Bruyn

Het Gorey-alfabet Edward Gorey (Vertaling Mieke Tillema en Jos Versteegen)

Twee sonnetten Martin de Haan

Drieluik voor het Fonds voor de Letteren Jan Kal

N.E.H., Rotterdam Drs. P

De raaf Edgar Allan Poe (Vertaling Carel Alphenaar)

Twee stijloefeningen Raymond Queneau (Vertaling Martin de Haan)

Dierentuin Patty Scholten

Vertaald proza De oppasser Snežana Bukal (Vertaling Reina Dokter)

Een humanist Romain Gary (Vertaling Stella Linn)

Het afscheid van Siena André Suarès (Vertaling Marcel van den Boogert)

Maan boven de rivier Cao Xuan Tu (Vertaling Erik Mossel)

Vertaalde poëzie Drie gedichten Innokenti Annenski (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes)

Orlando Furioso Fragment uit canto 14 Ludovico Ariosto (Vertaling Ike Cialona)

De gedichten voor de Zwarte Venus Charles Baudelaire (Vertaling Peter Verstegen)

Vijf gedichten Jorge Luis Borges (Vertaling Erik Coenen)

Twee gedichten Iosif Brodski (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)

Twee lange gedichten T.S. Eliot (Vertaling Yke Schotanus)

Gedichten van A.O. Barnabooth Valery Larbaud (Vertaling Paul de Bruin)

Tristia Ovidius (Vertaling W. Hogendoorn)

Twee gedichten Aleksander Poesjkin

Vijf dizijnen uit: Délie Maurice Scève (Vertaling Robert de Does)

Gedicht Fjodor Tjoettsjev. (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)

Drie gedichten Georg Trakl (vertaling Jan Terpstra)

Twaalf gedichten Marina Tsvetajeva (Vertaling Margriet Berg, Marko Fondse, Anne Stoffel, Marja Wiebes)

[De Tweede Ronde 1994, nummer 3] Voorwoord

Nederlands proza Jola de danseres Arnon Grunberg

Heeft hij daar ook knoopjes? Frans Pointl

Anansi Hendrik van Teylingen

Poep Manon Uphoff

Nederlandse poëzie Waanvoorstelling Catharina Blaauwendraad

Twee gedichten Erik Coenen

Twee gedichten Job Degenaar

Twee gedichten Juliën Holtrigter

Drie gedichten Jan Kostwinder

Zusje dood Johanna Kruit

Najaar Jean Pierre Rawie

Dode tijd Bas Rompa

Wintermorgen Thom Schrijer

Drie gedichten Victor Vroomkoning

Drie gedichten Duco van Weerlee

Twee gedichten Rina van der Wel

Twee gedichten Staf de Wilde

Twee gedichten Klaas de Wit

Light Verse Drie gedichten Gé van den Bovenkamp

Twee gedichten Frits Criens

Twee gedichten Kees van den Heuvel

Gedicht Drs. P

Aan zee Jan Vanhaelen

Foto's van José Melo [Beelden van Portugal]

Essay Inleiding Piet Janssen en Harrie Lemmens

Het fatum van de fado J. Rentes de Carvalho (Vertaling Harrie Lemmens)

Vertaald proza De man uit het blauwe land Manuel Alegre (Vertaling Piet Janssen)

Heb jij misschien gebeld? Miguel Esteves Cardoso (Vertaling Piet Janssen)

Akte van angst José Riço Direitinho (Vertaling Piet Janssen)

De schildpad José Almada Negreiros (Vertaling Harrie Lemmens)

Het joodse bruidje Pedro Paixão (Vertaling Piet Janssen)

De man van de dromen Mário de Sá-Carneiro (Vertaling Harrie Lemmens)

Gevolgen van het dekolonisatieproces Teresa Veiga (Vertaling Piet Janssen)

Vertaalde poëzie Twee gedichten Ruy Belo (Vertaling Piet Janssen)

Vier gedichten Ruy Cinatti (Vertaling Piet Janssen)

Chemische bruiloft Natália Correia (Vertaling Piet Janssen)

Twee gedichten João Miguel Fernandes Jorge (Vertaling Piet Janssen)

Zes gedichten Luíza Neto Jorge (Vertaling Piet Janssen)

Ode aan Fernando Pessoa José Almada Negreiros (Vertaling Harrie Lemmens)

Triomf-ode Fernando Pessoa (Vertaling Harrie Lemmens)

[De Tweede Ronde 1994, nummer 3] Voorwoord

Nederlands proza Het hatelijk ik Een proletarisch lamento Marko Fondse

Night and Day Fragment uit een roman in wording Hans Koning

De dwerg Teaparty met Wagner Erik Lotichius

Don't Blame Me Henk Romijn Meyer

Nederlandse poëzie Die Kunst der Fuge Pieter Breman

Schuberts kamer P.J. Donnee

Trio Maarten Doorman

Andante Joske Janszen

Twee gedichten Syb de Lange

Twee gedichten Max Niematz

Passacaglia in c-mol Renée van Riessen

Twee gedichten André Spruit

Kerkhof in Ierland Jos Versteegen

Twee gedichten Victor Vroomkoning

Twee gedichten Nico Weber

Gebeurtenis Klaas de Wit

Essay De barre teksten die Bach op muziek zette Maarten 't Hart

Echte muziek Drs. P

Tekeningen van Nemanja Mitrović [Muziekimpressies]

Light Verse Loflied op het lied Jan Boerstoel

Carrière Frits Criens

Une éducation musicale Karel van Eerd

De slagwerker Martin de Haan

Labiel Serge Helfrich

Drie gedichten J. Houtsma

Twee gedichten Frank van Pamelen

Vertaald proza Het lied Isaak Babel (Vertaling Pieter Zeeman)

Het testament opgemaakt te Heiligenstadt Ludwig van Beethoven (Vertaling René Kurpershoek)

Uit het leven van een onbemiddeld componist Hector Berlioz (Vertaling Martin de Haan)

R. Schumann (Uit Op. 68) Antonio Fogazzaro (Vertaling Tineke van Dijk)

Paganini in Hamburg Heinrich Heine (Vertaling Martin de Haan)

Uit: Brieven aan een vriend Brieven van Dmitri Sjostakovitsj aan Isaak Glikman Dmitri Sjostakovitsj (Vertaling Anne Stoffel)

Naar de opera Leo Tolstoj (Vertaling Madeleine Mes)

Vertaalde poëzie Een muziekinstrument Elizabeth Barrett Browning (Vertaling Wim Jonker)

Muziek Charles Baudelaire (Vertaling Peter Verstegen)

Wals Ivan Boenin (Vertaling Margriet Berg & Marja Wiebes)

Piano D.H. Lawrence (Vertaling Wim Jonker)

Zes gedichten Osip Mandelstam (Vertaling Peter Zeeman)

Liefdeslied Rainer Maria Rilke (Vertaling Wim Jonker)

Twee gedichten Angelo Maria Ripellino (Vertaling Karel van Eerd)

The Golden Gate Hoofdstuk drie Vikram Seth (Vertaling Paul van den Hout)

Laura aan de piano Friedrich Schiller (Vertaling Wim Jonker)

De lotus-eters (fragment uit de koorzang) Alfred Lord Tennyson (Vertaling Wim Jonker)

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken