Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Suriname folk-lore (1936)

Informatie terzijde

Titelpagina van Suriname folk-lore
Afbeelding van Suriname folk-loreToon afbeelding van titelpagina van Suriname folk-lore

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.38 MB)

XML (1.76 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

verhalen
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Suriname folk-lore

(1936)–Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 609]
[p. 609]

G. Town-Negro songs

[pagina 611]
[p. 611]

1. Songs in Stories.Ga naar voetnoot1

113.Ga naar voetnoot2

 
A-bri-kɛ - ɛ ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni

114.Ga naar voetnoot3

 
Bi-a, bi-a, bi-a, bi - a
 
(Dje - be de - de) su - ma dɛ - dɛ ma'i - ka - ra-(ke)-bro
 
Ti - ge - ri Pap' Ti - gri Ta Dje - be'ɛ dɛ - dɛ

115.Ga naar voetnoot4

 
Ɛ - mɛ - li - na to - do-wai̯ - sɛn - d'Ɛ-mɛ - li - na to - do-wai̯ -
[pagina 612]
[p. 612]
 
sɛn - dɛ to - do - wai̯ - sɛn - dɛ to - do - wai̯ - sɛn - d'Ɛ̨ - mɛ-
 
li - na to - do - w'ai̯s' Ɛ - mɛ - li - na to - do - wai̯[s']-
 
-sɛ to - do-wai̯ - sɛn - d'Ɛ-mɛ - li - na to - do - wai̯-sɛn-d'Ɛ- mɛ - li
 
Ɛ - mɛ - li - na (etc.)
 
(3 times)

116.Ga naar voetnoot1

 
Ųn kir' A - nąn - si tɛ Ųn kir' A - nąn - si tɛ A-
[pagina 613]
[p. 613]
 
la su - ma sɑ dɛ - dɛ Ko - num s're - fi sɑ dɛ - dɛ
 
Ko-num wei̯ - fi sɑ dɛ - dɛ A - nąn - si wan sɑ tą' na lib'.

117.Ga naar voetnoot1

 
Kir' A - nąn - si tɛ Den kir' A - nąn - si tɛ A - la su-
 
ma sɑ dɛ - dɛ Ko-nu s're-fi sɑ dɛ - dɛ He - ri kɔn-dre sɑ
 
su' - ųŋ A - nąn - si wa- wą sɑ tąn Den

118.Ga naar voetnoot2

 
Mi - ni - mi - ni kɔ̨' nyam Fre - man - bo - ni kɔ̨'
 
nyam Fre - man - ta - ya kɔ̨' nyam Ko - pro - ka-
[pagina 614]
[p. 614]
 
nu tą' dɛ Ko - pro - ka - nu tą' dɛ

119.Ga naar voetnoot1

 
Pu - ru par' na fe - si, o grį-ŋya Pu - ru par' na ba-ka, o grį - ŋya
 
Mi A - nąn - si, mi kɔn', o gri- nya Pur' par' na (etc.)
 
Pur' pa-ri na (etc.)

120.Ga naar voetnoot2

 
Kɔ̨' go na broi̯- ki, yu sɑ si Kɔ̨n go na broi̯- ki yu sɑ si
 
Kɔ̨' go na broi̯ - ki yu sɑ si Ma - la - ta u - mą
[pagina 615]
[p. 615]
 
dɛ, ya - yo yu sɑ si Ma - la - ta u - mą de ya - yo

121.Ga naar voetnoot1

 
Sɩ̨ŋ', sɩ̨ŋ', mi dɩn-dya-ma - ka Sɩ̨ŋ', sɩ̨ŋ', mi dɩn-dya-ma - ka
 
Sɩ̨ŋ', sɩ̨ŋ', mi dɩn-dya-ma - ka Sa - ni sɑ dɛ, mi dɩn-dya-ma-ka

122.Ga naar voetnoot2

 
Na mi, na mi, brɔ̨n Ko-nu ker - ki (4 times)

123.Ga naar voetnoot3

 
Man Kwa-kwa Man Kwa-kwa Ba To - to mi na Kwe-man - do,
 
Man Kwa-kwa Man Kwa- kwa Na mi, na
[pagina 616]
[p. 616]
 
mi, na Fi-ąn- to - ni Na mi, na mi, na Fi - ąn-
 
to - ni Ba To - to, mi na Kwe - mąn - do, Mąn Kwa - kwa

124.Ga naar voetnoot1

 
Yɔr - ka d'a sa - ba - na Pɛa̮ dɛ? Yɔr - ka wɛ - ri wei̯ - ti
 
Pɛa̮ dɛ? Yɔr - ka d'a sa - ba - na Pɛa̮ dɛ? Yɔr - - ka d'a bɛr̮' pɛ
 
Pɛa̮ dɛ - ɛ' Yɔr - ka (etc.)

125.Ga naar voetnoot2

 
Sa - ni mor' A - ba - na No mąŋ go a no mąŋ kɔm
 
Sa - ni mor' A - ba - na No mąŋ go a no mąŋ kɔm
[pagina 617]
[p. 617]
 
Tɛ sɩ - ne - ki bei̯ - ti mi M'si wɔ̨ - rɔ̨ŋ mi fre - dɛ
 
Tɛ sɩ - ne - ki bei̯ - ti mi M'si wɔ̨ - rɔ̨ŋ mi fre - dɛ

126.Ga naar voetnoot1

 
Syɔ - ro ma tyɛn - tye, Mi kɩ - si Tyɔ - tyo moi̯
 
Sɔ - ro ma tyɛ̨n-tye, Mi kɩ - si Tyɔ-tyo moi̯ Syɔ - ro ma tyɛ̨n-
 
tye, Mi kɩ - si Tyɔ - tyo moi̯ Sɔ - ro ma tyɛ̨n- tye,
 
Mi kɩ - si hɛm moi̯ Sɔ - ro (etc.)
[pagina 618]
[p. 618]

127.Ga naar voetnoot1

 
Ark' tɔ - r'A - nąn - si tɔ - ri Mąn di̯a - so
 
Ar - ki tɔ - r'A - nąn - si tɔ - ri Mąn di̯a - so
 
Ark' tɔ - r'A-nąn-si tɔ - ri Mąn di̯a - so

128.Ga naar voetnoot2

 
Ɛf' mi mu tro nąŋ - ga mi pa - pa Mɔ - ro bɛ - tre mi dɛ -
 
dɛ A mɔ - ro bɛ - tre mi wa - si mi fu - tu Mi go
 
na mi bɛ - de go di - dǫ - ǫn Pre - si - si̯a lɔ̨'-
 
tų doi̯ - doi̯ mɩ - si Pre - de - si - si̯a lɔ̨' - tu doi̯-
[pagina 619]
[p. 619]
 
doi̯ mɩ - si Ɛf' mi mu tro nąŋ - ga mi pa - pa
 
Mɔ - ro bɛ - tre mi dɛ - dɛ A mɔ - ro bɛ - tre mi wa -
 
si mi fu - tu Mi go na mi bɛ - de go di - dǫ - ǫn

129.Ga naar voetnoot1

 
U - ra, sa - ni nyą' mą-nya U - ra, sa - ni nyą' mą - nya [U-]
 
Nyą' ma - nya, nyą ma -nya U - ra, Pom - pom nyą' ma - nya
 
Nyą' ma - nya, nyą' ma - nya U - ra, sa - ni nyą' ma-nya
 
Pom-pom
[pagina 620]
[p. 620]

130.Ga naar voetnoot1

 
Sri - bi na dɛ - dɛ - ɛ Sri - bi na dɛ - dɛ - ɛ Sri-
 
bi - na dɛ - dɛ - ɛ lu - ku, u - mą ki - ri mąn
 
Sri - bi na (etc.)

131.Ga naar voetnoot2

 
A - nąn - si kɔ - ni, kɔ - ni, kɔ - ni mąn Kɔ - ni'ɛ mɔ - ro mi
 
Kɔ- mi'ɛ mɔ - ro mi

132.Ga naar voetnoot3

 
A - san - ti bɔ - yo Da mi a wi-dy'a - kɔ - lo A - san - ti
[pagina 621]
[p. 621]
 
bɔ - yo Da mi a wi-dy'a - kɔ - lo a - kɔ - l'a - kɔ - l'a - ba - nu ba

133.Ga naar voetnoot1

 
A-li-mąn, xɛf-mąn, be - tyɛ so A - li-mąn tyɛ, tyɛ, A - li - mąn
 
A - li - mąn, xɛf'-man (etc.)

134.Ga naar voetnoot2

 
A - gi- da fa - dǫ' Mąn no dɛ A - gi- da fa - dǫ' Mąn no dɛ
 
Prɩ̨n - ci wą-wąn na mąn A - gi - da wą-wąn na mąn

135.Ga naar voetnoot3

 
Ti - bo, ti - bąŋ, sąn a na - ki mąn tro - we
[pagina 622]
[p. 622]
 
Mi go bu - ku ba - ląn - sɛ tɩ̨ŋ - gɩ lɩ̨ŋ - gɩ lɩ̨ŋ
 
Bu - ku ba - ląn - sɛ tɩ̨ŋ - gɩ lɩ̨ŋ - gɩ lɩ̨ŋ

136.Ga naar voetnoot1

 
Su - sa - na - rei̯ Su - sa - na rei̯ Yu ha - bi wą
 
moi̯ bɔ - bi Na bɔ - bi na fō yu Ma
 
te mi dɛ fas' Ɛ̨ŋ na fō mi na fō mi

137.Ga naar voetnoot2

 
Kɛs - kɛ - si djɔm-po na ta - pu Go fre - di wan
 
gran mɩ - si Są' mi sɑ gi'ɛ̨' fō drɩ̨ŋ -
[pagina 623]
[p. 623]
 
gi? Pɩn - da nąŋ-ga ka - ru wa - tra, ha -ha!
 
Pɩn - da nąŋ - ga ka - ru wa - tra, ha - ha!

138.Ga naar voetnoot1

 
A - lei - siɛ fa - dǫ' Kɔm pi - k'ɛm, ba, Sa - ni dɛ
 
ni dɛ - A - lei - siɛ fa - dǫ' kɔm pi -
 
kiA̮ - lei - siɛ fa - dǫ' kɔm pi - kiA̮ - lei-siɛ fa-dǫ' (etc.)
[pagina 624]
[p. 624]

139.Ga naar voetnoot1

 
Mi sɛ - rɛ - na mi sɛ - rɛ - na trį, trą, trį,
 
Mi na mɔ - ni ma - sra trį trą, trį

140.Ga naar voetnoot2

 
Srap' mi - i nɛ - fi srɛ̨ŋ, srɛ̨ŋ Kɔt' A - ku - ba bar - ba
 
Sra - pu mi nɛ - fi moi̯, moi̯ Mi go kɔt' A - ku - ba bar - ba

141.Ga naar voetnoot3

 
Ska - pu na wąn sɛ - gi me - ti Są'a go du na sa - ba-na
 
Ska - pu na wąn' sɛ - gi me - ti Są'a go du na sa - ba - na
[pagina 625]
[p. 625]

142.Ga naar voetnoot1

 
Ba - gɛ, ba - gɛ Lei̯ - mąn yu kɔm fō le - i lei̯ dɔ - ro
 
Ba - gɛ, ba - gɛ Lei̯ - mąn yu kɔ̨' fō le - i dɔ - ro, Lei̯ - mąn
 
yu kɔm fō lei̯ Lei̯ - man yu kɔm fō Lei̯ - mąn

143.Ga naar voetnoot2

 
Ba‧-a - na, ba‧ - a-na, ku - le ku - le, d'Ɩ̨ŋ-
 
gi kɔ - ti ba‧ - a - na, ku - le ku - le

144.Ga naar voetnoot3

 
Mor - gu Dąn kɔt' 'a li - ba I' tro - wɛ tɛ ya - na
 
N'Ɩ̨ŋ - gi kɔt' 'a li - ba I' tro - wɛ tɛ ya - na
[pagina 626]
[p. 626]
 
Mor - gu Dąn kɔt' (etc.)

145.Ga naar voetnoot1

 
Sɛn' kar' bi - a, bi - a Sɛn' kar' bi - ke - ble - du - ą
 
- ą Kɛ - ti dyɔmp' ɩn de pɔt, yo- ti Ta ma - ka
 
yąŋ - ki - ki - ky - o Ta ma - ka yąŋ - ki - ho

146.Ga naar voetnoot2

 
Se - li - na fa - nei̯ - da san 'ɛ - dɛ yu dɛ krei̯
 
dɛ krei̯ Yu lɔb' mi fō mi mɔ - ni Ma i no
 
lɔb' na mi par-son Na da - ti yu dɛ krei̯
[pagina 627]
[p. 627]

147.Ga naar voetnoot1

 
Tra-plɛnt wɩl - tyɛ, snɔ-rɛ, snɔ-rɛ Tra-plɛnt wɩl - tyɛ, hɔ - rɛ, hɔ - rɛ
 
Dra-tyɛ rɛk, i ląŋg-sam haut Dra-tyɛ rɛk, i ląŋg-sam haut

148.Ga naar voetnoot2

 
Na mi Tan - ta fu ne - ti Mi gō fu gō lu - ku Grą'-mɩ - si
 
ya - gi mi Wɔ - i, wɔ - i Grą' - mɩ - si ya - gi mi

149.Ga naar voetnoot3

 
(Mi) wa - ni nyą-nyąm Mi wa - ni nyą-nyąm Su- ma wąn' k'ɛ̨ŋk
 
Mi a - bi wąn
 
ɛ̨ŋ Wą' pis' wąn go - tu mɔ - ni Fō wąn pi - si le - frɛ
 
go - tu mɔ - ni
[pagina 628]
[p. 628]
 
Mi wa - ni (etc.)

150.Ga naar voetnoot1

 
Wą' ma - ma tyɛ! San na wą' ma-ma? Wą' pa - pa tyɛ!
 
San na wą' pa - pa? Tąŋ - gi, tą - ŋ' gi mi pi - kin
 
wa- tra Tɛ yu dɛ - dɛ, mi sɑ mɛm-brɛ yu Ma - yu

151.Ga naar voetnoot1

 
A - len - sɛ kak' a - len - sɛ A - len - sɛ kak' a - len - sɛ
 
A - len - s'i - mɛ - rɛ ka - ka a wa - ni si A - len - sɛ kak'
 
a - len - sɛ a - len - sɛ
voetnoot1
The order of words given with the songs is that taken from the records themselves, and do not always agree exactly with the words to the same songs as found in the texts of tales, where they are reproduced as recited by the tellers of the tales, after the respective songs had been sung into the phonograph.

voetnoot2
To story 102.

voetnoot3
To story 17; see pp. 175-177 for translation.

voetnoot4
To story 128; when this song was played back to the singer, he harmonised with the phonograph, as he did in the case of other songs (127, 138, 146).

voetnoot1
To story 12; see p. 169 for translation.

voetnoot1
To story 11; see p. 167 for translation.

voetnoot2
To story 101; see p. 323 for translation.

voetnoot1
To story 64; see p. 259 for translation.

voetnoot2
To story 119; see p. 369 for translation.

voetnoot1
To story 128; see p. 403 for translation.

voetnoot2
To story 80; p. 285 for translation. See Parsons, (II), p. 145, for this same song.

voetnoot3
To story 66; see pp. 269-271 for translation.

voetnoot1
To story 128; see p. 403 for translation.

voetnoot2
To story 119; see p. 371 for translation.

voetnoot1
To story 62; see p. 253 for translation.
voetnoot1
To story 128; see p. 405 for translation.

voetnoot2
To story 119; see p. 373 for translation.

voetnoot1
To story 119; see p. 371 for translation.
voetnoot1
To story 127; see p. 401 for translation.

voetnoot2
To story 127; see p. 397 for translation.

voetnoot3
To story 19; see p. 181 for translation.

voetnoot1
To story 119.

voetnoot2
To story 139; see p. 423 for translation.

voetnoot3
To story 2.

voetnoot1
To story 20; see p. 185 for translation.

voetnoot2
To story 120; see p. 377 for translation.

voetnoot1
To story 128; see p. 407 for translation.
voetnoot1
To story 127; see p. 399 for translation.

voetnoot2
To story 20; see p. 185 for translation.

voetnoot3
To story 119; see p. 373 for translation.
voetnoot1
To story 104; see p. 335 for translation.

voetnoot2
To story 123; see p. 389 for translation.

voetnoot3
To story 147; no translation of these words was obtained.

voetnoot1
To story 10; see p. 165 for translation.

voetnoot2
To story 128; see p. 405 for translation.
voetnoot1
To story 122; no translation of this song was obtained.

voetnoot2
To story 120; see p. 375 for translation.

voetnoot3
To story 91; see p. 297 for translation.

voetnoot1
To story 127; see p. 397 for translation.

voetnoot1
To story 92; no translation of this song was obtained.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken