Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Septentrion. Jaargang 1 (1972)

Informatie terzijde

Titelpagina van Septentrion. Jaargang 1
Afbeelding van Septentrion. Jaargang 1Toon afbeelding van titelpagina van Septentrion. Jaargang 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Septentrion. Jaargang 1

(1972)– [tijdschrift] Septentrion–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

[Nummer 1] avant-propos

sur le pays d'origine

une amitié d'intellectuels: du perron et malraux

vincent van gogh ou le devoir d'espérance

l'église catholique aux pays-bas

une compagnie de ballets néerlandaise: le nederlands dans theater

hugo claus, poète

hugo claus traduit du néerlandais par maddy buysse

‘flamands’ et ‘hollandais’: les complexes réciproques

l'enseignement du néerlandais à l'université de lille III

octave landuyt: artiste éclectique flamand

notices Le Festival de Hollande 1972.

Le Festival des Flandres 1972.

Expositions à l'Institut Néerlandais à Paris.

bibliographie

quelques chiffres sur la belgique et les pays-bas

[Nummer 2] le néerlandais dans les universités parisiennes

le concertgebouworkest d'amsterdam courbe de vie d'un orchestre

un poète du cinéma d'animation: raoul servais

jacques hamelink en france

jacques hamelink traduit du néerlandais par maddy buysse.

revenons à nos moutons

jacques hamelink traduit du néerlandais par maddy buysse.

carel willink ou le réalisme magique aux pays-bas

emmanuel looten

emmanuel looten

l'essor économique de la flandre

guido gezelle, poète de flandre

guido gezelle traduit du néerlandais par liliane wouters.

notices Une collection unique à La Haye: l'errance de Piet Mondriaan.

L'Institut Néerlandais à Paris.

Essai de bibliographie des traductions françaises des oeuvres de la littérature néerlandaise depuis cinquante ans (1918-1968).

Une sculpture sur la lune, oeuvre de l'Anversois Paul Van Hoeydonck.

bibliographie

quelques chiffres sur la belgique et les pays-bas

[Nummer 3] les constantes de la politique étrangère des pays-bas

luc peire

le langage des images de johan van der keuken, cinéaste néerlandais

la réforme de l'état belge

le mouvement d'émancipation de la femme aux pays-bas

louis-paul boon: un bilan socio-littéraire

louis-paul boon traduit du néerlandais par liliane wouters.

la presse néerlandophone en belgique

notices Le néerlandais dans les universités parisiennes.

Un nouveau catalogue du Musée Permeke de Jabbeke (Flandre Occidentale).

Peinture hollandaise dans les Musées du Nord.

Le peintre Fred Klein.

bibliographie

quelques chiffres sur la belgique et les pays-bas

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken