Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen (1993)

Informatie terzijde

Titelpagina van Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen
Afbeelding van Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingenToon afbeelding van titelpagina van Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (43.14 MB)

Scans (74.05 MB)

XML (7.33 MB)

tekstbestand






Editeur

Ewoud Sanders



Genre

sec - taalkunde

Subgenre

woordenboek / lexicon


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen

(1993)–Taco H. de Beer, Eliza Laurillard–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

Inleiding

Voorbericht.

Naschrift.

Lijst van Verkortingen

A [A] [A] [A.-A.A.] [a.a.] [A 1] [a capella] [a.Ch.n.] [à discrétion] [AEVIA, Aevia] [A] [A] [A] [Ā] [a.a.] [A-a] [A.a.a.] [A.B.] [A.C.] [A.C.] [A.D.] [A.I.] [A.m.] [A.M.] [A.M.D.G.] [A.L.M.] [a.m.] [a.o.c.] [a.o.r.] [A.P.] [A.P.] [A.Pr.] [A. praec., a praet.] [A.p.R.c.] [A.R.] [A.r.] [A.r.s.] [A.S.S.] [A.u.c.] [a.u.s.] [Aan een boom zoo vol geladen Mist men vijf, zes pruimpjes niet] [Aangeslagen kogel] [Ah! pour être dévot je n'en suis pas moins homme;] [Ah! n'insultez jamais une femme qui tombe, Qui sait sous quel fardeau la pauvre âme succombe.] [A horse, a horse! my Kingdom for a horse.] [A la baisse, à la hausse] [A la faveur des ombres de la nuit] [A la lanterne] [A little more than kin and less than kind] [A l'oeuvre on connaît l'artisan] [A nos moutons] [A quo verbo?] [A quoi bon?] [A propos de bottes] [A tous les coeurs bien-nés que la patrie est chère] [A vaincre sans péril on triomphe sans gloire.] [Aaf is dood] [Aalkast] [Aalreep] [Aaltje (van mooi - zingen] [Aanbidding (voortdurende] [Aand, Awend] [Aandeel (Het - van den leeuw] [Aangebreide kousen] [Aangekleede boterham] [Aans] [Aans] [Aanschieten] [Aanspreker] [Aanspreekceêl] [Aanspreekceeltje] [Aanteelbeeste, anteelbeeste] [Aap] [Aap] [Aap, wat heb je mooie jongen!] [Aapje] [Aapjessnuif] [Aapstert] [Aardappels] [Aardappelkappers] [Aardappelkop] [Aarddraad] [Aardmannetjes] [Aardplaat] [Aardstroomen] [Aarig] [Aardtouw] [Aardverbinding] [Aäron] [Aäronskelk] [Aartsbisschop] [Aartsbroederschap] [Aartsdiaken] [Aartsengelen] [Aartsengel Michaël] [Aartspriester] [Aas] [Aas, (hij zoek] [Aas] [Aasvo'el, aasvoel] [Aasvoolnes] [AB-plank] [Ab-Actis] [Abacus] [Abacus] [Abandon, Abandonnement] [Abandon] [Abandonneeren] [Abb.] [Abba, awwa] [Abba] [Abbandono] [Abbellimento] [Abbreviatuur] [Abbreviatoren] [Abbreviaturen] [Abbrevieeren] [Abd-] [Abderiet] [Abdiël] [Abdy] [Abdis] [Abecedarium] [Abecedarii psalmi] [Abel] [Ab hodierno] [Abelardiseeren] [Abencerragen] [Abi-] [Aboe-] [Abigaïl] [Ab igne ignem capere] [Ab initio] [Ab irato] [Ab instantia] [Ab intestato] [Abiturientsexamen] [Ab Jove principium!] [Abnorm] [Abolitie] [Abolitionisten] [Abonnement] [Aborigines] [Ab ovo] [Ab ovo usque ad mala] [Abracadabra] [Abraham's borst] [Abrahams schoot] [Abrammetje] [Abraxassteenen] [Abrupt] [Absentismus] [Absolute muziek] [Absolutie] [Absolutiekruisen] [Absolutisten] [Abt] [Abtswouderboer] [Ab uno disce omnes] [Abusief, abusievelijk] [Abusus non tollit usum] [Abbé] [Acacia] [Academie.] [Academie (Coster's] [Acanthus] [Acc.] [Accarezzevole] [Accelerando] [Accentus] [Acceptant] [Acceptatie, Accept] [Accepteeren] [Accessit] [Accessoir] [Acciaccatura] [Accidentalen, accidentiën] [(Accipe nunc Danaum insidias, et crimine) ab uno Disce omnes] [Accolade] [Accommodeeren] [Accompagnato] [Accoord] [Accordeer] [Accordeon] [Accordoir] [Accrediteeren] [Accreditief] [Accrescendo] [Ach, du lieber Augustin] [Achates] [Achelen] [Acheron] [Achi-] [Achilles] [Achilles] [Achilles] [Achilleshiel] [Achillespees] [Achitophels raad] [Achten] [Acme] [Achtentwintig] [Achterkasteel] [Achterlaaiers] [Achterlader] [Achterlosig] [Achtermekaar] [Achterwiel] [Achterwinkel] [Achtermiddag] [Achtkante boer] [Acide Witse et excipe pryzia] [Acolyt] [Acolyten] [Aconiet] [Aconte] [A costi] [Acquit] [Acquit, pr. Acquit] [Acrostichon] [Actaeon] [Actaeoniseeren] [Acta est fabula] [Acta Martyrum] [Acta Sanctorum] [Acte] [Actie] [Actiebeurs] [Actieboef] [Actief, Activa] [Actief-schulden] [Actie-handel] [Actie-hoven] [Actie-kegelspel] [Actienar] [Actietijd] [Actionisten] [Actionistische kaarten] [Actum ut supra] [A.d.] [A dato] [Ad absurdum] [Ad altiora] [Ad calendas Graecas] [Adagio] [Adagium] [Adam] [Adam, de oude] [De tweede Adam; de nieuwe Adam] [Adam] [Adam's aarde] [Adam's appel] [Adam's brug] [Adam's piek] [Adams-gild] [Adamsvork] [Adamieten] [Adamieten] [Adat] [Ad augusta per angusta] [Adderengebroedsel] [Ad depositum] [Addisonsche ziekte] [Addolorato] [Adelaar] [Adem] [Adelstamskruis] [Adept] [Ad fundum] [Adgio, ado] [Adhaesie] [Ad hoc] [Adhuc stat] [Adhuc sub judice lis est] [Adhuc tua messis in herba est] [Adiaphoristische strijd] [Adieu] [Ad hajos] [Ad infinitum] [Ad interim] [Adi pati] [Adirato] [Adjudicieeren] [Adjunct] [Adjustage] [Ad libitum] [Ad majorem Dei gloriam] [Admirant] [Ad modum Minelli] [Adnotationes in margine] [Admiraal] [Admiraal (de - heeft geschoten:] [Admiraalschap zeilen. (In] [Admiraalzeilen] [Admiraliteit] [Admittitur] [Admonitie] [Ad nauseam usque] [Ad notam] [Ad oculos] [Adonai] [Adonis] [Adoniseeren] [Adonisfeest] [Adonis-tuin] [Adonisch vers] [Ad patres] [Ad perpetuam memoriam] [Ad pias causas] [Ad referendum] [Adrastea] [Adrittura] [Ad turpia nemo obligatur] [Adulatio] [Adulteratie] [Ad usum Delphini] [Ad valorem] [Ad valvas academicas] [Advenant] [Advent, Adventus Domini] [Adversaria] [Advies] [Advocaten v.d.H. Petrus] [Advocatus] [Advocatus Dei] [Advokaat, Advocaat] [Aediles] [Aegis] [Aeneis] [Aeolodicon] [Aeolus-grotten] [Aeolus] [Aequivalent] [Aequivalent] [Aequivalents pariteit] [Aera] [Aere perennius, (Exigi monumentum] [Aes] [Aeschylus (de Fransche] [Aesculaap] [Aesopus] [Afdraaier] [Afdra'and en opdra'and] [Afdra'anshoogte] [Affetto, con affetto] [Affiche] [Affidavit] [Afi-kaumon] [Affilar] [Affineeren] [Affrêtement] [Affrêteur] [Affront] [Affuit] [Affiavit Deus et dissipati sunt] [Afflitto] [Affodil] [Affrettando] [Afhaken der luiken] [Afkapittelen] [Afkloppen] [Aflaat] [Afleggen] [Aflegger] [Aflegger] [Afleiding] [Afneem] [Afnooi] [Afsnede] [Afsteken, visite] [Aftrekken (van een geweer] [Afzakkertje] [Aga] [Aga] [Agar-agar] [Agape] [Agathologie] [Age, si quid agis] [Agenda] [Agents provocateurs] [Ad unum omnes] [Agilita] [Agio] [Agiotage] [Agioteur] [Agitato] [Agla] [Aglaia] [Agnāti et cognāti] [Agnosceeren] [Agnostic] [Agnosticisme] [Agnus Dei] [Ago quod ago] [Agrariërs] [Agrarische wet] [Agterrijer] [Agteros] [Ah! le bon billet-qu'a La Châtre!] [Ahasverus] [Ahasuérus] [Ah'riman, of Ahrimánes] [Aide de Camp] [Aide-toi, le ciel t'aidera] [Aïdoneus] [Aja] [Ajax] [Ajo] [Ajour] [Ajourneeren] [Akademie de Bijkorf] [Akal] [Akar-wangi] [Akel'dama] [Aker] [Akerdissie, Akkeldissie] [Akrobaat] [Akropolis] [Alabamaquaestie] [Aladdin] [Aladdins venster, Aladdins venster afmaken] [Alarm] [Alas, poor Yorick] [Alasch] [Albanisten] [Albaster] [Alba tunica] [Albertijn] [Albigenzen] [Albinatus, (Jus)] [Albino] [Albion] [Al bisogno] [Al Boerak] [Album] [Album, amicorum] [Album civium academicorum] [Alcade] [Alcaraza] [Al is ons Prinsje nog zoo klein, Al evel zal hij Stadhouder zijn!] [Al was 't de Veldheer zelf, ick zey 't hem in 't gezicht.] [Alcaeisch] [Alcalde] [Alcazar] [Alcazar] [Alchemie] [Alcides] [Alcmaria Victrix] [Alcofribus] [Alcohol] [Alcoof] [Al corso] [Alcyon] [Aldine-uitgaven] [Alea jacta est] [Alectryomancie] [Alexander van het Noorden, (De] [Alexandrijnen] [Alexandrijnsche Bibliotheek] [Alexandrijnsche Codex, (De] [Alexandrijnsche school] [Alf] [Alfader] [Alfenide] [Alfheim] [Alfonsijnsche tafels] [Alfoer] [Algebra] [Alguacil] [Al hadjdj] [Alhambra] [Alhambra] [Al haram] [Alias] [Alibi] [Alikas] [Aliëneeren] [Alinea] [Alionores porum] [Alizarin] [Alkanna] [Alkatïef] [Alkmaar begint de victorie. Van] [Alkoran] [Alle Schuld rächt sich auf Erden] [Allargando] [Alla prima] [Allah] [Alang-alang] [Allegramente] [Allegretto] [Allegro] [Allemande] [Allemansgading] [Allentando] [Allerchristelijkste Koning] [Allergeloovigste Koning] [Allerheiligen] ['t Allerheiligste] [Allerzielen] [Alles is verloren, behalve de eer] [Alles in der Welt Iässt sich ertragen, Nur nicht eine Reihe von guten Tagen] [Alles schon dagewesen] [Allez, dire à votre maître que nous sommes ici par la volonté du peuple et qu'on ne nous en arrachera que par la puissance des baionnettes] [Alliteratie] [Allitereerende] [Alliage] [Allocutie] [Allodiën] [Allonge] [Allongepruik] [Allooi] [Allopathie] [Allotria] [All right] [Alma Mater] [Alman] [Almana] [Almanak] [Almanakken] [Almaski] [Almaviva] [Al marco] [Almee] [Almelewe] [Almigthy dollar] [Al numero] [Aloïden] [Aloen-aloen] [Alpaca] [Al pari] [Al peso] [Alpha] [Alphabet] [Alphonse] [Al piacere] [Alruinmannetjes] [Al-sirat] [Als men roept gus, dan meent men al de hoenders!] [Als 't kindje binnenkomt] [Alt] [Altaar] [Altaar] [Altaardwaal] [Altaargeheimenissen] [Altaarsteen] [Altaarstuk] [Altaartafel] [Al te] [Al te mit] [Alteratie] [Alter ego] [Alter ego] [Alterum tantum] [Alternatief] [Alto relievo] [Altsitzerpulver] [Alvaria] [Alwine Stanley] [Alz.] [Am sausenden Webstuhl der Zeit] [Amabile] [Ama nesciri] [Amadis van Gaule] [Amadis van Griekenland] [Amalekieten] [Amalgameeren] [Amalthaea's Hoorn] [Amanuensis] [Amant silentium Musae] [Amantes amentes] [Amantium irae, amoris integratio (est)] [Amarant] [Amarant-orde] [Amareitje] [Amarevole] [Amati] [Amorevole] [Amaryllis] [Amazone.] [Ambachtsgilden] [Ambachtsheerlijkheid] [Ambèn] [Amber] [Ambi-dexter] [Ambieeren] [Ambitus] [Ambrosiaansch gezang] [Ambrosiaansche lofzang] [Ambrozijn] [Ambulance] [Ambulant] [Ambulant] [Amen] [Amende honorable] [Amendement] [America, (Jong)] [Amerikaansch duel] [Amerij] [Amersfoorder] [Amersfoortsche diamanten.] [Amersfoortsche keisleepers] [A meta] [Amethyst] [Amfioen] [Amicitia] [Amict] [Amicus certus in re incerta cernitur] [Amicus Plato, sed magis amica veritas] [Amnestie] [Amor vincit omnia] [Amok] [Amortisatie] [Amortisatie-syndicaat] [Amoveeren] [Amours.] [Ampas] [Amper] [Ampère] [Amphibie] [Amphion's lier] [Amphitheater] [Ampliatie] [Amplissimus] [Amplet] [Ampoen] [Ampoule] [Ampul] [Amstelodamiana] [Amsterdamsche koeketers] [Amsterdamsch peil] [Amulet] [Amycleesche broeders] [Anabaptisten] [Anabasis] [Anacharsis] [Anacharsis Cloots] [Anachoreten] [Anachronismus] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anadyomene] [Analecten] [Analogie] [Anagram] [Analogisch] [Anapaestus] [Anaphora] [Anastasie] [Anastrophe] [Anathema] [Anatocismus] [Anch' io sono pittore] [Ancien régime] [Ancora] [Ancora aldinea] [Andante] [An der schönen blauen Donau] [An der Quelle sass der Knabe] [Andere tijden, andere zeden] [Andreasgebed] [Androcles] [Androcles] [(Sint) Andreaskruis] [Anekdote] [Anësniejen] [Angelot] [Angelus, (De)] [Angelustorentje] [Anglomanie] [Angosciosa] [Angostura] [Angströhren] [Anguis in herba latet] [Anima (con;] [Anjer (Da's een] [Ankap] [Anker] [Ankerkruis] [Anklammen] [Anode] [Anoniem] [Anonymus in libro non edito] [St. Anna.] [Annalen] [Annaten] [Annemekaneme-mêesamen] [Annexa] [Annihilator (Fire-] [Annuente summo numine] [Annuïteiten] [Annuleeren] [Annunciata-orde] [Annuntiatie] [Annus gratiae] [Anodyna] [Anpappen] [Anruk(ken)] [Ansies] [Ans Vaterland, ans teure, schliess dich an.] [Antaphrodisi'acum] [Ante Christum natum] [Antediluviaansch] [Antediluviaansch] [Antehomerica] [Ante-diluviaansche muziek] [Antependium] [Anthesterion] [Anthropométrie] [Antichambre] [Antichrist] [Anticipeeren] [Anticipatie-biljetten] [Anti-Cornlaw-league] [Antidateeren] [Antigone] [Antilegomena] [Antimakassar] [Antimensium] [Antinomie] [Antinous] [Antipathie] [Antiphlogistische leer] [Antiphoon] [Antiphonarium] [Antilope-staat] [Antonius] [Antonius kruis] [Antonius varkens] [Antonius vuur] [Apage, Satana!] [Apanage] [Apegapen, hij ligt op] [Apelles] [Apelles post tabulam] [Apendans] [Apenhaar] [Apenkool] [Apenland] [Apenluiders] [Apenmelk] [Apenmunt] [Apennootje] [Apentuin] [Apestad] [Apevlooi] [Apex] [Aphrodisiaca] [Aphrodisía] [Aphrodite] [Api] [A piacere] [Apie] [Aplomb] [Apocalyps] [A poigne] [Apoint, appoint, appunto, al punto] [Apokryphe boeken] [Apokryphe boeken] [Apollo] [Apollo, van Belvedere] [Apollo, van Portugal] [Apologie] [Apostaten] [Apostel] [(De) Apostel van:] [Apostelen] [Apostelsooren] [Apostolaat des Gebeds] [Apostolica Sedes] [Apostolicae Sedis gratia] [Apostolische majesteit] [Apostolische vaders] [Apotheca] [Apotheek] [Apotheker] [Apothekersrekening] [Apotheosis] [Apparaat] [Apparentie] [Apparent rari nantes in gurgite vasto.] [Appassionato] [Appels] [Appelen (Sodoms] [Appetijt] [Appointé] [Appointé] [Appointé] [Approbatie] [Approximatief] [Après moi le déluge] [April] [April, (De eerste] [A prima vista] [Apriori] [Aquarius] [Aqua haeret] [Aqua regia] [Aqua toffana] [Aqua vitae] [Aquaduct] [Aquarel] [Aquarium] [Aquila non captat muscas] [Ar en arreslee] [Arabesken] [Arabesken] [Arabische nachtvertellingen] [Arachne's werk] [Arak] [Aranjuez (die schönen Tage in -)] [Arba-kanfoth] [Arbiter] [Arbiter bibendi] [Arbitrage] [Arbitrage] [Arbitreeren] [Arca] [Arcadisch] [Arcana] [Archief] [Archimandriet] [Archimedes] [Archimedes (schroef van] [Archipel] [Architectuur] [Ariaan] [Areek] [Arena] [Arena, studiosorum] [Arèn] [Areopagus] [Aretinische lettergrepen] [Argandsche lamp] [Argent] [Argo] [Argonauten] [Argumentum ad hominem] [Argumentum ad hominem] [Argumentum ad rem] [Argusoogen] [Ariadne (de draad van] [Arianen] [Arianen] [Arie, arrie] [Ariël] [Ariërs] [Ariës] [Arig] [Arion] [Arion] [Ariosto] [Aristarch] [Aristocratfe] [Aristophanes] [Aristophanes] [Aristoteles] [Aristoteliaansche eenheden] [Ark] [Arkade] [Arkadië] [Arkadiërs] [Arkelsche dorpen, (De vijf] [Arlequin] [Armada] [Armateur] [Armeluie] [Arlésiennes] [Arm in Arm mit dir So fordr' ich mein Jahrhundert in die Schranken.] [Armborst] [Armenische kerk] [Armida-tuin] [Armilogie] [Arminiaansch] [Armoede is geen schande] [Armoedzaaier] [Armozijn] [Armstrong] [Arnhemsche meisjes] [Aronskelk] [Arpeggio] [Arrangement] [Arrerages] [Arrest] [Arrimeren] [Arriver comme marée en carême] [Arriver comme mars en carême] [Arrow-root] [Ars est celare artum] [Ars longa, vita brevis] [Ars superat fortunam] [Arsenaal] [Artemisia] [Arti et Amicitiae] [Arti et industriae] [Artis] [Arria] [Arriero] [Arsis] [Artesische putten] [Arthur] [Artikelen (organische] [Artium Liberalium Magister] [Arundeliana (Marmora] [Asbest] [Ascese] [As] [Aschdag] [Asegaboek] [Asen] [Asgard] [Asinarii] [Asinus asinum fricat] [Asklepios] [Asinus] [Asmodeüs] [Asmodeos] [Asmus] [Aspasia] [Asperge] [Asperges me] [Assegaai] [Aspres] [Asseldoekje] [Assessor] [Assiento] [Assignaat] [Assignatie] [Assignatiebank] [Assigneeren] [Assistent] [Associatie] [Associé] [Associëeren] [Assorteeren, sorteeren] [Astarte] [Astolfo's boek] [Astragales] [Astolfo's hoorn] [Astareth] [Astraal-lichaam] [Astrachan] [Astrale geesten] [Astraea] [Astragal] [Astrologie] [Asvo'el] [Asyl] [Asymptote] [Atalante] [Atap] [Atavisme] [Atellanen] [A tempo] [Aterling] [A termoieeren] [Athenaeum] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Atjar] [Atlanten] [Atlantis] [Atlantis] [Atlantische Oceaan] [Atlas] [Atlas] [Atlas] [Atlas] [Atlas-maken] [Atlashout] [Atmospheer] [à tout prix] [Atra cura] [Atriden] [Atrium] [Attacca] [Attar-goel] [Attendez-moi sous l'orme, Vous m'attendrez longtemps.] [Attestatie de vita] [Attesteeren] [Attiek] [Attila] [Attisch] [Attisch, De Attische Muze] [Attisch, De Attische vogel] [Attisch, De Attische zout] [Attribuut] [Aubade] [Auch ich bin in Arcadien geboren] [Audaces fortuna juvat] [Au courant] [Auctie] [Audentes fortuna juvat] [Audiatur et altera pars] [Auditores.] [Auditores.] [Au fait] [Auf den Bergen ist Freiheit] [Auf Flügeln des Gesanges] [Augias-stal] [Augsburgsche Confessie] [Augsburger-Courant] [Augur] [Augustus] [Augustus] [Augustus] [Aula] [Au porteur] [Aurea mediocritas] [Auream (quisquis) mediocritatem Diligit] [Aureool] [Auri sacra fames, quid non mortalia cogis pectora.] [Aurora] [Aurora] [Aurora, borealis] [Aurora, musis amica] [Ausbruch] [Aus Gemeinem ist der Mensch gemacht, Und die Gewohnheit nennt er seine Amme.] [A uso] [Ausonia] [Auspiciis tuis] [Auster] [Austriae Est Imperare Orbi Universi] [Aut amat aut odit mulier] [Aut Caesar, aut nihil] [Authentiek] [Autorisatie] [Autochthoon] [Autocratie] [Auto] [Auto al nacimiento] [Autodafé] [Autodafé] [Autodidakt] [Autograaf] [Automaton] [Automedon] [Autonomisten] [Auxiliaireboeken] [Aux âmes bien nées La valeur n'attend pas le nombre des années.] [Aval] [Averij-grosse] [Avalgever] [Avance] [Avanceeren] [Avant-corps] [Avant la lettre] [Avarij, averij, haverij] [Ave, imperator, morituri te salutant.] [Ave Maria] [Ave Maria] [Ave maris stella] [Averechts] [Avernus (Lacus] [Avers] [A vista] [Avoir du foin dans ses botter] [Avoir du poids] [Avoir une araignée dans le plafond] [Avon (zwaan van den] [Aweire] [Avonturiers] [Avondkout] [Avondkul] [Avondmaalsproef] [Avontuur (op uitgaan] [A votre âge Napoléon était mort] [Avous] [A vue] [Avunkel] [Azazel] [Azem-Oglam;] [Azraël] [Azarfil] [Azuur] [Azuur] [Azijncollege] [Azijnen] [Azymieten]

B [B] [B] [B] [B.] [B] [B] [B.B.] [B.B.] [B.] [B.A.] [b.b.] [b.c.] [B.c.D.] [B.] [B.D.] [B.D.] [B.C.] [Bco.] [B.D.D.] [B.L.] [B.M.] [B.P.F.] [B.f.] [B.S.] [B.V.] [b.tr.] [Bto] [Baadje] [Badjoe] [Baai] [Baai, (Rooie] [Baaivanger] [Baign] [Baanderheer] [Baäl] [Baal-Peor] [Baantje] [Baar] [Baar] [Baar] [Baar] [Baar (In - geld] [Baarden] [Baardmannetje] [Baarrecht] [Baars] [Baas] [Baasbakleier] [Baatje] [Baatje] [Bâb] [Baba] [Baba] [Baba] [Baba] [Babah] [Babas] [Babbelaar] [Babbelaar] [Babel, (Toren van] [Babie] [Babylon, (Het moderne] [Babylonische spraakverwarring.] [Babylonische Talmud] [Babylonische uren] [Babylonische vellen] [Babylonischer Völkerthurm] [Babilon] [Babiloontje] [Babiloniëngild] [Babinsche republiek] [Baboe] [Babouches] [Baccalaureus.] [Baccara] [Baccarat] [Bacchanalia] [Bacchanten] [Bachelor] [Bachi-bozouk] [Bacho] [Bachoer] [Bacchus] [Bacchusdag] [Bacil] [Back] [Backwoods] [Baconismus] [Baddeken] [Badderik] [Badger-Staat] [Badine] [Badinguet] [Bâdjo] [Baduhennae lucus] [Baedeker] [Bagage-ruim] [Bagijn] [Begijnhof] [Bagijnen, (Dolle)] [Bagijnenrijst] [Bagno] [Bahut] [Baiëshuis] [Baies, (groot] [Baies, (klein] [Baies moos] [Bain-marie] [Baing] [Bairam] [Baiser Lamourette] [Baisse] [Bajazzo] [Bajert, beyert, banjaard] [Bajert] [Bajocco] [Bajonet] [Bajonet afslaan] [Bajum] [Bak] [Bak] [Bak] [Bak] [Bakbeer] [Bakboord] [Bakboordswacht] [Baken] [Bakent] [Bakermat] [Bakermat] [Bakerschelling] [Bakkeleien] [Bakker] [Bakklei] [Baklamp] [Bakleien] [Bakleislag] [Bakoont] [Bakooren] [Baksisch] [Bakslee] [Bakvischje] [Bakzeil halen] [Bal bal] [Bal] [Bal masqué] [Bal paré] [Bal champêtre] [Balafré] [Balboos] [Baldakijn] [Balder] [Baldoverer] [Balé-Balé] [Balein] [Baleintje] [Bali] [Baliekluiver] [Baliemand] [Balije] [Baljaar] [Baljaren] [Baljuw] [Balk] [Balkan] [Balkenbrij] [Balkendleven] [Ballade] [Ballet] [Ballet] [Balleward] [Ballhorniseeren] [Ballista] [Ballistiek] [Ballistische slinger] [Ballotage] [Balthasar] [Balustrade] [Balzac] [Bambino] [Bambocciades] [Bamboes] [Bamis] [Banaal] [Banaan] [Banco] [Banda] [Bandagist] [Bande] [Bandeau] [Bandelier] [Banderillero] [Bandiet] [Bandiit] [Bandijk] [Bandjir, Banjer] [Bandola] [Banen] [Bang] [Banian-dag] [Banier] [Banjer] [Banjo] [Bank] [Bank] [Bankagio] [Bankconto] [Banken] [Banken] [Banker] [Banket] [Bankroet] [Bankroetiersstraffen] [Bankrot] [Bankrotskap] [Bannerheer] [Bantingkuur] [Banus] [Baphomet] [Baptisten] [Baptisterium] [Bar] [Baragouiner] [Barakken] [Barateria] [Baratterie] [Baratto] [Barbaar] [Barbara] [Barbarossa] [Barbedienne] [Barbarini] [Barcarole] [Barcas] [Barden] [Bardiet] [Barège] [Barême] [Baren] [Barensteel] [Baretkraam] [Barge] [Bargoensch] [Barisan] [Barkstuig] [Bar-Kochba] [Barmakieden] [Barmhartigheid] [Barnabieten] [Barnum] [Barnsteen] [Baroe] [Baroech] [Barometer] [Baronet] [Baroscoop] [Barquerolle] [Barrage] [Barre] [Barre d'illégitimité] [Barren] [Barrevoeters] [Barricade] [Barrière] [Barrière] [Barrière-traktaat] [Barsacs] [Bartholomeus St.] [Bartholomeus-nacht] [Bartjens, (volgens Willem -] [Baryton] [Bas] [Basaar] [Baschlik] [Basedowsche ziekte] [Basilianen] [Basilica] [Basilicae] [Basilieken] [Basilisk moet in 't ei vertreden worden, De] [Baskat] [Baskische trommel] [Baskroo] [Basoche, (La corporation de la] [Bas relief] [Bassanello] [Basset] [Basse-taille] [Basso parlante] [Basso reliëvo] [Basta] [Bastaard] [Bastaardij] [Basterna] [Bastille] [Bastonnade] [Bat] [Bataljon zijn (van het tiende] [Bataten] [Batavier] [Bath-orde] [Bath] [Bath] [Bath-Kol] [Batikken] [Batist] [Bato's erf] [Bâtonneeren] [Batrachomyomachia] [Batsman] [Batter] [Batterij-gras] [Batterij (In - komen] [Batzen] [Bauerniänger] [Bavaria] [Bavaroise] [Baviaan] [Bavius en Maevius] [Bawiaan] [Bawiaantje] [Bawiaansbout] [Bayadère] [Bayadere] [Bayadère] [Bayard] [Bayon State] [Bayreuth, (Onze vriend uit] [Bay-State] [Bazar] [Bazar] [Bazelmoppen] [Bear] [Béarner, (De -] [Bearstate] [Beaticum] [Beatificatie] [Beatificatie, (electrieke] [Beati possidentes] [Beau idéal] [Beau monde] [Beaumont-geweer] [Beauté du diable] [Beauty and the Beast] [Bécarre] [Béchamel] [Bedak] [Beddepan] [Bedelaarsgebed] [Bedelaarslijf] [Bedelorden] [Bedelzak] [Bédemund] [Bediend, (Hij is] [Bedlamiet] [Bedoe-inen] [Beef-eaters] [Beefheads] [Beël] [Beël-Zebub] [Beeldwit] [Beeldzegel] [Beëlzebubsfeest] [Beenen] [Bees] [Beeskos] [Beestendronk] [Beest] [Begaai] [Beggard] [Begijn] [Beginnom] [Begonia] [Beguin] [Behema] [Bohemoth] [Beiaard] [Beieren] [Beieren] [Beige] [Beiram] [Beisje] [Bekaan maken] [Beker] [Bekkeneel] [Bekkesnijders] [Beklemming, beklemrecht] [Bekladderen, (Zich] [Belabberd] [Beladen] [Belanda, wolanda, holanda] [Belast zijn] [Belasten] [Belazerd] [Bel canto] [Bel esprit] [Belemniet] [Belfegor] [Belfort] [Belgae] [Belgische, lettergrepen] [Belhamel] [Belial] [Belides] [Belijder] [Belladonna] [Bellefleuren] [Bell-Lancastersche methode] [Belle-Alliance] [Belle de Nuit] [Bellerophons-Brief] [Bellettrie] [Bellevue] [Bellmannsfeest] [Bello Trojano. (Historia] [Bellona] [Bellonarii] [Belofte (het land van] [Beloken Paschen] [Belomantie] [Belskraag] [Belt] [Belvedere] [Bemoeial] [Ben] [Bename] [Bendi] [Benc] [Bene] [Been, (Af-] [Bene agere et laetari.] [Bene qui latuit, bene vivit.] [Benedictijner orde] [Bengel] [Beneficium] [Benicarlo] [Benist] [Beniste-boordje] [Beniste koek] [Beniste bruiloft] [Benjaminnetje] [Benne] [Benschen] [Benting, Bentèng] [Bentnaam] [Benzoë] [Beo] [Beotiër, (Een)] [Beracha (Berocho)] [Bérandine] [Berani] [Beras] [Berceuse] [Berebijt] [Berechten] [Beren] [Beren cultiveeren] [Berenice, (Hoofdhaar van] [Berenschieters] [Berg-regalia] [Berg (den] [Bergamasca] [Bergamot] [Bergamot-olie] [Bergen verzetten] [Bergerac] [Bergère] [Berggeld] [Berg je wapennummer weg] [Bergrede] [Bergverkoopers] [Bergvlotten] [Beri-beri] [Beris-Milo] [Berkemeier] [Berkenwijn] [Berline] [Berlin-Kumboldtsche methode] [Bernard, (Klooster op den St. -, (honden van den St.] [Bernardijn] [Bernoise] [Bersaglieri] [Berserkerwoede] [Bert] [Bertha met den grooten voet] [Berthe filait, (Le temps où la reine] [Bertinische beenderen] [Bertoldo] [Bertolotto] [Bes] [Besant] [Besar] [Beschouwende orde] [Beschränkte (Der - Unterthanenverstand] [Beschuit] [Beschutter] [Beset] [Besigheit] [Besigheitstraat] [Besoar] [Besognes] [Besolmen] [Bessemer staal] [Best over bakboord] [Besteedster] [Bestekamer] [Bestekzetter] [Bestellen] [Bestellen, melk] [Bestiarii] [Bestiarium] [Bestje van Meurs] [Bestusjewsche zenuw-tinctuur] [Bestverleumdete Mann, (Der-] [Betalen (Je hebt vergeten te] [Bête noire] [Betel] [Beth] [Beth] [Beth-Hamidrasch] [Bethel.] [Bethesda] [Bethlehem zijn, (In] [Bethlehemieten] [Bethlehemieten] [Betoela (Besoela)] [Beton] [Beugel] [Beugelbaan] [Beugeltasch] [Beukelaar] [Beul van Haarlem.] [Beul van Haarlem.] [Beun] [Beun] [Beunhaas] [Beurs] [Beurs] [Beursvaatje] [Beurtman] [Beweren] [Bey] [Beylingje spelen] [Beijse] [Beijtsig] [Bezaaid] [Bezaanschoot aan!] [Bezaansmast] [Bezemstuiver] [Bezetene] [Bezique] [Bezoarsteen] [Bezoeking] [Bianca] [Biarde] [Bibaceeren] [Bibere Graeco more] [Bibi] [Bibit] [Biblia pauperum] [Biblomantie] [Biceps] [Bicinium] [Bicongius] [Bicycle] [Bidet] [Biechtoortie] [Biechtspiegel] [Biechtvader] [Bierkade. (Vechten tegen de] [Blesjesdeeg] [Biest] [Biestkens-bijbel] [Biezensnijder] [Bi-gi] [Big] [Bigami] [Biggen] [Bignonia] [Bigot] [Bij, (De Atheensche] [Bij, (de Attische] [Bijbel] [Bijbel van 52 bladen (De] [Bijbel van Uilenspiegel] [Bijbel van deux aas.] [Bijbelsche namen van planten en vruchten] [Bijkom] [En de bijl ligt ook alree aan den wortel der boomen] [Men vindt in alle wateren geen bijl;] [Bijleggen] [Bijltje kwijt zijn (Het] [Bijlbrief] [Bijltjens oproer, (Het] [Bijmekaar] [Bijnes] [Byron] [Bijsjes] [Bijtebauw] [Bijteekenen] [Bijtrekken] [Bijwagen] [Bijwagen] [Bijwoners] [Biks] [Bilboquet] [Bilderdam] [Bileams ezel (Hij slacht] [Hij gelijkt Bileams ezel, die wijn draagt en niet dan water drinkt] [Biljethuis] [Biljon] [Billard] [Billetteeren] [Billioen] [Biltong] [Bineeren] [Binette] [Bing] [Bink] [Bink (Den - steken] [Binkert.] [Binnenzoom] [Binocle] [Biologie] [Biolychnische tafel] [Bionel sermones] [Bir, biro] [Birgitta-orde] [Biribi] [Bis] [Biscuit] [Bis dat qui cito dat] [Bisdom] [Bismarck] [Bisogna] [Bisschop in partibus infidelium] [Bis repetita placent] [Bisschop] [Bissinge] [Biester] [Bits] [Bivak] [Bivalva] [Bivouac] [Blaadje, (bij iemand in een goed (of kwaad) - staan;] [Blaag] [Black drops] [Black-friar] [Black-mail] [Blad (het - van Enschedé] [Blafard] [Blaffert] [Blaffert] [Blaffert] [Blanc-manger] [Blanco] [Blanco crediet] [Blanco-endossement] [Blancos] [Blank] [Blanquet] [Blaricumer] [Blas] [Blas] [Blasius zegen] [Blat] [Blatjang] [Blauw] [Blauw] [Blauwbaard] [Blauwe boeken] [Blauwboekje] [Blauw bloed] [Blauwe boon] [Blauwen, (De] [Blauwen] [Blauwhoofd] [Blauw-Jan] [Blauwkous] [Blauw laken] [Blauwmantels] [Blauwmutsen] [Blauwvingers] [Blazen] [Blazen] [Blazoen] [Blazoeneeren] [Bleekert] [Bleekvos] [Blekhol] [Bles maken, (Iemand] [Bleyensteinsche duitjes] [Blieken] [Blijde] [Blikaars krijgen, (Een] [Blikken of banketruiters] [Blikken, (Een] [Blikken Dinsdag] [Blikken Jan] [Blikken Jezus] [Blikken dominé] [Blikken keteltje] [Blikoor] [Blind] [Blind] [Blind rot] [Blindage] [Blind van achteren] [Blinkers] [Blinkers (Zijn - bedekken] [Blinkert] [Blinkleer stewels] [Blok, (La révolution française est un] [Block] [Bloc-notes] [Bloedbeschuldiging] [Bloedbruiloft, (De Parijsche] [Bloedcoraal, (Een] [Bloeden] [Bloedhond] [Bloedkleur] [Bloedlaat] [Bloedsleep] [Bloedvin] [Bloedvlag] [Bloedwraak] [Bloemen en boomen.] [Bloemspelen] [Bloemen-symboliek] [Bloemen-uurwerk] [Blok] [Blok, (Een] [Blokhuis] [Blokkade] [Blokken] [Blokzeilen] [Blonde] [Bloomerismus] [Blootbeenen] [Bloote bajonetten, (Op] [Blouboontjies] [Bloue (Geen - duit] [Blouse] [Blouseeren] [Blouses] [Blouwverver worden] [Blue State] [Bluff City] [Bluffers] [Bluf slaan] [Blunder] [Blus] [Blut maken. (Iemand] [Blut ist ein ganz besondrer Saft] [Blij] [Bo] [Boa] [Boanerges] [Board of trade] [Boaz, zoo rijk als] [Bobbelboer] [Bobbejan, bawiaan] [Bobbies] [Bobêche] [Bobêche] [Bobelin] [Bobines] [Bobisatie] [Boch] [Boch] [Boch] [Bodderik] [Bodega] [Bodemerij] [Bodemloos vat] [Bodenbrood] [Bodleyaansche bibliotheek] [Boe] [Boeboer] [Boeboti] [Boedel oorgé] [Boef] [Boeg] [Boeglam] [Boeha] [Boei] [Boei] [Boel, (Een kleur of een kop als een] [Boekanier] [Boucan] [Boeken te lezen is kwelling des geestes, (Vele] [Boekendeflensjes] [Boekje, een - van iemand open doen.] [Boekpens] [Boekweitfooi] [Boekweitmaan] [Boekworm] [Boekzaal] [Boemboe] [Boemelen] [Boemeltrein.] [Boender] [Boeppens] [Boer] [Boer] [Boer] [Boer gaan, (Op den] [Boer van Lekkerkerk] [Boerenboterham] [Boerenbedrog] [Boerendozijn] [Boerenkoffie] [Boerenjongens] [Boerenkrijg] [Boerenkrijt] [Boerenlatijn] [Boerenluis] [Boermatriek] [Boerennachtegaal] [Boernoof] [Boerenopstand] [Boerenregent] [Boerenschoolmeester] [Boerenschroom] [Boerenstrooper] [Boerenverdriet] [Boerenvuur maken] [Boerenwafel] [Boerenzaterdag] [Boerinnezaterdag] [Boerenzweet] [Boerhavesche klontjes] [Boerkerels] [Boernoe, boernoes] [Boerplaas] [Boesman] [Boessie] [Boetpsalmen] [Boevenklok] [Boevennet] [Bof, (De] [Boffen] [Bogaerts, (peinture] [Bohaai maak] [Boheemsche broeders] [Bohémien] [Boireau] [Bois de fer] [Boisseau] [Bojaar] [Boyau] [Bok] [Bok] [Bok] [Bok (De - was vet] [Bok] [Bok, (De - aan 't touw hebben] [Bokbier] [Bokhoven, (Hij doet als de Maas bij] [Bokje] [Bokke, (Kayle] [Bokken] [Bokkenees] [Bokkeneezen] [Bokkepruik (De - ophebben] [Bokkerijders] [Bokkentuig omhangen] [Bokker] [Bokki] [Bokkie] [Bokkingkoppen] [Bokman] [Bokpaal] [Boksenbier, (In de graafschap] [Boksgesternte] [Bokveld (Hij is - toe] [Bol] [Bol van de kit] [Bol] [Bolant] [Bolero] [Bolero, (De] [Bolhenne] [Bolide] [Bolkvanger] [Boll] [Bollandisten] [Bolle] [Bolleboos] [Bollen] [Bollermekisi] [Bolman] [Bolus] [Bom] [Bombancerdag] [Bomba, (Koning] [Bombast] [Bombazijn] [Bombe] [Bommel, (Hij is op weg naar] [Bommelsche mutsenmarkt] [Bommeltrein] [Bommen-Berend] [Bommerik] [Bon (op de - zetten] [Bona Dea] [Bona fides] [Bon à vue] [Bonbon] [Bonbonnière] [Bonheur du jour] [Bonhomie] [Bonificeeren] [Boni pastoris est, tondere pecus, non deglubere.] [Bonis cedeeren] [Bonmot] [Bonne] [Bonnefooi, (Op de] [Bonnetterie] [Bonnetteur] [Bonorum cessio] [Bon sens] [Bont] [Bont en blauw slaan] [Bonte hond. (Hij is bekend als de] [Bon ton] [Bonvivant] [Bonze] [Bonzen] [Boodschap (Maria] [Booglamp] [Booi is baas] [Boom der kennis van goed en kwaad] [Boom des Levens] [Boom opzetten (Een] [Boom valt, blijft hij liggen (Zooals de] [Boon, (Witte] [Boonen, (witte] [Boonen] [Booneters en kluinkoppen] [Boonschillen] [Boord] [Boord zijn, (Aan hooger] [Boord (Aan - zitten] [Boort] [Boort] [Boot afhouden] [Bor] [Boraadje] [Borax] [Borborianen, Borborieten, Borboristen] [Bordereau] [Bordereau] [Borduren] [Boreas] [Borne] [Borshemp] [Borst (Voor de - gemeten] [Borstlap, (Menniste] [Bos, (een ronde] [Bos] [Bosporus] [Bosse] [Boston, (Moord van] [Bosvelt] [Boswellianism] [Botanybaaf] [Boter, melk, kaas] [Botertje tot den boom] [Boterland] [Bot op verschut] [Bot vieren] [Botje bij botje leggen] [Bottel] [Botter] [Botterkopezel] [Bouche, (Pour la bonne] [Bouché] [Bouche-trou] [Boue de Paris] [Bouffante] [Bouffe, (Opera] [Bouffes parisiens] [Bouffe-galette] [Bouffon] [Bouillabaise] [Bouillon] [Bougie] [Bouillotte] [Boulange, (La] [Boulangisme] [Boule-meubelen] [Boulevard] [Boulot] [Bouquet] [Bouquinist] [Bourdaloue] [Bourgeois satisfait] [Bourgeron] [Bourgondisch kruis] [Bourguignonnes] [Bourrée] [Bousingot] [Bout] [Boutade] [Boutade] [Boutje] [Boutjes-wagen] [Bouts-rimés] [Bouw] [Bouwhutten] [Bovril] [Bow-wow-theorie] [Bowiemes] [Bowlen] [Bowler] [Bowlingcrease] [Boycotten] [Br.] [Braaibout] [Braak] [Braakjaar] [Braakmaand] [Brabançonne, (De] [Brabander] [Brabantsch kruis] [Brabantsch spoor loopen] [Brabantsche stijl] [Brabo's telgen] [Braccae] [Braccio] [Brachylogus] [Braf] [Braga] [Bragaful] [Braganza] [Brahma] [Brahmo Somaj] [Braille-schrift] [Brak] [Brakteaten] [Bram] [Bramarbas] [Brancard] [Brancard, fer compagnie] [Brand] [Brandal] [Brandarm] [Brandel] [Brandkogels] [Brandijzer toegeschroeid, (Zijn geweten is met een] [Brani] [Brani, kraag] [Branle] [Bras] [Braspenning] [Brat] [Brav' général, (De] [Brave Hendrik] [Bravo] [Bravos] [Bravour] [Breekwater] [Breggetjes] [Brei] [Breimpomp] [Brekfis] [Breipaal] [Brem] [Brem, (Zoo zout als] [Bremen om raadzaad te halen, (Hij gaat naar] [Bremer, (Mijn vader was geen] [Bremer Hans] [Bretter, die die Welt bedeuten] [Breu] [Breve] [Breve vista] [Brevet] [Brevet] [Brevity is the soul of wit] [Brevier] [Brevier] [Brezielhout] [Briareos] [Bricole] [Bricolschot] [Bridaine, (Père] [Bridgewaterboeken] [Brief] [Brieven uit de hand] [Brigadier, vous avez raison] [Brigantijn] [Brighella] [Brigges] [Brightsche ziekte] [Briik] [Brijbekken] [Brijbroeken] [Brillant] [Brikstuig] [Briller par son absence] [Brimade, brimer] [Brindisi] [Brio] [Brioches] [Briquetten] [Brfstol-papier] [Brits] [Brits] [Brive la Gaillarde] [Broadwood] [Brocaat] [Brochure] [Brodequin] [Broderies] [Broeder] [Broederen des Duitschen Huizes van onze Lieve Vrouwe te Jeruzalem] [Broeders des Gemeenen Levens] [Broeder Jonathan] [Broederschap] [Broederschap van de zeven weeën der H. Maagd] [Broedertjes] [Broek] [Broek] [Broekje] [Broeklosmaak] [Broekophouders] [Broekskijter] [Brommer] [Brommers] [Brommert] [Brommertje] [Bromstemmen] [Bronchitis] [Brons] [Brood op de plank hebben] [Brood op de plank hebben] [Brood op de plank hebben] [Brood uit op het water, (werp uw] [Broodschrijver] [Broodzetting] [Brougham] [Brouillon] [Brto] [Brug] [Brugbedelaars] [Brugman, (Praten als] [Brug der zuchten] [Bruid op de trappen] [Bruid der zee] [Bruidstranen] [Brûler la chandelle par les deux bouts] [Brulpadda, brulpadde, brulparra] [Brumaire] [Bruno's veste] [Brunswijkers, (Zwarte)] [Brunswijker mom] [Brus cambille] [Buisjesdag] [Brutus is an honourable man] [Bucentoro] [Bucéphalus] [Buckeye-State] [Buckskin] [Budget] [Buffalo Plain State] [Buffo] [Bugeaters] [Baäl = Heer (Zij buigen zich voor den] [Buffel] [Buffeldoring] [Buien, (Witte of droge] [Buien, (Gewelfde of poort] [Buite] [Buitegebou, buitekamer] [Buitemense] [Buiten] [Buiten de verf, (Dat is] [Buiteplaas] [Buiteweste] [Buiten westen zijn] [Buizen] [Buk] [Bukkevreter, (Een] [Bulle] [Bullejagen] [Bul, (De Gouden] [Bul, (pauselijke] [Bul en bolus] [Bul] [Bulbul] [Bull] [Bull (John] [Bullebak] [Bullebijters] [Bullekerk] [Bullen] [Bullen] [Bullepees] [Bull eyes] [Bulperd] [Bulsak] [Bult] [Bult] [Bulterig] [Bulletin] [Bun] [Bunschoter haar onder de armen hebben] [Bureau] [Bureaucratie] [Burgwal] [Buridan's ezel] [Burlesk] [Burleske, (de vader van het] [Burletta] [Bursa] [Burnu] [Bursalen, Collegisten] [Burschenschaft] [Burnetiseeren] [Bus blazen, (In de] [Bussummer mondstoppers] [Bustrophèdon] [Bustuarli] [Butoor] [Bunrgild] [Buurtmeesters] [Buvard] [Buzzards] [Byssus] [Byzantijnen] [Byzantijnsche kunst] [Byzantinisme]

C [C] [CCCCCCC.] [C] [CC] [CL] [C.] [C.C.] [C.] [c.] [C.A.] [c.a.] [ca] [c.a.d.] [caput] [cf.] [C.F.] [C.F.] [C.F. Lign.] [C.L.] [C.M.] [C.N.] [C.N.V.] [Cod.] [Codd.] [Cod M.S.] [Comp.] [Cos.] [C.P.] [c.q.] [C.s.] [C.s.] [ct.] [Ct.] [Ctr.] [curr.] [C.V.] [Ca] [C.c.] [C.m.] [C.s.] [C.n.] [C.v.] [C.l.] [C.f.] [C.M.] [Co.] [Cab] [Cabaal] [Cabaletta] [Cabbala] [Cabbalist] [Cabbalistisch] [Cabinet-portret] [Cuboceërs] [Caboeger] [Cabotage] [Caboteeren] [Caboteur] [Cabotin] [Cabriolet] [Caca du Dauphin] [Cacatum non est pictum] [Cache-désordre] [Cachemir] [Cachenez] [Cachet] [Cachet] [Cacoëthes] [Cadet] [Cadet fijn] [Cadmus, zwarte kindertjes] [Cadúceus] [Caducifer] [Caelo Musa beat] [Caesar] [Caesar aut nullus] [Caesar non supra grammaticos] [Caesar's vrouw moet boven verdenking zijn] [Caesar's woord:] [Caesar's zwaard, (Julius] [Caestus] [Café noir] [Caftan] [Cagliostro] [Caïn-baard] [Caïnieten] [Caïn's teeken] [Ça ira] [Calamiteus] [Calando] [Calatrava] [Calceus] [Calculatie] [Calculatie-boek] [Cal'culus Minervae] [Caldarium] [Calderari] [Caledonie] [Caledonie, (Nieuw] [Calembourg] [Calendarium] [Calendas (Ad - Graecas] [Calenderbroeders] [Calessáren] [Caligae Hispanicae] [Calicot] [Caligo] [Calixtijnen] [Calliope] [Calomniez, calomniez, il en reste toujours quelque chose] [Calorifère] [Calorimeter] [Calottine] [Caestuarii] [Calumniare audacter, semper aliquid haeret] [Calumet] [Calvarieberg] [Calvarieberg] [Calvariëntocht (een] [Calville] [Calvinisme] [Calix] [Calydonische jacht] [Calypso] [Calza, (Ordine della] [Cam en Isis] [Camaschedienst] [Camaïe] [Camaldulenser kloosterorde] [Camarilla] [Cambrai] [Cambrië] [Cambrinus] [Cambrische formatie] [Cambronne, (het woord van] [Cameleon] [Camelia] [Camelot] [Cameo] [Camera] [Camera lucida] [Camera Obscura.] [Camera stellata] [Cameralia] [Cameronianen] [Camisada] [Camisards] [Camorra] [Campagne, (entrée de] [Campania] [Campanilla] [Campeador] [Campo santo] [Campus Martius] [Canada balsem] [Canadasche ziekte] [Canaille] [Canaille, (La - de l'Europe c'est l'aristocratie des Indes] [Canal boy (the] [Canapé] [Canard] [Canaux, canards, canaille] [Cancan] [Cancan] [Candida pax homines, trux decet ira feros] [Candidaat] [Caudijnsche vorken (tusschen de - doorgaan] [Canephorae] [Caniculair jaar] [Canis] [Canis a non canendo] [Cannae] [Cannebière] [Cano] [Cánon] [Canonbord] [Canon van Polykletos] [Canonici] [Canoniek recht] [Canonieke boeken] [Canonisatie] [Canoniseeren] [Canopeum] [Canossa (Naar - gaan] [Causaal-nexus] [Cantabile] [Cantabile] [Cantate] [Cantecleer] [Cantharus] [Cantica] [Cantica Canticorum] [Cantine] [Cantinière] [Cantor] [Cantores amant humores] [Canvasser] [Canzone] [Caorcini] [Capa y espada] [Capaciteiten-kiesrecht] [Cape et d'épée, (Roman de] [Cape sedem] [Capetingisch] [Capillair] [Capita aut navim] [Capitaine, (En grand] [Capitano] [Capitatiae] [Capitool] [Capittel] [Capitulariën] [Capitulatie, (Keizerlijke] [Capitulatiën] [Caporal, (le petit] [Capote anglaise] [Capoudjis] [Cappa] [Capriccio] [Captain] [Captatio benevolentiae] [Captie] [Captuur] [Capucijner] [Capucinade] [Capulet] [Caput Mortuum] [Carabas, (Markies van] [Caracoleeren] [Carambole] [Carambole] [Caramel] [Carbatinae] [Carbonade] [Carbonade] [Carbonade] [Carbonari] [Carbone atro notare] [Carcel-lamp] [Carcer Mamertinus] [Carcer] [Cardamom] [Carga] [Carga] [Cargadoor] [Cargazoen] [Caricatuur] [Carillon] [Carinae] [Carlisten] [Carludovica] [Carmagnole, (Nieuwe] [Carmelieten, (de Orde der] [Carmina burana] [Carnaval] [Carnaval de Venise] [Carolien] [Carolina] [Carolini libri] [Carolus] [Carotten] [Carpe diem, quam minimum credula postero] [Carpent tua poma nepotes] [Carpet bagger] [Carrousel] [Carte blanche] [Carte blanche] [Carte de correspondance] [Carte de visite] [Cartellone] [Cartelschip] [Cartesiaansche duiker] [Cartesianismus] [Carthago delenda est] [Carteso] [Caryatiden] [Carroccio] [Casco] [Casco-assurantie] [Cashmere] [Casino] [Casu quo] [Cassandra] [Cassatie] [Cassatie] [Casser sa pipe] [Cassiterides] [Castagnetten] [Castalia] [Castaliden] [Castellum] [Castigat ridendo mores] [Castigatio] [Castor en Pollux] [Castrum] [Castrum doloris] [Casualist] [Casuïst] [Casuïstiek] [Casus belli] [Catacomben] [Catapulten] [Catechumeen] [Catenen] [Cathari] [Cathedra] [Catheda, (Ex] [Cathedraal] [Catilina est aux portes, et l'on délibère] [Cato, Een] [Cato esse, quam videri bonus malebat] [Cat o' nine tails] [Catoniseeren] [Cats, (Wormerveersche] [Cautio] [Cavage] [Cavalcade] [Cavalier] [Cavaliere serviente] [Cavata] [Cave canem] [Cave State] [Cavea] [Caveant consules] [Cave tibi a signatis] [Caviare to the general] [Ce n'était pas la peine, Non, pas la peine, assurément, De changer de gouvernement] [Ce que l'on conçoit bien, s'énonce clairement (Et les mots pour le dire arrivent aisément).] [Ce qu'il y a de meilleur dans l'homme, c'est le chien.] [Ce qui ne vaut pas la peine d'être dit, on le chante.] [Ceci tuera cela] [Ce sabre est le plus beaujour de ma vie] [Cecilia, St.] [Cecropia] [Cedant arma togae, concedat laurea linguae.] [Cede majori] [Cedent] [Ceder-appel] [Cederboom, die op den Libanon is, tot op den hijsop, die uit den wand groeit] [Cederen van den Libanon worden zoowel afgehouwen als de hysop, (De] [Cedite Romani scriptores, cedite Grai] [Cedo nulli] [Ceïsche (de - dichter] [Cela fera du bruit dans Landerneau] [Celadon] [Celadon] [Celestijnen] [Celibaat] [Cella] [Cellarius] [Cellebroeders] [Cellist] [Cenobieten] [Cenotaphium] [Censor] [Census] [Censuur] [Cent] [Cent Jours] [Cent Nouvelles Nouvelles, dites les Nouvelles du Roi Louis XI] [Centaur] [Centenaar] [Centennial State] [Centerboard] [Cento] [Centraalzon] [Centralisatie] [Centre halfback] [Centre forward] [Centrum] [Centumviri] [Centunculus] [Centuriae Magdeburgenses] [Centurio] [Centweight] [Cepay] [Céphaline] [Cephas] [Cera] [Ceramicus] [Cerast] [Cerberus] [Cercle] [Cerealiën] [Ceremoniarius] [Ceres sine Cerere et Baccho friget Venus] [Cervantesk] [Cervelaatworst] [Cerveny] [Ce sera moy, Nassau] [Cessante causa cessat efiectus] [Cessio] [Cessio bonorum] [C'est du Nord aujourd'huf que nous vient la lumière] [C'est la faute à Voltaire] [C'est le chien de Jean de Nivelle, que s'enfuit quand on l'appelle] [C'est le commencement de la fin] [C'est plus qu'un crime, c'est une faute] [C'est selon] [Ce sont là jeux de prince] [C'est un droit qu'à la porte on achète en entrant] [C'est une autre paire de manches] [Cestus] [Cet âge est sans pitié] [Cet animal est très méchant; quand on l'attaque il se défend] [Cetera desunt] [Ceteris optimis] [Ceterum prosit!] [Chabouk] [Chahut] [Chair à canon] [Chais] [Chaise longue] [Chaldeërs] [Chaldeeuwsch] [Chaldeesche Christenen] [Châlet] [Cham] [Chamade, (De] [Chambercloak] [Chambertin] [Chambre ardente] [Chambre introuvable, La] [Chambre mi-partie] [Champ de Mars] [Champ de Mai] [Championaat] [Champooing] [Chamsin] [Chandika] [Changé] [Changeant] [Chant du départ] [Chaos] [Chaos] [Chapatties] [Chapeau] [Chapeau-bas-spelen] [Chapeau du Capitaine] [Chapelgorries] [Chaperon] [Chaperonneeren] [Chaperon rouge] [Character indelebilis] [Charade en action] [Charbon-velours] [Charge] [Charge] [Charge] [Charing Cross] [Charisme] [Charistia] [Chariten] [Charivari] [Charlatan] [Charlemagne] [Charlière] [Charon] [Charon's tolgeld] [Charta Magna] [Charter] [Charter-partij] [Chartisme] [Chartreuse] [Charybdis] [Charybdis verzeild raken, (Van Scylla naar] [Chasidan] [Chasse-poussière] [Chasseurs de Vincennes] [Chassepots (Nos - ont fait merveille)] [Chassez le naturel, il revient au galop] [Chatelaine] [Chatouille goederen] [Chauffeurs] [Chauve-souris] [Chauvinisme] [Che sarà sarà] [Chebek] [Cheilek] [Chenapan] [Chenille] [Chéquard] [Chequeriana] [Cherchez la femme] [Cherub] [Cherubijnen] [Ches] [Chester] [Cheval de bataille] [Cheval de bronze] [Cheval de retour] [Chevalier] [Chevalier d'industrie] [Chevalier de la triste figure] [Chevalier sans peur et sans reproche] [Chevalier sans peur et sans reproche] [Chevaliers de l'aune] [Chevaux de Frise] [Chevîllard] [Cheyne Stokes, (Ademhalingsverschijnselen van] [Chi va piano va sano, chi va sano va lontano] [Chiara-oscuro] [Chic] [Chicaneeren] [Chiesa libera in libero stato] [Chiffonnière] [Chignon] [Chilliasmus] [Chimère] [Chinaman (John] [Chincilla] [Chineesche biggetjes] [Chineesche muur (Een] [Chineesche schimmen] [Chios (De man van] [Chique, Grand chique] [Chiragraaf] [Chiragra] [Chirographaire schuldeischers] [Chirographische schuldeischer] [Chirographum] [Chiroplast] [Chirurgijn] [Chitarnio] [Chloë] [Chlofe (Faire la -] [Chochem (] [Chocolade-letters] [Cholera] [Cholera] [Chomarchie] [Chocrouter] [Choette] [Choufliqueur, choufliquer] [Choumaque] [Choragus] [Chloris] [Chouans] [Chrestomatie] [Christ-kindel] [Chrisma] [Chrismale] [Christmas Box] [Christmas rose] [Christophorus (St.)] [Christusdaalder] [Christus-orde] [Chromatische, (de - schaal] [Chromopsie] [Chronique scandaleuse] [Chronologie] [Chronometer] [Chrysanthemum] [Chrysostomus] [Ciborie] [Cicerf] [Cicero] [Cicero, (een] [Cicerone] [Cicerone] [Ciceronianen] [Ciceronische invloeden] [Cicerootje (een] [Cicisbeo] [Cicisbeo] [Cid] [Ci-devants] [Ciel (Le - défend, de vrai, certains contentements, Mais il est avec lui des accommodements] [Cijfer-methode] [Cilicium] [Cimier] [Cimmerische Bosphorus, (De] [Cimmérische duisternis, (De] [Cincinnatus-orde] [Cincinnatus van het Westen] [Cingel] [Cinxene] [Cinderella] [Cinderelladans] [Cingulum] [Cingulum Veneris] [Cinque cento] [Cinq minutes] [Cipier] [Circassienne] [Circe] [Circensische spelen] [Circulaire] [Circulair-credietbrief] [Circulatie-bank] [Circumvalatie-linie] [Circumvallatieliniën] [Cisatlantisch] [Cispadanisch] [Circumstantiae rem variant] [Cisterciënser] [Cisterne] [Cita mors ruit] [Citer] [City] [City] [City] [City] [City] [City] [City] [City] [Civet, civetkat] [Civiele lijst] [Civil Service reform] [Clabaccarium] [Claim] [Clairvoyante] [Clan] [Claque; claqueurs:] [Clarence] [Claret] [Clarissen] [Classieken] [Claudite lam rivos] [Claude os, aperi oculos] [Clausule, (valuta] [Clausule cassatoria] [Clausuur] [Clavicula Salomonis] [Claviger] [Clavis] [Clean bowley] [Clearing-House] [Clementinen] [Cleopatra en haar parel] [Cleresie of Oud-Bisschoppelijke Cleresie] [Clerici] [Clericus] [Clerikale kleeding] [Clerikale titels] [Clericus clericum non decimat] [Cleris] [Client] [Cliënt] [Climactéricus (annus] [Clio] [Cloak] [Cloaken] [Clou] [Cloveniersgilde] [Clover] [Clowns] [Club] [Cluricaune] [Clym of the Clough] [Coadjutor] [Coaguline] [Coalitie] [Coalitie] [Cocagne, (Land van] [Cocagnemast] [Cocarde] [Coccejanen] [Cockney] [Cockney-school] [Cocytus] [Code Napoléon] [Code-telegram] [Codex] [Codex] [Codex argenteus] [Codex giganteüs] [Coehoorns] [Coena] [Coenobieten] [Coeur de Lion] [Coeur leger] [Cogito, ergo sum:] [Cognac] [Cognaten] [Cognoscente] [Colcothar] [Cold cream] [Colin Tampon] [Coliseum] [Collaar] [Collas-manier] [Collatie] [Collation] [Collecten] [Collegae] [College] [Collegehengst] [Collegianten] [Collegium] [Collegium] [Colloquium doctum] [Coelestijnen] [Colombina] [Colonne] [Colonne] [Colo Pesce] [Colophoon] [Colorado] [Colorado-kever] [Colossaal] [Colossus] [Colossus of Independence] [Colporteur] [Colt's Revolver] [Columbarium] [Columbia] [Columbus] [Coma Berenices] [Combat de générosité] [Comedias de capa y espada] [Comedie] [Comes] [Coming events cast their shadows before] [Comissatio] [Commanditaris] [Commandite] [Comme de l'an quarante) Se moquer de quelque chose] [Comment en un plomb vil l'or pur s'est il changé] [Commediante! tragodiante!] [Commemoratie] [Commensaal] [Commentarii] [Commerce] [Cemmercium] [Comodore] [Commonwealers] [Commilitones] [Commune-mannen] [Commune Sanctorum] [Communiebank] [Communisme] [Compagnie] [Compascuum] [Compelle intrare] [Compensatierecht] [Competitie] [Complementaris] [Complexie] [Completorium] [Compliment aan Abigeltje] [Compos] [Comprimari] [Comptometer] [Con amore] [Concedo] [Concessie] [Concha] [Concierge] [Concilie] [Conciliën, (Occumenische] [Concetti] [Conclave] [Concordaat] [Concordantie] [Concordia, integritas, industria] [Concordia res parvae crescunt] [Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur] [Concordiënboek] [Concours] [Concours hippique] [Conditie] [Conditio sine qua non] [Condottiere] [Conduite-staat] [Confederatie] [Conferentie, (De Londensche] [Confessio Augustana] [Confessio tetrapolitana] [Confessionis sigillum] [Confetti] [Conflskeeren] [Confiteor] [Conformist] [Confrater] [Congregantinen] [Congregatie] [Congregationalist] [Congres] [Congres] [Congres, (Het nationaal] [Congres, (Het Weener] [Congrevedruk] [Congrevische vuurpijlen] [Conjecturaal-critiek] [Connecticut] [Connetable] [Connossement] [Connubia sunt fatalia] [Conopeum] [Conopeum] [Conguistadòres] [Conrector] [Conscriptie] [Conservatoire] [Consignant] [Consignataris] [Consignatie] [Consigneeren] [Consigneeren] [Consigneeren, (Soldaten in de kazerne] [Consignes] [Consilium abeundi] [Consolatieprijs] [Console] [Consolidatie] [Consols] [Constable] [Constantia-wijn] [Constituante, (De] [Constitueerende Vergadering] [Constituenten] [Constitutionnel] [Consuélo] [Consuetudo quasi altera natura] [Consul] [Consulaat, ('t] [Consulent] [Consulent] [Consultanten, (Expert] [Consulentschap, (Acte van] [Consulter Larousse] [Consummatum est] [Contenten] [Contenter tout le monde et son père] [Conticuere omnes, intentique ora tenebant] [Continentaal stelsel] [Conto a mea] [Conto finto] [Conto pro diverse] [Contorniant-munten] [Contra-] [Contrabande] [Contractus] [Contradictio in terminis] [Contralto] [Contraponeeren] [Contrapunt] [Contraria contrariis curantur] [Contravallatieliniën] [Contra vim mortis non est medicamen in hortis] [Contra vim non valet jus] [Contre-coup] [Contredans] [Centrepassatie] [Contrôle] [Controle] [Contrôle] [Contubernales] [Contumacia] [Contumacie] [Connubium] [Convenanter, (Scottisch] [Conventbier] [Conventie, (Nationale] [Conventie-geld] [Conventikel] [Conventioneele interessen] [Conventions-Münze] [Convitorist] [Conversie] [Convivium] [Convolvulus] [Convooi] [Convooilooper] [Convulsionairen] [Cool as a cucumber] [Coöperatieve Vereeniging] [Copernicus, (stelsel van] [Copperheads] [Copronymus] [Copyright] [Coquetterie] [Cor unum et anima una] [Córam nemen, (Iemand] [Coram populo] [Cordeliers] [Cordon Bleu] [Cordon (Grand] [Cordon Rouge] [Corduaan] [Corduroy] [I Cor. I:2] [Corinthische stijl] [Corn-Cracker-State] [Cornet] [Cornet] [Cornhill] [Cornua copiae] [Cornútus syllogismus] [Corollarium] [Corona civica] [Corona muralis] [Corona navalis] [Corona obsidionalis] [Corona ovalis] [Corona radiata] [Corona triumphalis] [Corona vallaris] [Coronach] [Coroner] [Corpo di Bacco] [Corporale] [Corps] [Corpus] [Corpus delicti] [Corpus delicti] [Corpus juris civilis] [Corps Législatif] [Corpus sine pectore] [Correale obligatie] [Corregidor] [Corrida] [Corriger la fortune] [Corriger la nature et assister le bon Dieu] [Corso, al] [Cortes] [Cortonisten] [Corveën] [Corvina] [Corvinus] [Corvinniellio] [Corvo rarior albo] [Corydon] [Coryphaeus] [Cosas d'Espàńa] [Cosi fan tutte] [Cosmétique] [Costa Rica] [Costi, (a] [Costige Waaren] [Costuumfeest] [Côteletten] [Côteletten] [Coteletten krijgen, (van de] [Coterie] [Cothurnus] [Cotillon] [Cottagestelsel] [Cotyttische feesten] [Coulage] [Couleur de rose] [Coulissiers] [County council] [Coup d'essai, coup de maître] [Coup d'Etat] [Coup de grâce] [Coup de Jarnac] [Coup de main] [Coup d'oeil] [Coup de soleil] [Coupure] [Courant-munt] [Cour des Miracles] [Couronnement (Le - de l'édifice] [Cours d'Amour] [Court] [Courtage] [Courtille, (Descente de la] [Courtine] [Couse en goudisch] [Courtoisie] [Coûte que] [Covenant] [Covenanter] [Covent-garden] [Coverpoint] [Cowards die many times before their death. The valiant never taste of death but once.] [Cowboy] [Coxeyanen] [Crackers] [Cracker-State] [Cracovienne] [Cradle of Liberty] [Craignez honte] [Crambamboeli] [Crambe repetita] [Craneum] [Crapaud, (Johnny] [Craquelé] [Crassa Minerva] [Crater] [Cravate] [Credat Judaenu Apella] [Crede mihi bene qui latuit bene vixit, et intra Fortunam debet quisquis manere suam.] [Credenstaiel] [Credietbrief] [Crediet-vereeniging] [Credit] [Crédit foncier] [Crédit mobilier] [Crédit mobilier] [Credo] [Credo] [Credo, pugno] [Credo, quium absurdum] [Credula res amor est] [Credunt] [Creeft, (De] [Crematorium] [Crême fouettée] [Cremona's] [Cremor tartari] [Cremorne Gardens] [Creole State] [Creool] [Creographie] [Crepida] [Crescendo] [Crescent City] [Crescit in adversis] [Cretenser in de logica] [Crethi en plethi] [Cretins] [Cri-cri] [Cri-cri, (le Prince] [Cri du chacal] [Cricket] [Crillon, (Et tu n'étais pas lá, brave] [Le crime fait la honte et non pas l'échafaud] [Crimen laesae majestatis] [Crimine ab uno] [Crinoline] [Crispijn] [Crispinaden] [Crithomantie] [Critiek, (de vorst der] [Le critique est aisée, et l'art est difficile.] [Critolaus, (de schaal van] [Croesus] [Cromlech] [Croupier] [Croquemitaine] [Croquemitaine, (Madame] [Croquet] [Crucifix] [Crumpire] [Cruquius] [Crusado] [Crusca (Accademia della] [Cruscanten] [Crusoe] [Crustal] [Crux decussata] [Crux interpretuus] [Crypta] [Crypta] [Crypto] [Cryptogàmisch] [Csárdás] [Csikós, (De] [Cubicula locanda] [Cubicula locanda] [Cubiculum] [Cubitus] [Cucullus non facit monachum] [Cuffee] [Cui bono?] [Cuissage] [Cuisse-madame] [Culage] [Cul de jatte] [Cul de lampe] [Cul de Paris] [Cul de sac] [Culmineeren] [Cultoristen] [Cum annexis] [Cum duo aut plures faciunt idem, non est idem] [Cum grano salis] [Cum halen] [Cum suis] [Cunaeisch schrift] [Cunctator] [Cup] [Cupel] [Cupido] [Cuppa] [Cura animarum] [Curator] [Curé de Meudon] [Curée maken] [Curfew Bell] [Curia] [Curie] [Curialisten] [Curriculum academicum] [Cursus] [Cursus] [Curtis] [Curulis sella] [Curvimêtre] [Cwt of C.wt] [Cyclische dichters] [Cycloop] [Cyclopische muren] [Cyclorama] [Cyllenius] [Cymbalum] [Cynici] [Cynisch] [Cynophilia] [Cynoscephalae] [Cynosarges] [Cynosura] [Cynthia] [Cynthius] [Cypersche kat] [Cypres] [Cypria] [Cyrenáïsche school] [Cythére] [Czako]

D [D] [D] [D] [D] [dd.] [D.J.U.] [D.L.C.D.L.] [D.V.] [D.O.M.] [Da steh' ich nun ich armer Thor! Und bin so klug als wie zuvor.] [Daaijen] [Daaldersplaats] [Daalder] [Daatlik, dadelik] [Dabam] [Da Capo] [Dachauer Banken] [Daedalus] [Daemonomanie] [Daer is de vader zelf, soo bleeck en afgevast] [Daffodil] [Dag] [Dag.] [Dag (De - der barricaden.] [Dag (Ik heb een - verloren] [Dag (Veracht den - der kleine dingen niet.] [Dagbreek] [Dagbroer] [Dagen (Het loopt op 't laatst der] [Dagen, (In het laatste der - zal men vreemde gezichten zien.] [Dagga] [Dagon] [Daguerreotype] [Dahlia] [Daisy] [Dajaks] [Dajan] [Daken prediken, (Van de] [Daktylion] [Daktylus] [Daktijlen] [Dal] [Dalai-Lama] [Dalekarliërs] [Daletti Sjone] [Dalfenoon, (Eene sjofele] [Dalfon] [Dalk, Dalik] [Dalles-dekker] [Dalmatica] [Daltonisme] [Dalven] [Dam] [Damasceeren] [Damasceoren] [Damascus] [Damast] [Dame] [Damenisatie] [Damiaatjes] [Dammer] [Damno] [Damocles, (Een zwaard van] [Damon en Pythias] [Dampbaden] [Damspel] [Dan tot Berscha, (Van] [Danace] [Danaë, (Gouden regen van] [Danaïden (Het vat der - vullen] [Danau] [Dancing Chancellor] [Dandelion] [Dandin (George] [Dandy] [Danebrog] [Danaos timeo et dona ferentes] [Dans ce sac ridicule ou Scapin s'enveloppe, je ne reconnais plus l'auteur du Misanthrope] [Dans] [Dans] [Dans (Vitus-, Sint Veits-.] [Danse macabre] [Dansende water, (Het] [Danser sur un volcan] [Dante en Beatrice] [Dantesk] [Danton] [Daphne (Kuische] [Daphnis] [Daphnomantie] [Daphnophóriën] [Dápifer] [Darbyïsten, Darbisten] [Dardanariaat] [Dardanellen] [Dareike] [Darkest Englands-plan] [Darm (Een] [Darum keine Feindschaft nicht] [Darwinismus] [Das] [Das ewig Weibliche Zieht uns hinan] [Das Feigenblatt des Absolutismus] [Das ist das Unglück der Könige, dass sie die Wahrheit nicht hören wollen] [Dat census honores] [Dauphin] [Dauphin, (De Groote] [Dauphin, (De kleine] [Dauwtrappen] [Daviaan] [David en Jonathan] [David-Jorissen leventje leiden, (Een] [David ('t Is een man als - had hij maar een harp] [David (Toen - oud werd, maakte hij psalmen] [Davidje, klein Davidje] [Davids] [Davo] [Davus sum non Oedipus] [De l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace] [De mortuis nil] [De mortius nil nisi nummi] [De par le roi, défense à Dien De faire miracle en ce lieu] [Debacleeren] [Deballotteeren] [Débarquer] [Debatingclub] [Debent] [Debentur] [Debet] [Debiet] [Debita] [Debitant] [Debiteeren] [Debiteur] [Debito] [Deca] [Decaan] [Decade] [Decadents] [Decalcomanie] [Decaleeren] [Decalogus] [Decamerone] [Decateeren] [Deceased-wifes-sister-bill] [December] [Decentralisatie] [Decharge] [Deci] [Decies repetita placebit] [Decimaal stelsel] [Decimatie] [Decimeeren] [Declaratie] [Déclassés] [Declinatie] [Décolleté] [Décompte] [Decors] [Decourt] [Decreet] [Decreet van Moskou] [Decrescendo] [Decretalen] [Decumates, (agri] [Dedicatio] [Decrediteeren] [Dedeeren] [Dediscit animus sero, quod didicit diu] [Deductie] [De dut is er op gekomen] [Deenen] [Deen] [De facto] [Defect] [Defenders] [Defensor fidel] [Deficiendo] [Déficft] [Défilé] [Defterdar] [De gustibus non est disputandum] [Degen] [Dei hominumque causa] [Deïsme] [Deïsten] [Deizje] [Deizje pour le creaturen] [Déjà, Monseigneur] [Déjeûner à la fourchette] [Dek] [Dekabristen] [Dekaloog] [Deken] [Dekenaat] [Dekgoed] [Dekhuis] [Dekken] [Dekken] [Dekkleeden] [De l'abondance du coeur la bouche parle] [De liefde tot zijn lant is ieder aangeboren] [De werelt is een speeltooneel, Elck speelt zijn rol en krijght zijn deel.] [De wetten zwijgen stil voor wapens en trompetten] [Delaissement] [Del credere] [Deleatur] [Delegant] [Delegant] [Delegatie] [Delenda Carthago] [Delft (Hij is naar - geweest] [Delftsch aardewerk] [Delftsch orakel] [Delftsch, (Oud] [Del] [Deliberante senatu perit Saguntum] [Delicato] [Deliciae] [Delicti (corpus] [Delila, (Eene bekoorlijke] [Delirium tremens] [Della Crus'cans] [De loin, c'est quelque chose, et de près, ce n'est rien] [Delos (Vraagstuk van] [Delphini (Ad usum] [Delta] [Démancher] [Déménager à la cloche] [Dem Glücklichen schlägt keine Stunde] [Dem Mutigen hilft Gott] [Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze] [Dem Verdienste seine Krone] [Demi-Hollande] [Demi-monde] [Demi-saison] [Demi-termes] [Demiurg] [Democratie] [Democriet] [Democritos Junior] [Demon] [Demonetisatie] [De mortuis nil nisi bene] [Demosthenes (De - zijner eeuw] [Demosthenes, (Lamp van] [Denarius] [Denarii St. Petri] [Dendragaat] [Dendriten] [Dendrolithen] [Deni hilo nihil] [Denique coelum.] [Denmark, (Something is rotten in the state of] [Denn alle Schuld rächt sich auf Erden] [Denn aus Gemeinem ist der Mensch gemacht Und der Gewohnheit nennt er seine Amme.] [Denn eben, wo Begriffe fehlen, Da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein] [Denn, was man schwarz auf weiss besitzt, Kann man getrost nach Hause tragen] [Den Reinen is alles rein] [Den Rubicon oversteken] [Dente lupus, cornu taurus petit] [Denunciatie] [De occultis non indicat ecclesia] [De] [De Officiis] [Deo gratias] [Deo juvante] [De omni re scibili et quibusdam aliis] [De omnibus aliquid, de toto nihil] [Deo volente] [De puicksteen heldert op door 't schuren en kan de proef in 't oog verduren.] [Deponent] [Deponens] [Deposito] [Depot] [Dépôt, (Akte van] [Depreciatie] [De profundis] [Deputatie] [Deputy-consul] [Der beschränkte Unterthanen Verstand] [Der Bien muss] [Der brave Mann denkt an sich selbst zuletzt] [Der Dichter steht auf einer höhern Warte, Als auf den Zinnen der Partei] [Der Dritte im Bunde] [Der Fluch der bösen That] [Der Gebildete ist nicht neugierig] [Der Geist der stets verneint] [Der langen Rede kurzer Sinn] [Der Mensch fängt erst beim Baron an] [Der Mensch ist frei geschaffen, ist frei, Und würd' er in Ketten geboren!] [Der Mohr hat seine Schuldigkeit gethan, der Mohr kann gehen] [Der rote Faden] [Der Wahn ist kurz, die Reue ist lang] [Der Worte sind genug gewechselt, Lasst mich auch endlich Thaten sehn!] [Derascha (Drosche)] [Derby stakes] [Derby-dag] [Derde waak] [Dérech Eretz] [Derk met den beer] [Derrie, darie] [Derry Down] [Dertiendag] [Dertiende (De - man brengt den dood a(a)n] [Dertientje (Hij loopt als een] [Dertig (Hij heeft van de - penningen niet gehad] [Dertig met God] [Dertigst, (Op zijn elf en] [Derwisch] [Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder] [Des Pudels Kern! (Das was also] [Desaveu] [Descamisádos] [Des Guten zu viel!] [Deservitor] [Désespereeren] [Desiderius Erasmus] [Designatie] [Designator] [Desine fata deûm] [Desinit(-at) in piscem mulier formosa superne] [Desolaat] [Desolate-boedelkamer] [Desperate bende] [Dessa] [Dessauer-marsch] [Dessert] [Dessins-à-secret] [Dessus] [Destra] [Desultores] [Desultorische] [Detachement] [Detective] [Determinisme] [Detoneeren] [Detur] [Deucalion (De vloed van] [Deuce] [Deugdverbond] [Deur (Achter de schuine] [Deur (Iemand vóór de roode - hebben] [Deurbuffer] [Deurenbank] [Deurmekaar] [Deurslach] [Deurslachtig] [Deus-aes (Meisjes van -] [Deus ex machina] [Dens nobis haec otia fecit] [Deuteronomium] [Deutero-canonische Boeken] [Deuvekater] [Devalvatie] [Devant un homme comme vous, je ne suis plus une femme comme moi] [Deventerkoek, (Een] [Deviatie] [Devies] [Devil, to whip the - all round the stump] [Devine si tu peux, et choisis si tu l'oses] [Devolutie-recht.] [Dewa's] [Dextra] [Dextre] [Dextrine] [Dextrochere] [Dey] [Di] [Diabas] [Diable á quatre (faire le] [Diadeem] [Diadeem] [Diagnose] [Diagnostiek] [Diaken] [Diaken] [Diamant] [Diamant] [Diamant, (Zwarte] [Diamant savoyard] [Diamant-editie] [Diamanten bruiloft] [Diamanten (Kleuren van] [Diamond State] [Diana (De tempel van] [Diana (Groot is de - der Epheseren] [Diapason] [Diapré] [Diapsalma] [Diario Romano] [Diarium] [Diaspora] [Diastole.] [Diatonisch] [Diávolo (Fra] [Di meliora] [Dic cur hic?] [Dichter und Denker] [Dicis causa] [Dictaat pennen] [Dictator] [Dictator] [Dictator der Letteren] [Dictum sapienti sat est] [Didactisch] [Die Axt im Haus erspart den Zimmermann] [Die Botschaft hör' ich wohl, allein mir fehlt der Glaube] [Die Flinte schiesst und der Säbel haut.] [Die grosse Nation] [Die Kultur, die alle Welt beleckt] [Die Kunst geht nach Brot] [Die Lüge ist eine europäische Macht.] [Die Milch der frommen Denkart] [Die schlechtsten Früchte sind es nicht, Woran die Wespen nagen] [Die schönen Tage von Aranjuez sind nun zu Ende] [Die Tirannen haben lange Haare und kurzen Verstand.] [Die 't schriklijst van mij zwijght, heeft allerbest geseyt.] [Die Uhr schlägt keinem Glücklichen] [Die vierte Dimension] [Die Weltgeschichte ist das Weltgericht] [Dii boni!] [Dii te ament!] [Diëet] [Diefklok] [Diem perdidi] [Diemet] [Dienstkloppen] [Dienstklopper] [Dienststempels] [Dieren] [Dierlijk bad] [Dies absolutionis] [Dies ater] [Dies diem docet] [Dies fastus] [Dies feriatus] [Dies festus] [Dies Irae] [Dies natalis] [Dies nefastus] [Dies viridium] [Diëta] [Diëtarius] [Diëtisten] [Diëtist] [Dietsch] [Dieu c'est le mal.] [Dieu-Donné] [Dieu et mon droit] [Dieu le veut] [Dieu paie, mais il ne paie pas tous les Samedis] [Dieu reconnaîtra les siens, tuez les tous.] [Differentiaal-rekening] [Differentieele rechten] [Differentiehandel] [Diffessie] [Difficile est satiram non scribere] [Difficiles nugae] [Diffugiunt, cadis cum faece siccatis, amici] [Digamie] [Digamma] [Digereeren] [Digestievisite] [Digger] [Diggings] [Digiti Idaei] [Digito monstrari et dicier] [Diglyphus] [Dignum lande virum Musa vetat mori] [Digressie] [Dii majorum gentium] [Diis manibus sacrum] [Dijkers] [Dijkgeschot] [Dijkwortels] [Dike] [Dikir] [Dilantse] [Dilemma] [Dilettánte] [Diligence] [Diligentverklaring] [Diligit auream mediocritatem] [Diluendo] [Dimidium facti qui coepit habet] [Diminuendo] [Dimissoriáles litterea] [Din poe gow] [Dinanderie] [Diner] [Diner après coup] [Diner (Un - réchauffé de valut jamais rien] [Dingen (Alle - zijn wel oorbaar, maar alle dingen stichten niet] [Dingstoel] [Dingtalen] [Dinsdag] [Diocees] [Diocletiaansche jaartelling] [Diogenes (Lantaarn van -] [Diogeneskreeft] [Diogeniseeren] [Dionaea] [Dionysiën] [Dionysische periode] [Dionysius (Oor van] [Dioptriek] [Diorama] [Dioscuren] [Dip] [Express-dip, (Di] [Dipati] [Diploma] [Diplomatiek] [Diptychon (] [Diptyk] [Dirceesche zwaan] [Directoire] [Directoirc-costuum] [Directoire-hoed] [Directorium divini officii] [Dirge] [Dirk, (Grove] [Dirk van Muiden, (Het is een stukje van] [Dis] [Dis, di's] [Dis-moi ce que tu manges; je te dirai ce que tu es] [Disagio, agio, Pair] [Disciplina vitae scipio] [Discipline] [Discipline, (Klasse van] [Disconteeren] [Disconto] [Disconto-bank] [Discretie-dagen] [Discus] [Diseur de bons mots, mauvais caractère] [Disiecta membra poetae] [Dispache] [Dispacheur] [Dispens] [Dispensatie] [Dispensator] [Disponibiliteit, (In] [Disposicion de Usted (A la] [Dispunt] [Disqualificeeren] [Dissenters] [Dissertatie] [Dissidenten] [Dissimuler, vertu de roi et de femme de chambre] [Dissolving views] [Dissonant] [Distaff-day] [Distantie-vracht.] [Distel (Orde van de - of van St. Andries] [Distichon] [Distilleeren.] [Distinguo] [Dithyrambus] [Diva] [Divan, Diwan] [Diversas diversajuvant] [Dives] [Divide et impera] [Dividend] [Dividendbewijs] [Divinia Commedia] [Divinatio] [Diviser pour régner] [Divisor] [Dix-huit] [Dixhuitain] [Dixi] [Dixie] [Dixon paste] [Dizzy] [Djagoeng] [Djahit] [Djaksa] [Djamoe] [Djams] [Djarik] [Djarit] [Djati] [Djih] [Djoekoeng] [Djoerit] [Djoeroe] [Do] [Do ut des] [Douweir Meischorim.] [Docendo discimus] [Doceten] [Doch mit des Geschickes Mächten Ist kein ew'ger Bund zu flechten] [Doktersnelletje] [Dokter van Houten] [Docti male pingunt] [Doctor] [Doctor] [Doctorandus] [Doctor bullatus] [Doctor juris utriusque] [Doctors Commons] [Doctrina et Amicitia] [Doctrinaires.] [Doctus cum libro] [Document] [Documenteeren] [Documents humains] [Dodding] [Dodonaeïsch orakel] [Doe de val dicht] [Doe wèl, er zie niet om] [Doechenen] [Doedaïm] [Doedelzak] [Doek] [Doekoen] [Doelen] [Doerak] [Doesoen] [Dof (Een witte] [Doffen] [Doge] [Dogkar] [Dogma] [Dogmatische school] [Dogmatische theologie] [Dojerig] [Dok] [Dokken] [Dokken] [Dokstukje] [Doktersgoed] [Dokvader] [Dol] [Dolabra] [Dolce] [Dolce far niente] [Dolcius] [Doleerenden] [Dolfijn] [Dogaréssa] [Dolendo] [Dolksteekduiven] [Dollar] [Dollemen] [Dollond] [Dolmen] [Dolus] [Dom] [Dom] [Domein] [Domesdaybook] [Domicillieeren] [Domicilie van onderstand] [Dominante.] [Dominé] [Dominé (Daar gaat een - voorbij] [Dominésklontje] [Dominéstuk] [Dominica in albis] [Dominica in rosa] [Dominicale] [Dominicanen] [Domini canes] [Domino] [Domino-spel] [Domostroj] [Dompelen] [Don] [Don Antonio Magino] [Don Dinero] [Don gratuit] [Don Juan] [Don Quijote] [Donataris] [Donatio Constantini] [Donatisten] [Donatus] [Donau (An der schönen, blauen-] [Donder, (Rooie] [Donderdag.] [Donderen] [Dondergod] [Donderjool] [Donderpadjes] [Donna è mobile, (La] [Donner, (Se - des gants] [Donnez-moi deux lignes de l'écriture d'un homme, cela me suifira pour le faire pendre] [Donner und Doria] [Donnez-nous du nouveau] [Dons] [Don gratuit] [Dood] [Dood, (De - in den pot] [Dood, De - van Yperen] [Doodbidden] [Doode hand (Goederen in de -] [Doode letter] [Doodendans] [Doodkloppertje.] [Doods, (Vallei des] [Doof maken] [Doolhof] [Doolhof, (Friesche -] [Doomansduimen] [Doômansvingers] [Doorboord] [Doordoffer] [Doorgangshuis] [Doorgestoken kaart] [Doorstekbrief] [Doorsteken] [Doorstop] [Dop] [Dop, (In den] [Dop] [Dophouden] [Dop (Hij houdt daar -] [Dop (Laat -] [Doppen] [Doppio] [Dopsteker] [Dor] [Dor] [Dorado] [Dordt (Ik ga naar -] [Dordrecht is scheepsrecht] [Dordt (De schepen gaan - voorbij] [Dorée (Jeunesse -] [Doringbome] [Dorische stijl] [Dorkas] [Dornröschen] [Dos moi poe stó] [Dosimetrie] [Dosis] [Dossen] [Douane] [Douairière] [Douaybijbel] [Double] [Doublé] [Doublé] [Doublé] [Double Dutch] [Doubleeren] [Douillette] [Doutjie] [Douw] [Douze-et-le-va] [Dowager] [Dowaer] [Dowager Chancellor] [Dowe-harnas] [Down] [Doxologie] [Draagplaatsen] [Draagstoel] [Draai] [Draai] [Draai (Zijn - hebben] [Draai (Zijn - nemen.] [Draaien (Er in] [Draaisleetjes] [Draak] [Draak] [Draak] [Draak steken (Den -] [Drachenfels] [Drachme] [Draconarius] [Draconisch] [Draf zitten (In] [Dragend kapitaal] [Dragonade] [Dragonder] [Drahtseilbahn] [Draineeren] [Draisine] [Drakendooders] [Drakentanden] [Drama (De vader van het -] [Dramatische muziek] [Dram(m)a per musica] [Drank] [Drastische voorstellingen] [Drastische middelen] [Dravidische talen] [Drei und zwanzig Jahre und nichts für die Unsterblichkeit gethan] [Drenkeling] [Dresse] [Dressingtafels] [Dreumes] [Dreun] [Drie achten.] [Drieblad] [Driedekker] [Drieduitskorstjes] [Driekant] [Driekantje] [Driekantje] [Driekleurendruk] [Driekoningen] [Driekoningen] [Driekoningenbrood] [Driekoningenkaars] [Drieluik] [Drieling] [Drielingsbalk] [Driemaal is Jodenrecht] [Driemaal is scheepsrecht] [Drietand] [Drietorentjesgalg] [Drievoet van Delphi] [Drif] [Drift] [Drijfhout] [Drijfpollen] [Drill] [Drillen] [Drinken (Op iemands gezondheid.] [Drawing-room] [Droes] [Droevige figuur] [Droit d'aubaine] [Droit de cuissage] [Droit du Seigneur] [Dromadaire] [Dromedaris] [Drommel, drommekater] [Dronkenmansgebed] [Droogscheerdersschaar] [Droogstoppel] [Drosky] [Drossaard] [Drost] [Drossert] [Druïdae, Druïdes] [Druïdenvoet] [Druïdenvoet] [Druïdismus] [Druif] [Druipen] [Druiper] [Druiven leest men niet] [Drukfouten-duiveltje] [Drukken] [Drum prüfe wer sich ewig bindet] [Drum soll der Sänger mit dem König gehen, Sie beide wohnen auf der Menschheit Höhen] [Drummondquaestie (De] [Drummond's licht] [Dry Madera] [Dryades] [Dii bene vortant] [Du choc des opinions jaillit la vérité] [Du choc des sentiments et des opinions La vérité s'élance et jaillit en rayons.] [Du côté de la barbe est la toute puissance] [Du glaubst zu schieben und du wirst geschoben] [Du hast Diamanten und Perlen] [Du hast's gewollt Octavio] [Du haut de ces pyramides quarante siècles vous contemplent!] [Du plus grand des Romains voilà ce qui nous reste.] [Du sprichst eiu grosses Wort gelassen aus] [Du sublime au ridicule il n'y qu'un pas] [Du temps où la reine Berthe filait] [Du temps où la reine Berthe filait] [Du temps que j'étais roi] [Dualismus] [Dubbel] [Dubbele] [Dubbele zuil, (De - van broederlijken zin] [Dubbeltjessnijders] [Dubieuse posten] [Dubloen] [Duc ad christianos] [Ducaat] [Ducrotteeren] [Ducunt volentem fata, nolentem trahunt] [Dudley-diamant] [Dugazon] [Duellum] [Duena] [Duffel(tje)] [Duifje, Duveke] [Duik-almanak] [Duikelaar (Slome] [Duiker] [Duimlitten] [Duimpjes] [Duimpjesvreters] [Duimzuigerij] [Duinkerken (Van - ter haring varen] [Duisternis (Egyptische] [Duit] [Duitklieven] [Duitsch] [Duitsche huis] [Duitsche Orde] [Duivekater] [Duivel] [Duivel (Prentenboek van den -] [Duivel (De] [Duivel (De Fransche] [Duivel (Robert de] [Duivel (Een kaars voor den - branden] [Duivel] [Duivel met zijn moêr (De] [Duivel (De - slaat zijn wijf.] [Duivel (Te dom om voor den - te dansen] [Duiveldragers] [Duivels (Vreemde] [Duivels-Advocaat] [Duivelsberg] [Duivelsbijbel] [Duivelsbrood] [Duivelsbrug] [Duvelshoek (De] [Duivelschool, (De] [Duivelsdrek] [Duivelshoek] [Duivelshuis] [Duivelskaas] [Duivelskolken] [Duivelskunsten] [Duivelsmis.] [Duivelsnaaigaren] [Duivelstoejager] [Duizendblad] [Duizendguldenkruid] [Duizendjarig Rijk] [Duizend-kolommen.] [Duizendkunstenaar] [Du jour] [Dukaat] [Dukatengoud] [Dukatenkakkertje] [Dukatenkop] [Dukaton] [Dukdalf] [Dulce est desipere in loco] [Dulce et decorum est pro patriamori] [Dulcia non meruit, qui non gustavit amara] [Dulcinea] [Dulcinisten] [Dum deliberat Senatus perit Saguntum] [Dum spiro, spero] [Dumplers] [Dun] [Dunciade] [Dundoek] [Dunkelmänner (Briefe der -] [Duo quum faciunt idem, non est idem] [Duobus litigantibus tertius gaudet] [Duodecimo] [Duodecimovorstje] [Duodi] [Duorama] [Duos insequens lepores neutrum capit] [Dupes (Journée des -] [Duplicaat] [Dupliek] [Dura lex sed lex] [Dura necessitas] [Durandal] [Durate] [Durch diese hohle Gasse muss er kommen] [Durch Einheit zur Freiheit] [Durchgangszüge] [Dure] [Dut is er op gekomen (De -] [Dutchman] [Dutch Courage] [Duümviraat] [Dwaal] [Dwaallicht] [Dwaallichten] [Dwaaltuin] [Dwangmolen] [Dwarsbalk] [Dwarsdrijver] [Dwarssneden] [Dweilen] [Dweilstukken] [Dwingerberichten] [Dwinger] [Dynamiek] [Dynamiet] [Dynamische teekens] [Dynamitisten] [Dynamo] [Dynast] [Dynastie]

E [E] [E] [E.a.] [E.d.] [E.k.] [E] [E] [E pluribus unum] [E.T.E.B.O.N.] [E duobus malis minimum eligendum] [E-ïs] [E finita la commedia] [E-Legende] [E pur si muove] [Ea] [Eagle] [Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise] [Eau de Cologne] [Eau de Javelle] [Ebbenhout] [Ebed] [Eben] [Ebionieten] [Ebionitisme] [Eblana] [Eboniet] [Ebranché] [Ebreër] [Ebudae insulae] [Eburones] [Ecaillé] [Ecarté] [Ecartelé] [Ecartelure] [Ecce homo] [Ecclesia non sitit sanguinem] [Ecclesiarch] [Ecclesiastes] [Ecclesiasticus] [Ecclesiastisch jaar] [Echa] [Echad] [Echancré] [Echappement] [Echarpe] [Echéance] [Echec lijden] [Échelle (Après celui-là il faut tirer l'] [Echelle] [Echelle] [Echelonsgewijze] [Echinaden] [Echiqueté] [Echiquier, (En -] [Echo] [Echo-lied] [Echometer] [Echte bleibt der Nachwelt unverloren, (Das -] [Ecimé] [Eckstein-procédé.] [Eclair] [Eclaireur] [Eclaté] [Eclecticí] [Eclectisch] [Eclectische wijsgeeren] [Eclipsé] [Eclogé] [Economie de bouts de chandelle] [Economie du travail (L'] [Economische politiek] [Ecorché] [Ecorcheurs] [Ecossaise] [Ecot] [Écoté] [Ecrasez l'iniâme] [Ecrevisse de rempart] [Ecru] [Ecstase] [Ecu] [Ecuador] [Ecume de mer] [Ecusson] [Edamsch Genootschap] [Edda] [Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas est] [Edelgesteenten] [Edelmogenden] [Eden (Een -] [Edikt] [Edikt (eeuwig] [Edikt van Nantes] [Ediktale citatie] [Editio princeps] [Edom] [Ee] [Eege] [Eeklo] [Eekster] [Eelebaas] [Eén derde] [Eén ding is noodig] [Een en ondeelbaar] [Een ezel in folio] [Eén Korinthe één vers één 't Is -] [Een mooie meid zou in een herberg eerlijk zijn!] [Een woekeraar, een molenaar, een wisselaar en een tollenaar, Dat zijn de vier evangelisten van Lucifaer.] [Een dag] [Eenders] [Eendracht maakt macht] [Eenheid in het noodige, vrijheid in het twijfelachtige, in alles de liefde.] [Eenhoorn] [Eenhoorn] [Eenschaduwigen] [Eensgevend geld] [Eeredagen] [Eeredukaat] [Eereschuld] [Eereplaats] [Eerewijn] [Eerhaud] [Eerlijke begrafenis] [Eerst eten, zeggen die van Oosterhout.] [Eerst opstaan, gelijk Judas] [Eersten zullen de laatsten zijn (De -] [Eest] [Eeuw.] [Eeuwig Evangelie (Het -] [Eeuwige lamp] [Eeuwige vrede] [Eeuwig vuur] [Eeuwig licht] [Eeuwige stad] [Effaré] [Effarouché] [Effecten] [Effectief] [Effectueeren] [Effen] [Effen] [Efendi] [Effens] [Effeuillé] [Efod] [Effrayé] [Egalé] [Egalité] [Egelantier] [Egeota] [Egéria] [Ego (Alter -] [Ego et rex meus] [Ego sum rex Romanus et supra grammaticam] [Ego te maximis laudibus medicinae doctorem dico creo enuntio] [Egoïst] [Egypte] [Egypte (Hertog van Klein -] [Egyptische duisternis] [Egyptische oogontsteking] [Egyptische vleeschpotten] [Egyptus] [Eh bien! nous disions donc que cet affreux Voltaire] [Ehemännerzug] [Ehernes Lohngesetz] [Ehret die Frauen! sie flechten und weben Himmlische Rosen ins irdische Leben.] [Ei van Columbus] [Ei (Neurenberger] [Eiber] [Eidóla] [Eierdans] [Eieren met beieren is de huwelijke staat] [Eierlijst] [Eierspel] [Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft] [Eiffel-toren] [Eigendom is diefstal] [Eigenpanden (Een rok met loos- en] [Eijerland] [Eik] [Eikenboomen der gerechtigheid] [Eikenkrans] [Eikenkroon (Orde van de -] [Eilanden (Drijvende] [Eileija] [Eindenbrander] [Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern] [Ein einzig Volk von Brüdern (Wir wollen sein - In keiner Not uns trennen und Gefahr.] [Ein guter Mensch in seinem dunklen Drange, Ist sich des rechten Weges wohl bewusst.] [Ein Kaiserwort soll man nicht dreh'n noch deuteln] [Ein Kerl, der speculirt, ist wie ein Tier auf dürrer Heide, von einem bösen Geist im Kreis herum geiührt und rings umher Hegt schöne grüne Weide] [Ein Märchen aus alten Zeiten] [Ein menschliches Rühren] [Ein Narr wartet auf Antwort] [Ein Schauspiel für Götter] [Ein Skandal] [Ein süsser Trost ist ihm geblieben: Er zählt die Häupter seiner Lieben, Und sieh! ihm fehlt kein teures Haupt.] [Ein Werdender wird immer dankbar sein] [Einem ist sie die hohe, die himmlische Göttin, dem andern Eine tüchtige Kuh, die ihn mit Butter versorgt.] [Einierden] [Einjährigen-stelsel] [Einsam bin ich nicht alleine] [Einste] [Eintlike] [Eischet-chajil] [Eisen und Blut] [Ejusdem] [El] [El Arz] [El Caballero de la Triste Figura] [El dorado] [El Ole] [Elaine] [Elamieten] [Elan] [Elanché] [Elberfeldsch stelsel] [Elberich] [Elburga] [Elck wandel in Godts weghen] [Eleatische school] [Electo] [Electra] [Electrocutie] [Electrometer] [Elef] [Elefant] [Elegie] [Elegie] [Eleksie] [Element (galvanisch] [Elementaire geesten] [Elementen] [Eléphant à la loterie (un -] [Elephant (To see the] [Elephantiasis] [Elevatie] [Eleusiniën] [Elevé] [Elf, het gekkennommer] [Elfder ure (ter] [Elfduizend maagden] [Eli-en-dertigst (Op zijn -] [Elfen] [Elgin marbles] [Elgin-rooms] [Eli] [Eli, Eli, lama schabaktani] [Elia-Nabi] [Elim] [Elimineeren] [Elisabeth-orde] [Elite (Corps d'] [Elixir] [Elius, Aelius] [Eljen-roepen] [Elle aimait trop le bal, c'est ce qui l'a tuée] [Ellersche secte] [Elmus (St.) vuur] [Eloel] [Eloy(en)gild (St.] [Elpenbeen] [Elsevier] [Eltheto] [Elysée (Het -] [Elysées (Champs -] [Email] [Email] [Emailleeren] [Emendanda] [Emanatie] [Emanatie-leer] [Emanatie-leer] [Emanché] [Emancipatie] [Embargo] [Embarras de richesses] [Emberdays] [Embleem, emblemen, emblemata] [Emblemata] [Embonpoint] [Embouché] [Embouché] [Embrasement] [Embrasse] [Embrassé] [Embrassons-nous Folleville] [Embrassure] [Embroglio] [Embryon in utero matris] [Embuscade] [Emerald Isle] [Emergency-men] [Emeritus] [Emersie] [Emigrant] [Eminence grise] [Eminence verte] [Eminentie] [Emir] [Emissie] [Emitteeren] [Emittenten] [Emmanché] [Emmanu-el] [Emmausgangers] [Emmausche kermis] [Emmer vol water (Een -] [Emmes] [Empecinado, (El] [Empenné] [Empiétant] [Empire City] [Empire of the South] [Empire State] [Empire-stijl] [Empiricus] [Employeeren] [Empoigné] [Empoigné] [Empolocratie] [Empyreum] [Emser dépêche] [Emtio] [En] [En bloc] [En detail] [En dorso] [En gros] [En haie geschaard] [Enchiridion] [En petit comité] [En rekent d' uitslag niet, maar telt het doel alleen] [En 't staat zoo leelijk als geleerde lui zoo kijven.] [En sautoir] [En-tont-cas] [En toute chose il faut considérer la fin] [En vous voyant sous l'habit militaire j'ai deviné que vous étiez soldat.] [Enak] [Enakieten] [Enakskind] [Enaluron] [Enceladus] [Enchaîné] [Enchassé] [Encheiridion] [Enclave] [Enclaves] [Encoché] [Encoché] [Encore une pareille victoire et nous sommes perdus.] [Encores] [Encomion Moriae] [Encycliek, encyclica] [Encyclopedia] [Encyclopedisten] [Endemische ziekten] [Endenté] [Endermatische methode] [Endogamen] [Endor (De tooveres van] [Endorse] [Endorsé] [Endossanten] [Endosseeren] [Endossement] [Endossement in blanco] [Endossement per procura] [Endossement niet aan order] [Endossement zonder obligo] [Energumenen] [Enfant (à l' - gekapt zijn] [Enfant de giberne] [Enfant chéri des dames] [Enfant gâté de la nature] [Enfant terrible] [Enfanterie] [Enfants de France] [Enfants perdus] [Enfants, si les cornettes vous manquent, ralliez-vous à mon panache blanc; vous le trouverez toujours au chemin de l'honneur et de la victoire.] [Enfer] [Enfilé] [Enfileeren] [Enfleurage] [Eng] [Engagement.] [Engel] [Engel (Ik heb nog geen - van hem gezien.] [Engel gezien (Hij heeft een -] [Engeland] [Engelen (De zeven heilige -] [Engelenbak] [Engel-doctor] [Engelenkeuken] [Engelen-orden] [Engelen-schepping.] [Engelenzang] [Engelmakerij] [Engelbewaarder] [Engels] [Engelsch] [Engelsch hemd] [Engelsch kruis] [Engelsch kruis] [Engelsch laken (Elk draagt geen -] [Engelsch rood] [Engelsch schrift] [Engelsch zout] [Engelsch zweet] [Engelsche Groetenis] [Engelsche Grooten] [Engelsche hoorn] [Engelsche Rabelais] [Engelsche Staatskerk] [Engelsche stijl] [Engelsche waschvrouw] [Engelsche ziekte] [Engelschen brief schrijven of lezen; (Een -] [Engelsman] [Engineer] [England expects every man to do his duty.] [Englanté] [English (the King's -] [Engoulé] [Engrenage] [Engrêlé] [Enguiché] [Enhendé] [Enk] [Enkhuizen] [Enkaustiek] [Enoptromantie] [Enquérir (Armes á -] [Enquête] [Enquête (Recht van] [Ensemble] [Ensergeld] [Ensign] [Ensilage] [Enté] [Entente cordiale] [Enter] [Enterdreg] [Enthouisiasme] [Entire] [Entlaubter Stamm] [Entortillé] [Entoyre] [Entr'-acte] [Entre chien et loup] [Entre la poire et le fromage] [Entrée] [Entrée missen (Zijne -] [Entrefilet] [Entrelacé] [Entremes] [Entreposeur] [Entrepôt] [Entretenu] [Entretenue] [Enurney] [Enyo] [Enzio (König] [Eodem anno] [Eas] [Epacta] [Epanoui.] [Epaulet] [Epèa pteroenta] [Eperonné] [Epha] [Epheben] [Ephemeriden] [Epheten] [Ephorium] [Ephraimieten] [Ephydriaden] [Epicuri Horti] [Epicurisme] [Epicurist] [Epicuros] [Epicycloïde] [Epidemie] [Epiek] [Epieu] [Epigonen] [Epigraphische zijde (De -] [Epichorint] [Epiloog] [Epinards (Avoir les -] [Epiphanie] [Epiphi] [Episch] [Episcopalen] [Episcopalisten] [Episcopus] [Episode] [Epistel] [Epistel] [Epistelzijde] [Epistolae obscurorum virorum] [Epitaphe] [Epithalamium] [Epitheton] [Epitheton ornans] [Eployé] [Epopee, Epopeum] [Epoque maken] [Epos] [Epreuves d'artiste] [Epsom Races] [Epsom-zout] [Epulae lautae] [Epulonen] [Equalisation of Rates Bill] [Equi funales.] [Equipage] [Equipé] [Equipeeren] [Equipementstukken] [Equipoullé] [Equitable] [Equus publicus] [Equivalent] [E R] [Er ist besser als sein Ruf] [Er lebte, nahm ein Weib und starb] [Er lügt wie telegraphiert] [Era] [Erard] [Erasmus legde 't ei en Luther broedde 't uit] [Erasmus slaat een blad van zijn boek om, telkens als hij de klok hoort slaan] [Erato] [Eraud] [Erebus] [Erebus] [Eremiet] [Erentfeste] [Eretz] [Erew] [Erfkamerling] [Erger dan de cholera] [Ergo bibamus] [Ergoteeren] [Erie] [Erigone] [Erin (Het groene -] [Erinyen] [Eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis] [Eris] [Eris mihi magnus Apollo] [Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum] [Erker] [Erlkönig] [Ermenien, Ermine] [Ermitage] [Ernestijnsche] [Ernst ist das Leben, heiter die Kunst] [Ernstvuurwerk] [Erotici] [Erotomanie] [Errare malo cum Platano quam cum istis vera sentire] [Errare humanum est] [Error calculi] [Errötend folgt er ihren Spuren] [Erst wägen, dann wagen] [Ertappelkop] [Eruditio Musica] [Erwtenpotten] [Erwtepeulen] [Erymanthisch zwijn (Het -] [Es] [Es bildet ein Talent sich in der Stille, Sich ein Charakter in den Strom der Welt.] [Es erben sich Gesetz' und Rechte wie eine ew'ge Krankheit fort] [Es giebt im Menschenleben Augenblicke] [Es giebt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als Eure Schulweisheit sich träumen lässt;] [Es giebt nur' eine Kaiserstadt] [Es irrt der Mensch, so lang er strebt] [Es ist bestimmt in Gottes Rat, Dass man vom Liebsten, was man hat, Muss scheiden.] [Es ist eine alte Geschichte, Doch bleibt sie immer neu.] [Es kann der Frömmste nicht in Frieden bleiben, Wenn es dem bösen Nachbar nicht geiällt.] [Es kann ja nicht immer so bleiben, Hier unter dem wechselnden Mond.] [Es lebt ein Gott zu strafen und zu rächen.] [Es liebt die Welt das Strahlende zu schwärzen Und das Erhab'ne in den Staub zu ziehn.] [Es muss auch solche Käuze geben] [Es soll der Sänger mit dem König gehen] [Es soll Victoria geschossen werden] [Es wächst der Mensch mit seinen grössern Zwecken] [Es wär' so schön gewesen, Es hat nicht sollen sein] [Escarp] [Escarre] [Escausijnsche steen] [Excerpten] [Esch] [Eschatologie] [Eschatologische periode] [Esclatté] [Escompte] [Escoriaal] [Escorte] [Escudo] [Esculaap] [Escuriaal] [Esel] [Eses] [Esopische fabelen] [Esoterisch] [Espada] [Espagnolade] [Espagnole] [Esparto] [Espèce] [Esperanto] [Espiègle] [Espirando] [Esposizione operàio] [Espressione] [Esprit de clocher] [Esprit de corps] [Esprit d'escalier] [Esprit de suite] [Esprit nouveau] [Esprits forts (Les -] [Esquire] [Essayisten] [Essay] [Essbouquet] [Essëers] [Essen tende (van] [Essonier] [Essoniet, Hessoniet] [Essorant] [Essoré] [Est deus in nobis, agitante calescimus illo] [Est modus in rebus, sunt certi denique finos, Quos ultra citrague nequit consistere rectum] [Est nobis voluisse satis!] [Est quaedam fleee voluptus] [Estafette] [Estafetten-dienst] [Estafette-rit] [Estates of the realm] [Estinto] [Eestocade] [Eestrade] [Estudiantina] [Et] [Et des boyaux du dernier prêtre Serrons le cou du dernier roi.] [Et in Arcadia ego] [Et la garde qui veille aux barrières du Louvre. N'en défend point nos rois.] [Et le combat cessa faute de combattants] [Et le jeu, comme on dit, n'en vaut pas les chandelles] [Et le jour de demain n'appartient à personne] [Et l'on revient toujours A ses premiers amours] [Et nunc erudimini] [Et par droit de conquête et par droit de naissance] [Et s'il n'en reste qu'un, je seraí celui-là] [Et quorum pars magna fui] [Et ta soeur!] [Et tu, Brute?] [Et voilà justement comme on écrit l'histoire] [Etablissement] [Etablissement de St. Louis] [Etagère] [Etaleeren] [Etalon] [Etape] [Etat c'est moi (L' -] [Etat-major] [Etc.] [Eteignoir (Chevalier de l' -] [Eten (In 't sweet uwes aenschyns sult gij broot -] [Etensuren] [Ethanim] [Ethemea] [Ethica] [Ethiopië] [Ethra] [Ethrog] [Etiam si omnes, ego non] [Etincelant] [Etincelé] [Etiket] [Etiquette] [Etoiles (Attraper ses -] [Eton-College] [Etonneur] [Etre sur un grand pied dans le monde] [Etrennes] [Etrurische stijl] [Etruskers] [Etstoel] [Etude] [Euan] [Euan] [Eucalyptus] [Eucharis] [Eucharistie] [Euclidische theorie] [Eudokia] [Eulen nach Athen tragen] [Eumeniden] [Eunuchen] [Eunoae] [Euphemisme] [Euphonium] [Euphorion] [Eurèka] [Eureka State] [Europa] [Europamüde] [Europeesch concert] [Europens übertünchte Höflichkeit] [Eureclea] [Euterpe] [Eutychianen] [Eutychus, (Een] [Euver] [Eva] [Eva (Nieuwe -] [Eva] [Evan] [Evangelical Alliance] [Evangelie] [Evangelie] [Evangelie (Het eeuwig] [Evangelie van het spinrokken (Dat behoort tot het -] [Evangelie-zijde] [Evangelist.] [Evangelist] [Evedas] [Evenhoog] [Evening-dress litteratuur] [Evenlang] [Eventualiter] [Evenveeltje] [Everdes] [Everglade State] [Evergumenen] [Every inch a King] [Everlast] [Evicted Tenants Bill] [Eviré] [Evolutie] [Evovae] [Evviva] [Ex abrupto] [Ex abundantia cordis os loquitur] [Ex auctoritate rectoris magnifici] [Ex cathedra (Petri) decidere] [Ex concesso (Argumentum -] [Ex est] [Ex libris N.N.] [Ex merâ conjecturä] [Ex officio] [Ex plenitudine potestates] [Ex professo] [Ex schedula] [Ex speciali gratia] [Ex Tacito antwoorden] [Ex tripode (dictum)] [Ex undis sol] [Ex ungue leonem] [Ex usu] [Ex voto] [Exactor] [Exaltatio] [Exarch] [Exaltádos] [Exaudi] [Excalibur] [Excelsis (In] [Excelsior] [Excentriciteit] [Exceptie] [Exceptio probat] [Excerpt] [Excès de l'injustice efface la honte (L'] [Excursie-trein] [Exchequer-bills] [Exchequer Chambre] [Excitat auditor studium] [Excommunicatie] [Excudit] [Exeat aulā, qui vult esse pius] [Executeur testamentair] [Executief] [Executorisch] [Exegi monumentum aere perennius] [Exempla sunt odiosa] [Exempli gratia] [Exemplum in contrarium] [Exequatur] [Exequatur (Regeerings -] [Exergue] [Exeunt] [Exigibel] [Exilarch] [Exitus acta probat] [Exit] [Exodus] [Exorcismus] [Exorcist] [Exordium] [Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor] [Exoterisch] [Exotisch] [Expecto crisin] [Expectoreeren] [Expedieeren] [Expedita] [Expediteur] [Expeditie] [Expeditie] [Expensen] [Experientia docet] [Experientia optima rerum magistra] [Experimentum in corpore vili] [Expert] [Expertise] [Experto credite] [Expiatie] [Expiratie] [Expireeren] [Exploit] [Exploiteeren] [Expositie] [Expressis verbis] [Expromissie] [Exquisiet] [Exsecratie] [Exsurge, Domine, judica causam tuam] [Extempore] [Exterritorialiteit] [Extispices] [Extra ecclesiam nulla salus] [Extra muros] [Extra-territoriale rechtspleging] [Extract] [Extraditiebewijs] [Extraheeren] [Extraneus] [Extravaganten] [Extremis (In] [Extremis malis extrema remedia] [Exue, (Recht van] [Exulanten] [Exvóto] [Eysteddiod] [Eyraudisme] [Ezau] [Ezau's (Bij Jakobs stem moeten geen - handen wezen] [Ezau (Van buiten - schijnen, maar Jakob van binnen zijn] [Ezel] [Ezel in de leeuwenhuid (De] [Ezel van El-Djezirak, (De] [Ezelsbegrafenis] [Ezelsbrug] [Ezelsbrug] [Ezelsfeest] [Ezelskruis] [Ezelsooren] [Ezelsoortjes] [Ezelsrug] [Ezelsvel] [Ezelvereerders.]

F [F] [F] [F] [F] [F] [F.] [F. (Er is maar éene - in 't A B C, en daar loopt nog een streepje] [Fa kwo] [F.B.] [FF] [FF] [FFF] [Fl. c/m.] [Fl. o/w.] [Fo.] [Fr.] [Fr.] [Fz.] [Faam (De] [Faas] [Faasgewijs] [Fabelachtige dieren] [Fabelachtige planten] [Faber est suae quisque fortunae] [Fabiaansche taktiek] [Fable convenue] [Fabons] [Fabricando fabri fimus] [Fabricat-Steuer] [Fabriek] [Fabrieksmerk] [Fabriekswet] [Fac-similé] [Facade] [Facet] [Facéties] [Fâcheux troisième] [Fachinger water] [Facies hippocrátíca] [Facies non omnibus una, nec diversa tamen] [Facile est inventis addere] [Facile princeps] [Facio ut des] [Facit] [Facit] [Facit indignatio versum] [Fact is stranger than fiction] [Factie] [Factisch] [Facto] [Factoor] [Factorij] [Factorijhandel] [Factotum] [Factum illud fieri infectum non potest] [Factureeren] [Faculteit] [Faculteit's kleuren] [Faden (Der rote -] [Fag] [Fagot] [Fahnenweihe] [Faiblesse de moralité] [Faïence] [Faille-zijde] [Failli] [Fainéant] [Faire Charlemagne] [Faire chou blanc] [Faire de la prose sans le savoir] [Faire des brioches] [Faire des gorges chaudes de quelqu'un of de quelque chose.] [Faire four] [Faire la mouche du coche] [Faire la pluie et le beau temps] [Faire (La - à l'oseille] [Faire le pied de grue] [Faire le pont] [Faire sauter l'anse du panier] [Faire un trou à la lune] [Fairtrader] [Fairy Queen] [Fairy Land] [Fais ce que dois, advienne que voudra] [Faiseuse d'anges] [Fait accompli] [Faites moi de la bonne politique et je vous ferai de bonnes finances;] [Fakir] [Fakkel] [Fakkeldans] [Faldistorium] [Falb's kritieke dagen] [Fálbala] [Falcidia lex] [Falconets] [Falconet] [Falerner wijn] [Falievouwer] [Fall City] [Fallait pas qu'y aille!] [Falot] [Falset-stem] [Falstaif (John -] [Falsum] [Faluner Brillanten] [Fama crescit eundo] [Fama volat] [Fames canina] [Familia] [Familie (Heilige] [Familie-geld] [Family.] [Familisten, Familia cáritatis] [Famulus] [Fanar] [Fanatiek] [Fancy] [Fancy-Fair] [Fandango] [Fanfare] [Fanion] [Fanon] [Fanon] [Fantasmagorie] [Fantastisch] [Fantast] [Fanten] [Far niente] [Far West] [Farandole] [Farao, (Een verstokte] [Farao kent Jozef niet] [Farao's, (Hij behoort tot de - die de Heer verhardt en verwerpt] [Fard de Chine] [Farizeeën] [Farizeeërs en Sadduceeërs gaan samen] [Farizeeuwsch] [Farmsumertoren] [Faro] [Farthing] [Fas est et ab hoste doceri] [Fas et neias, (Per] [Fascinen] [Fascino de lavoratori] [Fashion] [Fastbowler] [Fasti calendares] [Fasti dies] [Fasti militares] [Faszi] [Fata morgána] [Fata obstant] [Fatalisme] [Fatalist.] [Fataliteit] [Father of Waters] [Fatimiden] [Fato prudentia major] [Fato prudentia minor] [Fatui, Fatuae] [Fatum] [Fault] [Fauna] [Faunaliën] [Faunische lusten] [Faust-karakter] [Faut d'la vertu, pas trop n'en faut; L'excès en tout est un défaut] [Faute de mieux] [Faute d'un point Martin perdit son âne] [Fauteuil] [Fauteuil académique] [Fauteuil de balcon] [Fauteuils] [Favarden] [Favete linguis] [Faveur] [Faveur] [Faveurdagen] [Favonius] [Favorite (In de - spelen] [Favorite] [Favour her] [Fawkes] [Fax et tuba] [Fazantstaart] [Feberen] [Februari] [Februari-dagen] [Feeit] [Fecundi calices quem non fecere disertum] [Federale Unie] [Federalisme] [Federalisten] [Fée] [Feest der lantarens] [Feest der rozen] [Feestnummer] [Feeststemming] [Feldbisschof (Er ist zum - erhöht und gibt den vorbeigehenden Leuten mit den Füszen den Segen] [Feldbisschof (Er wird - werden und den Segen mit den Füssen geben] [Felicitas] [Felix Austria] [Felix Favore] [Felix Meritis] [Felix qui potuit rerum cognoscere causas] [Fellah's] [Feloek] [Féminisme] [Fenegriek] [Fenians] [Feniks] [Fenskating] [Fep] [Feralia] [Ferdinandea] [Ferdinandsorde (De] [Ferentarii] [Feriae] [Feriae] [Feriae stultorum] [Ferio overtuigen (iemand in -] [Feriunt summos fulgura montes] [Fermail] [Ferman] [Fermate] [Fernambuk] [Ferronnière] [Ferryboot] [Ferset, furset] [Fervet opus, redolentque thymo fragrantia mella] [Fescennina (licentia] [Fesse] [Fessie] [Festin de Pierre] [‘Festina lente!’ Recte, sed festina!] [Festival] [Festungsachat] [Fétard] [Fête de nuit] [Fetisch] [Fettoe (Bekke] [Feudaal] [Feuillanten] [Feuillants] [Feuille de chou] [Feuille de scie] [Feuilleton] [Fez] [Fiacre] [Fialen] [Fiament] [Fiasco maken] [Fiat] [Fiat] [Fiat] [Fiat insertio] [Fiat justitia et pereat mundus] [Fiat lux] [Fiat transactio] [Fiché] [Fiches] [Fictie] [Fidalgo] [Fide, sed ante vide; qui fidit, nec bene fidit, fallitur; ergo vide, ne capiaris fide] [Fide, sed cui, vide] [Fideicommis] [Fideicommissaire substitutiën] [Fidei et Virtuti] [Fidejusseur] [Fidejussief] [Fidel] [Fides] [Fides carbonaria] [Fides graeca et punica] [Fides historica] [Fides obligat fidem] [Fidibus] [Fido] [Fiducit] [Fiducaire ruilmiddelen] [Fidus Achates] [Field Columbian Museum] [Fielders] [Fiemish] [Fier] [Fiera] [Fierant] [Fierta] [Fierté] [Fietel (den) voeren] [Fieteldans] [Figaro] [Figaro-jakje] [Figuraalstem] [Figuré] [Figurismus] [Figuurrijden] [Figuurrijden] [Figuursnijders] [Figuurtje springen] [Fijt] [Fikfakken] [Fiks met loopjes doen] [Fileeren] [Filet] [Filiaalhandel] [Filiaalkerk] [Filiere] [Filigraan (-Green)-voorwerpen] [Filioque-strijd] [Filister] [Filistijn] [Fillet] [Filomeel] [Fils aîné de l'Eglise] [Fils de Saint Louis, montez au ciel] [Fimbrié] [Fimeus] [Fin de siécle] [Finaal] [Finale] [Finater] [Findoekspoep] [Fine fleur] [Finis coronat opus] [Finis Poloniae] [Finish] [Finkel] [Fiool (De - zijner gramschap uitstorten] [Fiorino] [Fiorituren] [Fiscaal recht] [Firebugs] [Fire-aeter] [Firenki-beg] [Firma] [Firma geven] [Firma hebben (Eene] [Firman] [Firmant] [Firmesa] [Firn] [Fiscus] [Fiscus Judaicus] [Fistel] [Fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps] [Fitter] [Fits] [Fitz] [Fix] [Fixum] [Flabbe] [Flacherie] [Flackaert] [Flader] [Flagellanten] [Flagellum, flagrum] [Flagrante delicto (In] [Flambant] [Flambant] [Flambeeren] [Flamboyant] [Flamen] [Flamingant] [Flan] [Flanches] [Flanchis] [Flanel] [Flank] [Flanken] [Flanqué] [Flarussen (De -] [Flasques] [Flautado, flautando] [Flautino] [Flauto] [Flavit Jehovah et dissipati sunt] [Flebile] [Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo] [Flenni] [Flemen] [Flemon] [Flep] [Flep raken (Aan de -] [Fleschdieven] [Flesschentrekker] [Flessible] [Fleur de coin (A] [Fleur de lis] [Fleuré] [Fleuren] [Fleuren] [Fleuri] [Fleuron] [Feuronné] [Flevo] [Flexé] [Flibustier] [Fliek] [Flik] [Flikflooien] [Flikje] [Flikken] [Flikker (Een platte kriemse] [Flikker (Een platte smeltis] [Flikkerend] [Flirtation] [Flitterwochen] [Flobertgeweer, -buks, -patroon] [Flobert patronen] [Flodder] [Flodder] [Flodderbroek] [Floddermuts] [Floers] [Flonken] [Flora] [Flora (De stad van -] [Flora (De - van een land] [Floralia] [Floralia] [Floréal] [Floreen] [Floreenplichtig] [Floreer] [Florence] [Florence] [Florencé] [Florentijnsch lak] [Florentijnsch marmer] [Florentijnsche school] [Floret] [Florida] [Florijn] [Florilegium] [Flos ipse!] [Floskaartjes] [Flossaert] [Flosselink] [Flot de ruban] [Flour City] [Flower City] [Flower of kings] [Floyback] [Fluch (Das eben ist der - der bösen That, Dass sie fortzeugend immer Böses muss gebären.] [Fluctuat nec mergitur] [Fluctuatie] [Fluflac] [Flügeln (Auf - des Gesanges] [Fluïdisten] [Fluim] [Fluistergewelven] [Fluiten.] [Fluks] [Flume] [Flunky] [Flux de bouche] [Fly-away] [Focus] [Fodor (Museum -] [Foedraal] [Foekepot] [Fogbank] [Fog-bow-dog-eater] [Föhn] [Foi] [Fok (De - opzetten] [Fokje] [Fokkehals (Hij trekt aan de -] [Fokkemast] [Fokken] [Fokken] [Foks] [Foks malogemer] [Fokse oksener] [Fokse veemstekers] [Folie d'Espagne] [Folieeren] [Folies-Bergère] [Folio] [Folio] [Folklore] [Folterwerktuigen] [Fondant] [Fonke] [Fonkaart] [Fonds] [Fonne (En] [Fontange] [Fontein] [Fonteinkoek] [Fontenel] [Food for powder] [Fooi (Op de bonne - loopen] [Fool of fortune] [Foolscap] [Football] [For Brutus is an honourable man, So are they all, all honourable men.] [For o' that and o' that] [For the rain it raineth every day] [Forceetje (Een] [Force] [Forcené] [Forceps] [Forel] [Forelschimmel] [Forensen] [Forest City] [Foresters (Ancient order of -] [Forewarned is fore a'rmed] [Forfeits] [Forlane] [Forma, (In optima] [Formaliteiten] [Forme, (En] [Formeeren] [Formosa facies muta commendatio] [Formosum pastor Corydon ardebat Alexin] [Formulo abjurationis] [Formula Concordiae] [Formule] [Formulier] [Fornacalia] [Fornarina] [Fornuis] [Fourierisme] [Forster] [Forte] [Fortes fortuna adiuvat] [Fortiori, (A] [Fortiter in re, suaviter in modo] [Fortuna caeca est] [Fortuna audaces juvat] [Fortmanoeuvre] [Fortunatushoedje] [Fortune-hunters] [Forum] [Forwards] [Fossa Corbulonis] [Fossa Drusiana] [Fossa Ottoniana] [Fossielen] [Fossores] [Foulant] [Four-in-hands] [Fourcheté] [Fourragères] [Foxes] [Foyer] [Fra] [Fra diavolo] [Fraeze] [Fragmenten, (Wolfenbüttelsche -] [Frailty, thy name is woman] [Fraise] [Frambosiae] [Framea, frame] [Français (Les -] [France (Jeune -] [France (La - est assez riche pour payer sa gloire] [France (La - marche à la tête de la civilisation] [France, (Ton de] [Francescone] [Franceschino] [Franché] [Franchigia] [Franchise] [Franciade] [Francijn] [Franciscaner-orden] [Franco] [Francogallisch] [Francs tireurs] [Frank] [Frank] [Franken] [Frankforter -, (De - filosoof] [Frankrijk, (De twee zonnen van -] [Fransch afscheid nemen, (Een -), Fransch compliment maken (een -] [Fransch kruis] [Fransch met hair] [Fransch van Centraal-Azië (Het -] [Fransche titel] [Franschen slag, (Met een -] [Franschepies] [Franschman van het Oosten] [Franskiljon] [Frascati] [Frater] [Fraterheeren] [Fratres Gaudentes] [Fratrum quoque gratia rara est] [Frauenirage] [Freda] [Frederik] [Frederik d'or] [Frederik Hendrik (De mantel van -.] [Frederiks] [Frederiks hooren schuiven] [Fredon] [Freeholder] [Freesoiler] [Freestone-State] [Freetrader] [Fregatvogel] [Freischütz] [Frères aux ânes] [Frères d'alliance] [Frères provençaux] [Freronisme] [Fresco] [Fresh starters. (The] [Fret] [Freteeren] [Fretté] [Freude, schöner Götterfunken] [Freudvoll und leidvoll] [Freut euch des Lebens, weil noch das Lämpchen glüht; Pflücket die Rose, eh' sie verblüht.] [Freya] [Freyr] [Fricco] [Fricheteeren] [Frichti] [Fries] [Fries] [Friedrich d'or] [Friendly-game] [Fries, (Doe wel aan iedereen, al was het ook een -] [Friesche ruiter] [Friesche wapens.] [Friesen] [Friga] [Frigga] [Frigidarium] [Frigotherapie] [Frimaire] [Frikadel] [Frisch, fromm, froh, frei!] [Frisii soli spes decusque] [Friso] [Frithesuind] [Frithiofsaga] [Fritz (Der böse -] [Frivolité] [Fro] [Fröbelscholen] [Fröhlichianen] [Fronde, (La -] [Front de bandière] [Frontaal] [Frontaal] [Frontaalband] [Frontaliën] [Fronte capillata, post est occasio calva] [Frontispice] [Fronton] [Froskepolle] [Frottola] [Frouwa] [Fructidor] [Fruges consumere nati] [Früh übt sich was ein Meister werden will] [Frühschoppen] [Fruité] [Fruits égouttés] [Fruits secs] [Frustra cum morte pugnatur] [Fuchsia] [Fudge] [Fuéro] [Fugere cum licet, ne quaere litem] [Fugit irreparabile tempus] [Fuif] [Fuimus Troës] [Fuiven] [Fuit Ilium] [Fulchaert] [Fulguriet] [Fulguriet] [Fumi] [Fumisterie] [Fuoco] [Furbeh's] [Furcae] [Furchtles und treu] [Furia Francese] [Furiae] [Furiant] [Furie] [Furie, (Engelsche -] [Furie, (Fransche -] [Furie, Spaansche -] [Furiën van de Guillotine, (De] [Fusée] [Fuselier] [Fusie] [Fusiek] [Fusil] [Fustage] [Fustanella] [Fusté] [Fusti] [Fustian] [Fut] [Fylot] [Fyrhar]

G [G] [G] [G.G.] [G.H.V.L.] [G.I.T.V.] [G.M.] [G.O.M.] [Ga] [Gaaies (Om - maken] [Gaaper] [Gaas] [Gaba-gaba] [Gabaar] [Gabah] [Gabbatha] [Gabbe] [Gabber] [Gabbromassa] [Gabelle] [Gabellot(t)o] [Gabelsberger-systeem] [Gabord] [Gabriel] [Gabriel] [Gabrielle (La belle] [Gachamim] [Gaditanum Fretum] [Gadjah] [Gadjo, gadsjo, gadsji] [Gaelisch] [Gaffel] [Gaffelsgewijs] [Gaga] [Gaga] [Gagate] [Gage] [Gährend Drachengiit (In - hast du die Milch der frommen Denkart mir verwandelt] [Gai-wekajom] [Gaea] [Gai-gai] [Gaillarde] [Gajes] [Gajew] [Gajim] [Gai] [Gala (In -] [Galangan] [Galante stijl] [Galante ziekten] [Galanterie] [Galanteriewaren] [Galantine] [Galatea] [Galchoes] [Galatie] [Galei] [Galenische aderlating] [Galenus (Claudius] [Galenus zegt ‘Neen’, Hippocrates ‘Ja’] [‘Galère (que diable allait-il faire dans cette -’?)] [Galerij] [Galgelappers] [Galgemaal] [Galgenhumor] [Galgenjong] [Galgezagers] [Galietsa] [Galileërs] [Galimafré] [Galjardje] [Galjas] [Galjoen] [Galjoen] [Galjoen-kaptein] [Galjoot] [Gall (Systeem van -] [Galla] [Gallas] [Gallego] [Gallicaansche Kerk] [Galliërs] [Gallif] [Gallimathias] [Gallio, (Een -] [Gallische haan] [Galliseeren] [Galaeth] [Gallograecia] [Gallomanie] [Gallon] [Gallach] [Galon] [Galon (quand on prend du - on n'en sauraft trop prendre] [Galooschoes] [Galop] [Galstig] [Galvanisme] [Galvanometer] [Gamache-dienst] [Gamaliël (Hij heeft aan de voeten van - gezeten] [Gambe] [Gambestemmen] [Gambiet] [Gambrinus] [Game] [Gamel] [Gamelán] [Gamellenborden] [Gamelle] [Gamino] [Gaminsgeld] [Gamle Norge] [Gamma] [Gammel] [Gammer] [Gammer] [Gamnabas] [Gamoschim] [Gan-Eden] [Ganache] [Gandecken] [Ganelaen] [Ganf] [Ganfen] [Ganfenen] [Gangboord] [Gangelofsgild (Sint -] [Gangma] [Gangmaker] [Ganjitzoe] [Gannef] [Ganoefo] [Ganoeka] [Gans] [Gans, (Moeder de -] [Gansegaar] [Gansje (Dat valt op een -] [Gansknuppelen] [Ganssabelen] [Ganstrekken] [Gantang] [Ganté] [Gantlope, gauntlope] [Gants (Vous en anrez] [Ganymedes] [‘Ganz kannibalisch (Uns ist - wohl Als wie fünfhundert Säuen’] [Ganzebekken] [Ganzebloem] [Ganzebord] [Ganzevoct] [Ganzen (De - van het kapitool] [Gaper] [Gapers] [Garant] [Garantbrieven] [Garantie (Acte van -] [Garantismus] [Garçon, (En] [‘Garde (La - meurt et ne se rend pas’] [Garden-City] [Garden of the West] [Garden of the World] [Garden party] [Gardiaan] [Garen rooken] [Garfgoederen] [Gargantua] [Gargantua-achtig] [Gargaliata, gargo] [Garguille] [Garibaldi] [Garibaldiaan] [Garmur] [Garnalen] [Garnalengeheugen] [Garni] [Garni] [Garnisair] [Garnwerd, (Stuur 't maar naar -] [Garoto] [Garpe] [Garrelsweer, (Alweer van voren af aan, zooals de koster van] [Garrot] [Grape-ne-Schand] [Garrotteeren] [Garter-orde] [Gärtner - theater] [Garveboekweit] [Gas] [Gas] [Gas zien] [Gas (Lach -] [Gascht] [Gasco] [Gasconnade] [Gasèle] [Gasgloeilicht] [Gassendismus] [Gassene] [Gasser] [Gasseroor] [Gastding] [Gasthuis] [Gasthuisgild] [Gasthuiskermis] [Gastkit] [Gastrecht] [Gastromantie] [Gastronomie] [Gastrosophie] [Gastspeler, - speelster] [Gat (Half-] [Gat (In 't -] [Gate] [Gate City] [Gatepetiel (Hij is zoo dicht als een -] [Gath, (Verkondig het niet te -] [Gatlikker] [Gattes] [Gauchos] [Gaudama] [Gaudeamus] [Gaulem] [Gaulo] [Gaulois] [Gaulois] [Gauloiserie] [Gautlope] [Gausom] [Gautama] [Gave Gods] [Gavé] [Gavotte] [Gavroche] [Gawe] [Gawroeso] [Gawwer] [Gay] [Gayant] [Gazan] [Gazel] [Gazeeren] [Gazette] [Gazir] [Gazzer] [Geaccidenteerd] [Geangliseerd paard] [Geappeld kruis] [Gebaard] [Gebaard] [Gebaldoverd] [Geband] [Gebastilleerd] [Gebedenteller] [Gebekt] [Geber] [Gebesanteerd] [Gebeuwen] [Gebladerd] [Gebloemd] [Geblokt] [Geboden (Hij zet er zijn tien - in] [Gebonden] [Gebonden] [Geboord] [Gebouw ('t -] [Gebraden duiven, die iemand in den mond vliegen] [Gebraden haan uithangen (Den -] [Gebroken] [Gebruikskunst] [Gebuizerd] [Gebuurte] [Gecommitteerde Raden] [Geconiedereerde Staten] [Gecoördineerde begrippen] [Gecreneleerd] [Gedachten (Op twee - hinken] [Gedachteniswapen] [Gedalja (Vastendag van -] [Gedamasceerd] [Gedanken sind zollfrei] [Gedeeld] [Gedekt] [Gedichtsel] [Gedienstige geest] [Gedomicilieerde wissel] [Gedrageu] [Gedriedeeld] [Gedsje] [Geduld is zulk een schoone zaak] [Geëclipseerd] [Geef den Keizer, wat des Keizers is, en Gode wat Godes is] [Geef mij de vijf] [Geef mij waar ik sta] [Geeft 'm katoen] [Geëikeld] [Geel] [Geel vaantje] [Geel] [Geelhart] [Geeltjes] [Geënt] [Geer] [Geeri] [Geer] [Geerten, (Sint - minne] [Geesel past zoo'n brandmerk (Op zoo'n -] [Geeselaars] [Geest] [Geest (De - is wel gewillig, maar het vleesch is zwak] [Geeuwen] [Geeuwert, (Een fokkende] [Geëvend] [Gefaast] [Geferteleert] [Gefingeerde munt] [Gefiatteerde balans] [Geflenst] [Geflep] [Gefloat worden] [Gefort zijn] [Gegabt] [Gegaufreerde manchetten] [Gegeerd] [Gegen Consum] [Gegen Demokraten helfen nur Soldaten] [Gegespt] [Gegolfd] [Gegrond] [Gehalsband] [Gehameid] [Gehandeld] [Gehandschoend] [Geharnast] [Geharnaste rede] [Geheid] [Geheim comité. à la Búonarotti] [Geheimboek] [Gehenna] [Geherrie] [Gehoond] [Gehoornd] [Gehuifd] [Gei-hinnom] [Geider] [Geijzerd] [Geilek] [Geilew] [Gein] [Gein] [Geïntimeerde] [Geirem] [Geivoesch] [Geischek] [Geiser] [Geislersche buis] [Geist der stets verneint (Der -] [Geit] [Gejasperde jongen] [Gekamd] [Gekantonneerd] [Gekapt] [Gekapt - gekousd] [Gekard] [Gekeperd] [Geketend] [Gekheid, mer neet boeten de (schraôm] [Gekinkt] [Gekkenspel] [Geklauwd] [Geklaverd] [Gekleed] [Geklepeld] [Gekloft] [Geklokt] [Gekloste eieren] [Geknijft, Gespant] [Geknoopt] [Geknopt] [Geknopt] [Gekousd] [Gekrookt riet] [Gekroond] [Gekruist] [Gekrukt] [Gekwartierd] [Gekwartileerd] [Gelag] [Gelaleisch jaar] [Gelavie] [Geld stinkt niet] [Geldersch geloof (Geen beter geloof dan een] [Geldersch Kruis] [Geldersche Achilles, (De -] [Geldersche Alcides, (De -] [Geldersche Marius (De -] [Geldersche Blom (De -] [Geldkoers] [Geldsachen (In - hört die Gemüthlichkeit auf] [Geldsnoeiers] [Gele buis dragen (Het -] [Geledigd] [Gele ras (Het -] [Gelegenheidsgezicht] [Geleeuwd] [Geleid (Hij heeft -] [Geleibrief] [Geleide] [Geleld] [Gelelied] [Gelijke monniken, gelijke kappen] [Gelijk doen] [Gelijkvloersch] [Gellep] [Gellep, de massemat doen] [Gelling] [Geloempang] [Geloof, hoop en liefde] [Geloof (Het - maakt zalig] [Geloof (Het - verzet bergen] [Geloofszendelingen] [Geluipaard] [Gelukkig Arabie] [Gemakajemol] [Gemanteld] [Gemara Gennòrò] [Gemara] [Gemeenlandshuis] [Gemeenlandssluis] [Gemengd koor] [Gemengde jagers] [Gemerk] [Gemeste kalf slachten (Het -] [Gemielatte Gasadin] [Gemodereerden] [Gemolt] [Gemot] [Gemuilband] [Genadepoortje, (Het -] [Genadeslag] [Genageld] [Gendarmes] [Gendre (Mon -, tont est rompu] [Geneefsche conventie] [Geneiwoh] [Generaal-average] [Generaal bajonet] [Generaalbas] [Generaal Seminarien] [Generalissimus] [Generaliteitslanden] [Generatio aequivoca] [Genesis] [Genetrix] [Genever] [Gengis-Khan] [Genie] [Genie] [Genie (quel -! quel dentiste] [Gennah] [Gennaro's Confessie, (St. -] [Genoveva, (De Heilige -] [Genovevahol] [Genoveva van Brabant] [Genovevanessen] [Genovina] [Genre-schilderstuk] [Gens du roi, (Les -] [Gente per bene] [Gentleman] [Gentleman, (Commoner -] [Gentleman-rider] [Gentleman usher of the black rod] [Gentry] [Genus irritabile vatum] [Genuszschein] [Geologie, (de vader der -] [Geomancie] [Geopend] [Geophagie] [Georgarchontomachia] [Georgdor] [Georges, (Brown] [George Dandin, (Tu l'as voulu] [George (St. -] [George, (Kruis van St.] [George, (De ridder van St. -] [George (St. - en de Draak] [George nobel] [Georgica] [Gepaald] [Gepaleerd] [Gepareerd] [Geparlevink] [Gepasteuriseerde melk] [Geplakt] [Geplekt] [Geprofest] [Gepunt] [Ger] [Géra] [Geraakt] [Geráda] [Geranium] [Gerant] [Gereformeerde kerken in Nederland] [Gerfkamer] [Gergo] [Germinal] [Geroddel] [Gerofoli] [Gerooiemd] [Gerrymander, (to -] [Gerstebrooden niet gegeten, (Hij heeft van de -] [Geruit] [Geschaakt] [Geschaduwd] [Geschaectafelt] [Geschakeerd] [Geschakeld] [Gescheit] [Gescherpt] [Gescherpt in den voet] [Geschift] [Geschminkt] [Geschoeid] [Gescholmd] [Geschoren zitten] [Geschubd] [Geschuind] [Geschulpt] [Geschwan] [Gesera] [Gesjad] [Gesjankt] [Gesjeesd, worden] [Gesjeft] [Gesloten] [Gesloten steen] [Gesnaard] [Gesnaveld] [Gesnoerd] [Gespant] [Gespekte haas] [Gespiegeld] [Gespinnen] [Gespleten] [Gesplitstaart] [Gespoord] [Gesso] [Gesta Frisonum] [Gesta Romanorum] [Gestaart] [Gestamd] [Gesteeld] [Gestel] [Gesteld] [Gestengeld] [Gestiliseerd] [Gesteriliseerde, melk] [Gestes] [Gestileerd] [Gestrengeld] [Gestrapt] [Gesubordineerde begrippen] [Get] [Get thee to a nunnery] [Getakt] [Getallen - symboliek] [Getand] [Geteekenden, (Wacht u voor de -] [Geth-semane] [Getierceerd] [Getij] [Getinneerd] [Getippeld] [Getips] [Getongd] [Getralied] [Getrouwe Achates] [Getséken] [Getsi] [Gettatura] [Getuigd] [Getuige is geen getuige, (Eén] [Geu] [Geuren] [Geurmaker] [Geurtje, (Een los] [Geus] [Geus] [Geuzen willen wel met ons gasten, Maer zy en willen niet met ons vasten; -] [Geuzen, (Het begint te] [Geuzenbril] [Geuzenduit] [Geuzenduivel] [Gevederd] [Geven, (Het is zaliger te - dan te ontvangen] [Gevierendeeld] [Gevind] [Gevlekt] [Gevleugeld] [Gevleugelde woorden] [Gevoegd] [Gevoet] [Gevorkt] [Georama] [Gevrucht] [Gevuld] [Gewaai] [Gewandhans-concerte] [Gewapend] [Gewapend] [Gewasschen] [Geweldige(r)] [Gewerber] [Geweren] [Geweten (Een goed - is een Paradijs)] [Geweven wind] [Gewiekt] [Gewipt] [Gewoerem houden] [Gewoeres] [Gewogen maar te licht bevonden] [Gewohnheits-verbrecher] [Gewöhnlich glaubt der Mensch wenn er nur Worte hört, Es müsse sich dabei doch auch was denken lassen] [Gewoon] [Gewoonte is eene tweede natuur] [Gewro] [Gezeelt] [Gezegent is het lant Waer 't kint syn moêr verbrant] [Gezellen van Jéhu] [Gezellen-Vereeniging] [Gezellig dier] [Gezelschap] [Gezeten] [Gezondheidscolonnes] [Gezondheidspas] [Gezondheidspolitie] [Gezwik] [Gezworen Maandag] [Gezworenen] [Gezworenen] [Ghazele, ghasel] [Gheber] [Ghecrai, gheeri, gecri] [Gheel] [Gheere] [Gheglent] [Ghegort] [Ghelfs] [Ghelu, gheluw, ghiel, giel] [Gheranct] [Gherghel] [Gherlande] [Gheselt] [Gheseten] [Ghesplet] [Ghetto] [Gheweert] [Ghewerrent] [Ghiaur] [Ghibellijnen] [Ghiel] [Ghymkhana Races] [Ghisarme, gysarme] [Gholpe] [Ghy eischteen zwaeren eisch] [Ghy zult ze van dien kant zoo heerlyck op zien dagen] [Giallarbrug] [Giant (the little] [Giant (the Northern] [Giant-Jiller, (Jack the] [Giant's Causeway] [Giaour] [Gibben] [Gibbôr] [Gibeoniet] [Giberne à la Corse] [Gibraltar] [Gibraltar] [Gibraltar van Amerika] [Gibraltar van het Noorden (Het -] [Gibus] [Gideon] [Gidoesch] [Gids] [Giebelton] [Giegagen] [Giel.] [Gierigheid is de wortel van alle kwaad] [Gierwoli] [Gif] [Gifford Lectures] [Gig] [Gig] [Giganten] [Gigerl] [Giglia bianca] [Gigue, giga] [Gigue] [Gij hebt overwonnen, Galileër!] [Gijveres] [Gil-Blas] [Gilbertijnen] [Gild] [Gildebier] [Gildeboom] [Gildehal] [Gilden (Patroons of beschermheiligen der -:] [Gildoniacum patrimonium] [Giles St.] [Gilde-os] [Gildepenning] [Gilles (Op - staan] [Gilleskranter] [Gilloek] [Gillotage] [Gillyflower] [Gimle] [Gimme] [Gimmel] [Gimnasium] [Gin] [Gin mill] [Gin sling] [Gin slinger] [Gin and Gospel Gazette] [Ginggang] [Ginnunga-Gap] [Ginoegh] [Ginsing] [Giocoso, giojoso] [Giorno] [Giováne Itália] [Gipsies] [Giraffe] [Girandola] [Girandole] [Girant] [Girat] [Giro] [Giro-bank] [Giron] [Girondijnen] [Girondisten] [Girouette] [Girouetté] [Gischmel] [Gisteren (Van- zijn] [Git] [Gitano] [Gittegom] [Gittith] [Giusto] [Givre] [Givy] [Gjallarbro, Giallarbrug] [Gjallarhorn] [Gjouwer] [Glace sans tain] [Glacés] [Glad (Dat is nog al -] [Glad en al] [Glad zijn] [Gladakker] [Gladheim] [Gladiateur (Biscuit -] [Gladiatores] [Gladii jus] [Gladiolus] [Gladooren] [Gladstone] [Glamonius poetsen.] [Glaschord] [Glastranen] [Glauberzout] [Glazen slaan] [Glazenhuis (In een - wonen] [Glazenkast] [Glazenmaker] [Glazen-muiltje] [Glazenwagen] [Glazenwasscherij] [Glé] [Glebae adscripti] [Glee] [Gleve] [Glimmer] [Glimmerik] [Glimmeriken] [Glimmerts] [Glissando] [Glissez, mortels, n'appuyez pas] [Gloeiend] [Gloeilamp] [Gloeilicht] [Gloenkoppen] [Gloire (en -] [Gloire (La - est le soleil des morts] [Glokken] [Glokker (een =] [Gloria] [Gloria in Excelsis Deo] [Gloriam imitamur tendentes virtutem] [Glorie] [Glorieuse rentrée] [Gloriosa] [Gloriosae memoriae] [Glorious Fourth (The -] [Glossolalie] [Glückes (Des eignen-Schmied] [Glyptoramen] [Glyptotheek] [Gneis] [Gnèzer dallim] [Gnomè] [Gnomon] [Gnomen] [Gnósis] [Gnosticisme] [Gnostieken] [Gnóti séauton] [Go-aheadativeness] [Go as you please] [Go to Jericho] [Goal] [Goalkeeper] [Goatee] [Gobang] [Gobelins] [Gobog] [Gochem] [Gochemert] [God in Frankrijk (Een leventje als -] [God is His own interpreter And He will make it plain] [God made him, and therefore let him pass for a man] [God meer gehoorzamen dan den menschen (Men moet -] [God noch goed mensch (Hij geeft om -. God noch goed mensch (Men ziet er -] [God save the king] [God zegene u!] [God (Zoo - wil en wij leven] [Godam, Godon] [Godel] [Goden (Grieksche en Romeinsche -.] [Goden hebben lange armen] [Godenschemering] [Godiriedheuvel] [Godheim, Godheimr] [Godinnen (Grieksche en Romeinsche -.] [Godiva (Lady -.] [Godoul] [Godsadvocaat] [Godsakker] [Godsgerichten] [Godshuis] [Godskind] [Gods-oordeel] [Godspenning] [Godsvrede] [Gods vinger] [Gods water over Gods akker laten loopen] [Godswoninkjes] [Goed geeft moed.] [Goed in de was zitten] [Goedang] [Goede kinderen] [Goede Samaritaan] [Goede sier maken] [Goede steden] [Goede Vrijdag] [Goede wijn behoeft geen krans] [Goedendag] [Goedschrijven] [Goëet] [Goêjannen] [Ḡoël] [Goela djawa] [Goelet] [Goena-goena] [Goeni] [Goenong Api] [Goeppa] [Goergoer] [Goeroe] [Goesti] [Goetspo] [Goetspo-ponim] [Gognum] [Gog en Magog] [Goga] [Gogo] [Gogum] [Gôi] [Gôjîm] [Gokker] [Gola] [Gold Hunters] [Gold State] [Goldberger ketting] [Goldbeater] [Golconda (De diamanten van -] [Golden circle, (Knights of the -] [Golden Gate (The -] [Golden State] [Goldin] [Golem] [Golf (2e of 3e -] [Golflijn] [Golgotha] [Goliath] [Goliath (Den - verslaan] [Goliathsburcht] [Goliele] [Golosch] [Golpes] [Golvend] [Gomaristen] [Gomelastieke man (De -] [Gomer] [Gomesch] [Gometz] [Gommeux] [Gonaqua] [Gondels] [Gondels spiese] [Gondoliera] [Gonfaloniére] [Gonfanon] [Gong] [Gongoristen] [Gonin (un tour de maître -] [Gonje] [Gonnella (paard van -] [Gons] [Goo] [Goocham] [Goochom] [Goodman, (James] [Goor] [Goorland] [Goose and the Gridiron (The -] [Gootsef] [Gopher] [Gopher State] [Gorallen] [Gordel van Venus] [Gordeltheorie] [Gordiaansche knoop] [Gordijn] [Gording] [Gorgé] [Gorgelet] [Gorgeron] [Gorgibus] [Gorgo] [Gorgōnen] [Gorgonisch hoofd] [Gorilla] [Gorínchemsche martelaren] [Goriot (Père] [Gorrel] [Gorselgeweest, (Ik ben naar] [Gortenteller, Gortentelder] [Gortig] [Gortigheid] [Gortlanders] [Gortzakken en gortbuiken] [Gosen, (Een land van -] [Gosied] [Goson] [Gosse] [Gospel mill] [Gospellers] [Gotham] [Gothamite] [Goton] [Gothenburger stelsel] [Gothicum convivium] [Gothiek] [Gotique (A la -] [‘God helfe weiter!’] [Götterdämmerung] [Göttinger dichterbond (De] [Gouache schilderkunst] [Goubet (De -] [Goud] [Goud-ebbe] [Goud-hermelijn] [Goud, (Het - der Nibelungen] [Goud ('t Is niet alles - wat er blinkt.] [Goud, (Mannheimer -] [Goud, (Mozaisch -] [Goud uit Tolosa (hij heeft het - gehaald] [Goudbeurs van Spanje] [Gouden appel (De race werd verloren door een -] [Gouden appelen in zilveren schalen] [Gouden baai] [Gouden ballen (Drie -] [Gouden bergen beloven] [Gouden boek] [Gouden bul] [Gouden bulle] [Gouden cent] [Gouden duiten en stuivertjes] [Gouden eeuw, De] [Gouden eeuw] [Gouden eeuw] [Gouden ezel] [Gouden fontein] [Gouden Hoorn] [Gouden horde] [Gouden huis] [Gouden kalf (Het - aanbidden] [Gouden kalf, Tempel van het -] [Gouden legende] [Gouden ploeg (Hendrik met den -] [Gouden ploeg] [Gouden regel] [Gouden roos] [Gouden schiereiland (Het -] [Gouden schoteltjes] [Gouden sectie eener lijn] [Gouden spoor] [Goudesch] [Goudgulden] [Goudkoning] [Goudlaken] [Goudland] [Goudlicht] [Goudmond, Guldemond] [Goudsche gapers] [Goudstaat] [Goudvink] [Goudvischje] [Gouin-methode] [Goulard (Eau de] [Gould Systeem] [Goums] [Gourde] [Gourdin] [Gouschech] [Gouses] [Gousset] [Goûter] [Goutté] [Gouttes, d'or] [Gouvernement de combat] [Gouverner c'est prévoir] [Gouw] [Gouwenaar] [Governo] [Goverten] [Gow] [Gower] [Graaf van Hust] [Graaf van Rozenburg] [Graal] [Graanregie] [Graanschuur van Europa (De -] [Graasde broodjes] [Gracioso] [Gradatim] [Gradeeren] [Graden (Academische -] [Graden van bloedverwantschap] [Gradiant] [Graduale] [Graduale] [Gradus ad Parnassum] [Graeca sunt, devorentur] [Graf, (met éen voet in 't -] [Graeca sunt, non legantur] [Graf, (H. -] [Graf, (Orden van het H. -] [Graf waken, (Bij 't heilige -] [Graf, (Kijven om Mozes -] [Grafbruiloft] [Grágás] [Graham-brood] [Grammaire qui sait régenter jusqu'aux rois, (La -] [Gramman] [Grammatica, (De Keizer staat boven de] [Grammatici certant et adhuc sub judice lis est] [Gramme] [Grampus] [Gran, grande] [Granaat] [Granárius] [Grand' chambre, (La] [Grand conseil] [Grandjamais (Au -)] [Grand] [Grand-old-man] [Grand Français (Le)] [Grand old man of cricket] [Grand old Party] [Grand roi, cesse de vaincre, ou je cesse d'écrire] [Grand Trumle] [Grande nation, (La -] [Grandes] [Grandes] [Grandezza] [Grandig] [Grandiggeklopt] [Grand-in-folio] [Grandige bol] [Grandison] [Grands chevaux de bataille] [Grands jours d'Auvergne] [Grands jours de Champagne] [Grands jours de Poitiers] [Grands maux les grands remèdes, (Aux] [Grangousier] [Graniet] [Granite Boys] [Granite State] [Graphic, (The -] [Graphische kunsten] [Grapholoog] [Gras hooren groeien] [Grasburger] [Grasgrond] [Grasjes binden] [Graspreek] [Grassante flamma sum civibus solatio] [Gratia Dei] [Grata est novitas] [Gratia gratiam parit] [Grata negligentia] [Gratia Particularis] [Gratiae] [Gratias] [Gratias] [Gratie] [Gratie Gods, (Bij de -] [Gratie, (Een glaasje na de - Is de les van Bonifasi] [Gratiën, (De drie] [Gratificatie] [Gratis] [Gratius ipso fonte bibuntur aquae] [Grattez le Russe, vour trouverez le Cosaque] [Grau, teurer Freund, ist alle Theorie, Und grün des Lebens goldner Baum] [Grauwtjes] [Gravamina] [Grave] [Graven der Joden] [Graven] [Graves] [Gray mare is the better horse (The] [Grazend] [Grazfoso] [Greased lightning like] [Greaser] [Great attraction] [Great-Eastern] [Great organ] [Grec] [Grédja] [Greenaway, (Kate -] [Greenbacks] [Greenback Labor Party] [Green Mountain Boys] [Green Mountain City] [Green Mountain State] [Greenroom] [Greenwichtijd] [Gregoriaansch gezang] [Gregoriaansch jaar, - e kalender, - e] [Gregoriaansche telescoop] [Greift nur hinein ins volle Menschenleben! Ein jeder lebt's, nicht vielen ist's bekant.] [Grein] [Grelé] [Gremiale] [Grenada (Aartsbisschop van -] [Grenadiers] [Grenadine] [Grensgod] [Gresham, (Wet van -] [Greslier] [Gretna-Green] [Grève (Place de -] [Greys] [Greys] [Gribottille] [Gribus] [Griek] [Griek] [Griek (een -;] [Grieken (de laatste der -] [Grieksch Kruis] [Grieksch Testament] [Grieksch voor hem, (Dat is -] [Grieksch vuur] [Grieksche Bijbelvertaling] [Grieksche commentator] [Grieksche Kerk] [Grienende] [Griep, (Oude -] [Griffe] [Grietenij] [Grietman] [Griffie (Ter - deponeeren] [Griffioen, Griffoen, grijpvogel] [Griffioen] [Griffon] [Grijnst] [Grijpers] [Grijpvogel] [Grijs in grijs zijn] [Grijs van verdriet] [Grijze Madera (een -] [Grijze monniken] [Grijze school, (De] [Grillé] [Grilleté] [Grimaldi] [Grime, grimeeren] [Grimm's wet] [Grimpant] [Gringolé] [Grip] [Grippie] [Grisaille] [Griseldis] [Grisette] [Grisonnade] [Grita's] [Groen] [Groen, (Keizerlijk -] [Groen loopen] [Groen vragen] [Groen en geel voor de oogen, (Het wordt mij -] [Groenbaardjes] [Groene Bruiloft] [Groene Dokter, (De -] [Groene Donderdag] [Groen hout (Het -] [Groene Tafel, (De -] [Groenen] [Groeneroede] [Groenetent] [Groenetenters] [Groenfooi] [Groenjool] [Groensteen] [Groentje] [Groesj] [Groevenbier] [Groikoppen] [Grog] [Grolier stijl] [Grondbraak] [Grondgarf, (De -] [Grondheerlijkheid] [Grondrechten] [Grondsop, (Het - is voor de goddeloozen] [Groninger School, (De -] [Groot] [Groot-aalmoezenier] [Groot-aalmoezenier van Europa] [Groot-commandeur van Castilië] [Groot Griekenland] [Groot-kamerling des Heeren] [Groote (De -;] [Groote Dauphin] [Groote doxologie] [Groote Frits (De -] [Groote keurvorst (De -] [Groote Lama] [Groot-Mokum] [Groote onbekende (De -] [Groot Privilegie] [Groote geleerdheid brengt hem tot razernij (De -] [Groote Heer (De -] [Groote Mogol] [Groote Oude (De -] [Groote (De -, ‘oude man van Australië’] [Groote Oude Man van België (De -] [Groote Synagoge] [Groote verbond, (Het] [Groote Verzoendag] [Grooten (Op een - voetleven] [Grootzegel] [Gros] [Gros] [Gros de Naples] [Gros de Tours] [Gros-Jean comme devant] [Gros-Jean qui veut en remontrer à son curé] [Grosse] [Grosse aventure] [Grosso modo] [Grote] [Grotesk] [Grotta del Cane] [Grouch] [Grub street] [Gruitgeld] [Gründe] [Gründer] [Grundtvigianisme] [Grundy Mrs. -] [Grunus] [Gruwel der verwoesting] [Guadaguini] [Guano] [Guardasol] [Guardinfante] [Guarnerius] [Gudrun] [Guelfen] [Gudule.] [Guénille si l'on veut, ma guénille m'est chére] [Guéridon] [Guerilla-krijg] [Guerre aux châteaux! Paix aux chaumières] [Guerre des farines] [Guillotine] [Guerre des amoureux.] [Guerrefolle] [Gueules] [Gueux] [Guidemain] [Guides] [Guidon] [Guidon] [Guildhall] [Guillocheeren] [Guillotine-ridders] [Guillotine sèche] [Guinje] [Guipure] [Guitaar] [Guivre] [Guivré] [Guldemont] [Gulden] [Gulden-besjes-tijd] [Guldengetal] [Gulden legende (De -] [Gulden (De - legende van den Nieuwen Sint Jan] [Gulden middenweg (De -] [Gulden privilegie] [Gulden (De -, snede van een lijn] [Gulden vlies] [Gulden vlies.] [Gulden vlies.] [Gulden vlies] [Guldenzettel] [Gulistan] [Gulliver] [Gulskop] [Gumène] [Gunflints] [Gunner's (To kiss] [Guns (It blows big] [Guru] [Guss (Aus einem -] [Guse] [Gustaaf-Adolf-stichting] [Gustibus] [Guteli] [Geit] [Gutes Ding will Weile haben] [Gutta cavat lapidem, consumitur annulus usu] [Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo] [Guttapercha] [Guttegom] [Guttus] [Guy-Fawkes-dag] [Guze] [Gyges (Rijkdom van -] [Gyges (Ring van -] [Gymnasium] [Gymnastiek] [Gymnopedius] [Gymnosophisten] [Gynécée] [Gyp] [Gyrometer] [Gysarme]

H [H] [H.A.] [H.A.] [H.C.] [H.C.] [H.C.] [H.E.T.] [H.H.] [H.L.] [H.L.Q.C.] [H.M.] [H.M.P.C.] [H.N.] [H.N.S.] [H.O.] [H.S.] [H.S.S.] [H.S.] [H.S.] [H.T.] [H's (Iemand de drie - op den rug schrijven.] [Haagje (Het Friesche -] [Ha, ahah, heach, hoh, hoh-hoh] [Haagloopers] [Haagmunt] [Haagsche hopjes] [Haagsche Sinterklaas] [Haagsche wind] [Haagspel] [Haak af] [Haakdoring] [Haan] [Haan] [Haan.] [Haan (‘Daar zal geen - naar kraaien’] [Haan (Den rooden - uit het dak steken] [Haanknuppelen] [Haantjepik] [Haantjesbier] [Haantjesduit] [Haar (Geen - van uw hoofd zal gekrenkt worden] [Haar van den hond, die iemand gebeten heeft.] [Haar (Tegen het - in] [Haarkloover] [Haarlemerhout (Een onaangenaam mensch in den -] [Haarlemerhout (De] [Haarwild] [Haas (Gespekte -] [Haas vreten] [Haasop naar Vianen] [Hab' mich nie mit Kleinigkeiten abgegeben] [Habeas-corpus-acte] [Habeat sibi] [Habent sua fata libelli] [Habergeon] [Habesch] [Habillé] [Habit d'ordonnance] [Habitan] [Habler] [Habsburg] [Hacendado] [Hachements] [Hachnosath Orchim] [Haciendas] [Hacil] [Hack] [Hadad Rimmon] [Hadassim] [Hades] [Ha'dith] [Hadj] [Hadji] [Hadsj] [Hadsjar-al-Iswat] [Hadsji] [Haec hactenus] [Haeltaal] [Haemony] [Haitara] [Hagada] [Hagada sjel Pesach] [Hagar's kroost] [Hagen van Trony] [Hagenaar] [Haggelen] [Hagia Sofia] [Hagiographa] [Hagiographie] [Hahnemann (Samuel -] [Haidee] [Haiducken] [Haie (En -] [Haïk] [Hail Columbia] [Hail, Columbia, happy land] [Haimonskinderen (De vier -] [Haina] [Hair by hair, you will pull out the horse's tail] [Hakafa] [Hakdama] [Hake kurke] [Hakes teeth] [Hakim] [Hakim] [Hakim basji] [Hakim effendi] [Hakim sjeri] [Hakkebord] [Hakkelbout] [Halacha] [Halalifanfare] [Halb zog sie ihn, halb sank er hin] [Halboschat 'Aroemîm] [Halbóschat 'Aroemim Lejaldé Chebruth Talmud Tora] [Halbwelt] [Haleman] [Half een met zacht even in de pan] [Half om half] [Half twee gebakken] [Halfblanks heer] [Halfdek] [Halfdekje (Een - slaan] [Halfhard] [Halfnaatje] [Halfpad] [Halftalf] [Halftime] [Halftime scholen] [Halfvastenmarkt] [Halieutiek] [Hallel] [Halleluja-hoedjes] [Hallelujah Victorie] [Halletjes (Haarlemmer -] [Halligen] [Hallinc] [Halling] [Hallo-gas] [Halloren] [Halo] [Hals (Een smeltse -] [Hals omdraaien (Iemand den -] [Halsheerlijkheid] [Halter] [Halve adelaar] [Halve met blik] [Halve maan] [Halve maan] [Halve met bruin] [Halve rekening] [Halve Tartaar (Een -] [Halve vlucht] [Halve zondaar (Een -] [Halvert] [Hamadryaden] [Haman (Sla - dood] [Hamansfeest] [Haman's klacht (De oude -] [Hamâsa] [Hamati] [Hamedieth] [Hamei] [Hamel] [Hameide] [Hameln (De rattenvanger van -] [Hamer;] [Hamer der Schotten] [Hamerklavier] [Hamerkop] [Hamerkruis] [Hamilton's systeem] [Hammaar] [Hammer-cloth] [Hammock-zadel] [Hampton Court Conference] [Han] [Han] [Hanc tuemur, hac nitimur] [Hanc veniam petimusque damusque vicissim] [Hancxken] [Hand] [Hand (Huwelijk met de linker -] [Hand in den boezem steken (De -] [Hand kussen (De -] [Hand onder de dij leggen (De -] [Hand (De - op den mond leggen] [Hand der justitie (De -] [Hand van Leiden] [Hand (Warme -] [Hand- en spandiensten] [Hand-opheffen] [Hand-paper] [Handai] [Handdruk (Een - à l'anglaise] [Handel met den Paus, als stonden honderdduizend bajonetten achter hem] [Handel naar mijn woorden en niet naar mijn werken] [Händel and Haydn Society] [Handelaar in blauw laken] [Handelen] [Handels-balans] [Handelsmerk] [Handelspolitiek] [Handelt mij zachtkens met den jongeling, met Absalom] [Handen dragen (Op de -] [Handen in onschuld wasschen (De] [Handen-opleggen] [Handgift.] [Handicap] [Handicapper] [Handje geven (Een -] [Handkijken] [Handle] [Handlebar] [Handlichting] [Handpapier] [Hands by stock] [Hands off] [Handschoen (Iemand den - toewerpen] [Handschoen (Trouwen met den -] [Handsel-Monday] [Handsome Englishman (The -] [Handtrommel] [Handvane] [Handvest] [Hanebier] [Haneboek] [Hanemaal] [Haneveer] [Hanenknippers] [Hangeman, henker] [Hangende tuinen] [Hangerik] [Hanging bee] [Hanglip] [Hank] [Hannekemaaier] [Hanneliesjesdag] [Hannes (Lange -] [Hannibal ante portas] [Hannibals-eed (Een -] [Hanno-oh] [Hans (Meester -] [Hans Michel] [Hans van Gelder] [Hans van Hackelenberg] [Hansards] [Hanse] [Hanseaten] [Hansje in den kelder] [Hansjemijngek] [Hansom] [Hansop] [Hanswalter] [Hansworst] [Hantoes] [Hantyrha] [Hanum] [Hanzebeker, hansbeker] [Happigram] [Harakari] [Haram] [Harar] [Hard cases] [Hard gaatie] [Hard money] [Hardi] [Hardkoppig] [Hardloopend] [Hare-bell] [Harem] [Harem es Scherif] [Haren (De drie -.] [Hargasja] [Haring] [Haring (Een getrokken -] [Haring in z'n mond (Met een -] [Haring zonder been] [Haringkade] [Harlekijn] [Harlekinade] [Harleveensch] [Harmattan] [Harmonia praestabilita] [Harmonica-treinen] [Harmonie] [Harmoniechorde] [Haroen Al Raschid] [Harp] [Harpagon] [Harpeggeeren] [Harpenduitjes] [Harpij] [Harpijen] [Harpoen] [Harpoen-kanon] [Harpsichord] [Harrle] [Hart] [Hart] [Hart (Bloedig -] [Hart (Daar 't - vol van is, daar vloeit de mond van over] [Hart (Vlammend -] [Hart (Waar uw schat is, daar zal ook uw - zijn;] [Hart (Ze zijn éen - en ééne ziel] [Hart uitstorten (Zijn -;] [Hart en nieren onderzoeken;] [Hartebees] [Hartjesdag] [Hartjesjagen] [Hartklopper] [Hartpunt] [Hartschild] [Hartschildje] [Hartseer] [Hartverscheurend.] [Haruspex] [Harvard association] [Harvest home] [Has ultra metas beatam spem expectantes requiescunt] [Has'ala] [Hasira] [Hasj gacha] [Hasmoneërs] [Hassil] [Hasta la muerte] [Hastam (Ad - publicam] [Hat ihn schon] [Hate out (To -] [Hattemisten] [Hatti-humajum] [Hattisheriff] [Haubert] [Haud sine gloria] [Hauri e fonte salutis, Flissinga] [Hauser (Kasper] [Hausse] [Hausse] [Haussé] [Haussmannisation] [Haust du meinen Juden so hau ich deinen Juden] [Haut] [Hautbois] [Haut-relief] [Haute banque ne se dérange pas pour le roi de Prusse (La -] [Haute Finance] [Haute volée] [Havaartje spelen] [Have pia anima] [Havelock] [Havens der zaligheid] [Haverij] [Haverkorntje] [Havock] [Hawaar] [Hawádsji] [Hawdalah] [Hawkeye State] [Hay-pitcher] [Hayseed] [Hazazel] [Haze (To -] [Hazenhart, hazenvoet (Een - hebben] [Hazenslaap] [Hazewind] [Haznader-kadin] [He has paid dear, very dear, for his whistle] [He jests at scars, that never felt a wound] [He thinks too much; such men are dangerous] [He was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again] [He was not of an age, but for all time] [Head] [Headling] [Hear] [Heat] [Heautontimorumenos] [Heavy odds (To fight against -] [Hebe] [Hebertisten] [Hebje knooi (Een -] [Hebreër] [Hecate] [Hecatombe] [Hecatoncheiren] [Hechal] [Hechscher] [Heckboot] [Hector] [Hector (De - van Duitschland] [Hecuba] [Heden rood, morgen dood.] [Hedonismus] [Hedsjra] [Heele of halve biefstuk met omslag (Een -] [Heellig] [Heeltemaal] [Heemraad] [Heemskerkje] [Heemskerkje] [Heemskinderen] [Heemsteesche broeders] [Heeren der Schepping] [Heerenboekje] [Heerendiensten] [Heerenlogement] [Heerwegen] [Heete bliksem] [Heete ziekte] [Heggemoeder] [Hegira] [Hei] [Hei (Van de - in de fij gaan] [Heidelberger vat] [Heidelb. Catechismus] [Heiden (De -] [Heidenen (Aan de - overgeleverd] [Heidenhoed] [Heidens] [Heidens (Benamingen van -] [Heidensch spektakel] [Heil (Het -] [Heil Dir im Siegerkranz] [Heildronken] [Heilekoppen] [Heil-gymnastiek] [Heilig boontje] [Heilig huisje.] [Heilig officie] [Heilig verbond] [Heiligavond krijgen of houden] [Heilige Alliantie] [Heilige der heiligen] [Heilige eenvoud (O! -] [Heilige ezel (De -] [Heilige familie (De -] [Heilige familie] [Heilige Geest] [Heilige kleed van Trier (Het -] [Heilige land;] [Heilige maagd van Kent] [Heilige militie] [Heilige stad] [Heilige van Kroonstadt (De -] [Heilige-dagen] [Heiligen van den jongsten dag] [Heiligen] [Heiligennamen] [Heiligmaker] [Heiling] [Heilsoldaat] [Heim] [Heimdal] [Heimliches Gericht] [Hein (Vriend -] [Heintje-man] [Heinzel-männchen] [Heitje] [Heitjes-prent] [Hekdisch] [Heke] [Hekelveld] [Heksel, hecsel] [Heksenbezem] [Heksenhamer] [Heksen-proces] [Heksen-sabbat] [Heksensteen] [Heksenvuren] [Heksluiter] [Hekwieler] [Hekwielstoomer] [Hel] [Hel (Iemand de - ter dege heet stoken] [Hel is met goede voornemens geplaveid (De -] [Hela] [Hélas! que j'en af vu mourir de jeunes filles!] [Heldin van den Krimoorlog (De -] [Hélĕna] [Hélène] [Helĕna (St. -] [Helft is meer dan het geheel (De -] [Helft is mij niet aangezegd (De -] [Helheim] [Helhond] [Heliaden (De -] [Heliaea] [Heliasten] [Helicon] [Helikon] [Heliogabalus] [Heliopolis] [Hèlios] [Helium Ostium] [Hell is paved with good intentions] [Hell-Gate] [Hellas] [Hellebaard] [Hellend] [Hellenisme] [Hellenisten] [Hellespont] [Helluo librorum] [Helmkleeden] [Helmkroon] [Helmteeken] [Helmzegel] [Heloten] [Help yourself, and God will help you] [Helsche machine] [Helvetia] [Hemel (De eerste -] [Hemel (De tweede -] [Hemel (De derde -] [Hemel (In den derden - zijn] [Hemel (De vierde -] [Hemel (De vijfde -] [Hemel (De vijfde -] [Hemel (De zesde -] [Hemel (De zevende -] [Hemel (In den zevenden - zijn] [Hemel (Hij is uit den zevenden - gevallen] [Hemel (De negende -.] [Hemel der hemelen.] [Hemel en aarde voor iets bewegen] [Hemel, sta ons by, dit is een mislyck teecken, (O -] [Hemelbestormers] [Hemelbruid] [Hemelbruidje] [Hemelsche Rijk (Het -] [Hemenois] [Hémicycle] [Hempie] [Hendrik de Vogelaar] [Hengelen] [Hengstebron] [Hengsten] [Henoch-sagen] [Henpecked husband (A -] [Henri-quatre] [Henriquintisten] [Hens aan dek (Alle -] [Hensbeker] [Hep! hep!] [Hephaestion] [Hephaestus] [Heptaméron] [Heptarchie] [Heptateuchos] [Hera] [Heracliden] [Heracliet] [Heraldica nunquam leguntur] [Heraldiek] [Heraldieke linkerzijde] [Heraldiekerechterzijde] [Heraldieke stukken] [Heralds-college] [Heraut] [Heraut van wapenen] [Herautstuk] [Herba, (Anguis in -] [Herbarium vivum] [Herberg] [Hercules] [Hercules] [Hercules (De Bijbelsche -] [Hercules (De Attische -] [Hercules (De Egyptische -] [Hercules (De Farneesche -] [Hercules Secundus] [Hercules der muziek (De -] [Hercules op den tweesprong] [Hercules (De haven van -] [Hercules (Het paard van -] [Herculesarbeid] [Herculesknots] [Hercules-pilaren] [Hercules-zuilen] [Herculeus] [Herculo] [Hercynisch woud] [Herders (De - van Bethlehem] [Herdersstaf] [Here I lay and thus I bore my point] [Hereditas sine sacris] [Heres legitimus] [Herisonné] [Herkruist] [Hermaeon] [Hermandad] [Hermaphroditus] [Hermelijnkruis] [Hermen] [Hermeneutiek] [Hermer] [Hermes] [Hermes Trismegistus] [Hermesianisme] [Hermeszuilen] [Hermetiek] [Hermetieken] [Hermetische boeken] [Hermetische keten] [Hermetische kunst] [Hermetische philosophie] [Hermetische sluiting] [Herminetes] [Herminois] [Hermioné] [Hermopolis] [Hernhutters] [Héro en Leander] [Hero-worship] [Herodianen] [Heroën] [Heroïdes] [Heroïsche middelen] [Herostratus] [Herr, die Not ist gross; die ich rief, die Geister, werd' ich nur nicht los] [Herry] [Hers] [Herschild] [Herse, herse sarrasine] [Hert] [Hert (Het dorstige -] [Hertenschedel] [Hertjesdag] [Hertog] [Herwissel] [Herz, mein Herz, warum so traurig?] [Hesionè] [Hesped] [Hesperiden-tuin] [Hesperidum insulae] [Hesperus Vesper] [Hessian] [Hesychasten] [Het doel heiligt de middelen] [Het doode punt] [Het hemd is nader dan de rok] [Het is al boter tot den boôm] [Het ligt mij als lood op het hart] [Het loopt met Amsterdam, gelijck ghy hoort, ten ende] [Het moet!] [Het puntje van een gauwe pen Is 't felste wapen dat ik ken.] [Het wintert fel, wanneer een wolf den ander eet] [Het zijn de slechtste vruchten niet, Waaraan de wespen knagen;] [Hetaere] [Hetaerie] [Hethiërs, Hittiten] [Hetwelk doende] [Heulen] [Heurèka] [Heuristische methode] [Heurte] [Heuvel (Van een - geknauwt] [Heuvelen valt op ons, en bergen, bedekt ons!] [Hewel] [Hexaemeron] [Hexapla] [Hiaat] [Hiatus maxime deflendus] [Hiawatha] [Hibbert-Lectures] [Hibernia] [Hibridisch woord] [Hic] [Hic et nunc] [Hic et ubique] [Hic haeret aqua] [Hic jacet] [Hic liber est in quo sua quaerit dogmata quisque. Invenit et pariter dogmata quisque sua] [Hic niger est, hunc tu, Romane, caveto!] [Hic Pes Imperii. Huc Usque Jus Stauriae.] [Hic Rhodus, hic salta] [Hic Verbum Caro factum est] [Hickory] [Hicksites] [Hidalgo] [Hier ist die Stelle, wo ich sterblich bin] [Hier sind die starken Wurzeln deiner Kraft] [Hier steh ich, ein entlaubter Stamm] [Hier stehe ich! ich kann nicht anders, Gott helfe mir! Amen.] [Hier stond de spreker stil] [Hiërarchie] [Hiëratisch schrift] [Hiërodoelen] [Hiëroglyphen] [Hiëromonachus] [Hiëronymieten] [Hiëronymus d'or] [Hiërophant] [High Church] [High Commissioner] [High-life] [Highlander] [Highwaymen] [Hij heeft geslapen als Jonas] [Hij heeft vele vonden gezocht;] [Hij is met krijgsmanseere in 't harrenas gestorven] [Hij is niet van gisteren] [Hij kwispelstaart en loopt in 't rond En springt op mijnen schoot.] [Hij vraagt naar God noch goed mensch] [Hij weet van algebra zoo min als hemelteekenen] [Hij zit bij de goden] [Hijlikmaker] [Hijschen] [Hildebrand (Een -] [Hildebrandismus] [Hildur] [Hilf, Samfel!] [Hillel's geduld] [Himmelhoch jauchzend, zum Tode betrübt] [Hînayana] [Hinc fructus carpat Apollo] [Hinc illae lacrimae] [Hinc occidit, inde resurgit] [Hinderwet] [Hinken op twee gedachten] [Hippodromus] [Hippogryph] [Hippokras] [Hippokratici] [Hippokratisch gelaat] [Hippokratische school] [Hippokrene] [Hippoly̆te] [Hippolytos] [Hirka i sjerif] [Hirondelles] [Hirout] [Hisce igitur feliciter peractis] [Hispania Tarraconensis] [Histoire-bataille] [Historia morbi] [Historiae moralisatae] [Ho] [Hoâng] [Hobbe-] [Hobbema (De Engelsche -] [Hobbema (De Schotsche -] [Hobbisme, Hobbesianisme] [Hobby-horse] [Hobo] [Hoca] [Hoc age] [Hoc anno (h.a.)] [Hoc erat in votis] [Hoc est (h.e.)] [Hoc genus omne] [Hoc habet] [Hoc signo vinces] [Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas] [Hocke] [Hockey] [Hocus-pocus-pas!] [Hodie mihi, cras tibi (sc. accidit)] [Hoe is het mogelijck dat ghy 't hebt konnen zien?] [Hoe kan een beest zoo dankbaar zijn] [Hoed] [Hoed] [Hoed] [Hoeder (Ben ik mijns broeders -?] [Hoedjesschelling] [Hoefslag] [Hoefslag] [Hoeft (Het -] [Hoekig] [Hekoen bezar] [Hoekom] [Hoekschen en Kabeljauwschen] [Hoeloe] [Hoeloebalang] [Hoeloebalangschap] [Hoema] [Heenderkop] [Hoera] [Hoeri] [Hoesie] [Hoeta] [Hoetan] [Hoetcleet, hoefteleet] [Hoeter] [Hof] [Hofbeer] [Hoffaart (Ter - gaan] [Hoffähig] [Hoffmann's droppels] [Hofje (Hij is niet op het - geweest, waar onze Heer verraden werd] [Hofjesstad (De -] [Hoflelie] [Hofpleister] [Hogarth (De Schotsche -] [Hogel] [Ho-ka] [Hokah] [Hoko Heika] [Hol van den leeuw (Zich in 't - wagen] [Holda] [Holgekapt] [Holiday] [Holiday (Bank -] [Holidays] [Holland op zijn smalst] [Holland op zijn smalst] [Holland op zijn smalst] [Holländer] [Hollander (De vliegende -] [Holländerei] [Hollandgänger] [Hollandsche damper] [Hollandsche kerkhof (Het -] [Hollandsch kooltje.] [Hollandsche Tacitus (De -] [Holmes-licht] [Holmunt] [Holofernes] [Holographisch testament] [Holy Island] [Holy maid of Kent (The -] [Holyrood] [Hombre] [Home, sweet Home] [Home-Rulers] [Home-service] [Home-traders] [Homeriden] [Homerisch gelach] [Homèromastix] [Homerus (Quandoque bonus dormitat -] [Homerus:] [Homerus' geboorteplaats.] [Homestead] [Homines legales] [Homme à la blouse (L' -] [Homme absurde est celui qui ne change jamais (L'-] [Homilie] [Homme averti en vaut deux (Un -] [Homme-boulet (L' -] [Homme-canon (L' -] [Homme, c'est le style (L' -] [Homme d'avenir] [Homme funeste] [Hommeles (Het is er -] [Homo alieni juris] [Homo anemoskepès] [Homo bonus semper tiro est] [Homo diluvif testfs] [Homo homini lupus] [Homo integer scelerisque purus] [Homo multarum literarum] [Homo novus] [Homo omnium horarum] [Homo proponit, sed Deus disponit] [Homo sapiens] [Homo sociale animal (est)] [Homo sui juris] [Homo sum; humani nihil a me alienum puto] [Homo trium literarum] [Homo unius libri] [Homoeopathie] [Homoiousiasten] [Homologatie] [Homologeeren] [Homoöusios] [Homunculus] [Hond] [Hond (De - keert tot zijn uitbraaksel terug] [Hond blij] [Hond van de zeven slapers] [Hondendiner] [Hondendooders] [Hondeneters] [Hondenhangers] [Hondenvreters] [Hondenwacht] [Honderd dagen] [Honderd jaar oud (Dat is -] [Honderdjarige oorlog (De -] [Hondeslager] [Hondje] [Hondjes] [Hondsche letter] [Hondsche wijsgeeren] [Hondsdagen] [Hondspaden] [Hondsworp] [Honestum petimus usque] [Honeymoon] [Hongaarsch kruis] [Hongkong] [Hongs] [Honigdauw, meeldauw] [Honigraat (Hij zoekt de - tot binnen in de keel van den leeuw] [Honigsteen] [Honigzeem (Een volle ziel vertreedt wel -.] [Honneur (Per -] [Honni soit qui mal y pense] [Honor di littera] [Honoraat] [Honorant] [Honóres mutant móres] [Honoris causa] [Honos alit artes] [Honos habet onus] [Hont] [Honved] [Hood (Robin -] [Honvédség] [Hoofd] [Hoofd] [Hoofd links] [Hoofd rechts] [Hoofd (Menschen met het - onder hunne schouders] [Hoofdbint] [Hoofddeugden (De zeven -] [Hoofddoek] [Hoofdelijke verbintenis] [Hoofdschool] [Hoofdstukken] [Hoofdstukken (De drie] [Hoofdzonden (De zeven -] [Hoog-Hollandsch] [Hoogepriesterlijk gebed] [Hoogerhuis] [Hooglied] [Hoogmogenden] [Hoogstapelaar] [Hoogtijd houden] [Hoorder des woords] [Hoorn van overvloed] [Hoornen van het altaar.] [Hoos] [Hoosier State] [Hop] [Hopgeld] [Hor.] [Hora est] [Hora fugit] [Hora locoque consultis, (H.L.Q.C.)] [Hora ruit] [Horae] [Horae canonicae] [Horae diurnae] [Horak] [Horatius;] [Horatius' raad] [Horde] [Horebiten] [Horenboek] [Horis ooy] [Horis subsicivis] [Horlepijp] [Horn] [Hornbook] [Hornepijp] [Horologium] [Horoscoop] [Horresco referens] [Horribile dictu] [Horror vacui] [Hors de combat] [Hors de concours] [Hors de la loi] [Hors de (] [Hors de propos] [Hors de saison] [Hors d'oeuvre] [Hors ligne] [Horseguards] [Horst] [Hörstgen.] [Hortensia] [Hortus Botanicus] [Hortus siccus] [Hos ego versiculos feci, tulit alter honores;] [Hosanna of Hosianna] [Hoskoem Kadoewa] [Hospes] [Hospes fui et collegisti me] [Hospita] [Hospitaal] [Hospitaal-ridders] [Hospital-Sunday] [Hospitaliers Sauveteurs Bretons (Société des -] [Hospitium] [Hospitium] [Hospitium ecclesiae tuae (Conserva, Domine! Weseliam] [Hospodar] [Hostie] [Hostis humani generis] [Hôtel des haricots] [Hôtel des Invalides] [Hôtel-Dieu] [Hôtel de Rambouillet] [Hotkant] [Hotnot] [Hotonde] [Hotspur] [Hottentotsgod] [Hotvoor] [Houd wat gij hebt] [Houqua] [Houri] [House of commons] [House of peers (] [Household words (Familiar to our ears as -] [Houssa] [Houssam (Prins -] [Houssé] [Hout (Als zij dit doen aan 't groene -, wat zal aan 't dorre geschieden?] [Houten] [Houten broek] [Houten dokter (De -] [Houten huik] [Houten lepel] [Houten mantel] [Houten paard] [Houthakkers (Daar moeten ook - en waterputters zijn] [Houtje (Iets op zijn eigen - doen] [Houtsneê] [Houtsnip (Een -] [Houvast] [Houyhnhyms] [Hovetling] [Hovia Môu] [Howard (John -] [Howard (De vrouwelijke -] [Howe (Elias -] [Hrabanus Maurus] [Hradschin] [Huang] [Hub] [Hub of the universe] [Hubertus (St. -] [Hubertus-sleutel] [Huchet] [Hudibras] [Huevos fritos] [Hufeland's systeem] [Hugenooten] [Hugten] [Huibasten] [Huif] [Huis] [Huis clos (A -] [Huis (Het behouden -] [Huis op het zand bouwen (Zijn -] [Huis te Britten] [Huis te Manpad] [Huis toe!] [Huisanker] [Huisgoden] [Huishouder] [Huislook] [Huisploert] [Huit-ressorts] [Hujothesie] [Hujus] [Hujus anni] [Hujus loci] [Huldtooneel] [Hulifeest] [Hulp (Hij ziet zijn - in de poort] [Hulp-adres] [Hulploon] [Hulsean Lectures] [Humaniora] [Humanisme] [Humanist] [Humanum est errare] [Humbug] [Humerale] [Humiliaten] [Humor] [Humoraal systeem] [Hun (Een kerel als een -] [Hun lui] [Hunctu, Romane, caveto] [Hunebedden] [Huniades, hunniades] [Hunkers] [Hunyadi Janos] [Hurdle] [Hurrah] [Hurte] [Hussard à quatre roues] [Hasard de la guillotine] [Hussaren] [Hussieten] [Hussietenoorlog] [Hwa Kwoh] [Hyacint] [Hyaden] [Hydra] [Hydra] [Hydrophane] [Hydropsie de papier] [Hygeameel] [Hygia] [Hygieia] [Hygiène] [Hygienist] [Hyksos] [Hymen] [Hymen's band(en)] [Hymettus] [Hymne] [Hymnus Ambrosianus] [Hyntchakisten] [Hyperbel] [Hyperboreërs] [Hypatia] [Hyperion] [Hypnose] [Hypnotisme] [Hypocras] [Hypocrisie (L' - est un hommage que le vice rend à la vertu] [Hypocrite rimeur, historien trop payé] [Hypotheca] [Hypotheek] [Hypothekaire schulden] [Hyrkanië] [Hysopstengel] [Hysteron proteron]

I [I] [I.a.] [I.c.] [IC. XC. NIKA] [I.d.] [I.D.Q.] [I.e.] [I.H.F.C.] [I.H.S.] [I.I.] [I.m.] [I.N.S.T.] [I.O.O.F.] [I.O.Y.] [I.P.I.] [I.R.B.] [I.v.] [I awoke one morning and found myself famous] [I could have better spared a better man] [I dare do all that may become a man, Who dares do more, is none] [I must be cruel, only to be kind] [I scent the morning air] [I shall not look upon his like again] [I stay here on my bond] [I will speak daggers to her, but use none] [I would it were bedtime, Hal, and all well] [I-kwo] [Iacchus] [Iapetus] [Ib.] [Iberia] [Iberisch schiereiland] [Ibex] [Ibidem] [Iblees] [Ibn] [Iboe djuri] [Ibrahr] [Ibsenianisme] [Ibsénisme] [Ibsénité] [Ibycus (De kraanvogels van -.] [Icarisch] [Icarische spelen] [Icarus] [Icarus-vleugels] [Ich bin besser als mein Ruf] [Ich bin der Geist, der stets verneint] [Ich bin des trocknen Tons nun satt] [Ich bin ein Preusse, kennt ihr meine Farben?] [Ich bin es müde über Sklaven zu herrschen] [Ich denk' an euch, ihr himmlisch schönen Tage!] [Ich denke einen langen Schlaf zu thun] [Ich dien] [Ich finde nicht die Spur von einem Geist, und alles ist Dressur] [Ich fühle eine Armee in meiner Faust] [Ich habe genossen das irdische Glück, Ich habe gelebt und geliebet] [Ich hab' gethan, was ich nicht lassen konnte] [Ich hab' hier blos ein Amt und keine Meinung] [Ich hab mein Sach' auf nichts gestellt, juchhé] [Ich hab' sie ja nur auf die Schulter geküsst] [Ich kann nicht Fürstendiener sein] [Ich kenne dich, Spiegelberg] [Ich komme vom Exercieren, ich exerciere, ich werde exercieren] [Ich möchte auch der Pabst wohl sein] [Ich möchte auch wohl Sultan sein] [Ich möchte doch der Pabst nicht sein] [Ich möchte doch nicht Sultan sein] [Ich sag' es dir, ein Kerl der speculiert] [Ich setz den Fall] [Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin] [Ich will Frieden haben mit meinem Volke] [Ichthys] [Ick weet niet dat er yemant leeft, Die niet syn kintsche poppen heeft] [Ik weet niet langer hoe, al wist ick langer wat] [Icklick] [Icmate] [Iconoclasten] [Iconostasis] [Id est] [Id eum non fregit sed erexit] [Id genus omne] [Id ter sum] [Ida] [Idaei] [Idah] [Iddah of iddat] [Idealisme.] [Idealisten] [Idée fixe] [Idem, idem] [Idem per idem] [Idem quod (i.q.)] [Ideografische teekens] [Idioot] [Ides] [Idola fori] [Idun, Iduna, Idunna] [Idyllisch] [Ieperen (Hij ziet er uit als de dood van -] [Ier (Een wilde -] [Iersch kruis] [If reasons were as plentiful as blackberries] [Iflaz] [Ignis judicium] [Ignorabimus] [Ignoramus] [Ignorantijnen] [Ignoti nulla cupido] [Ignotum per ignotius] [Ignotus moritur] [Iho-park] [Ihr habt gesehen was wir können; wenn Ihr jetzt wollt, so haben wir eine Kunst.] [Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten...] [Ihram] [IJdelheid der ijdelheden] [IJken] [IJrade] [IJsborden] [IJsheiligen] [IJs'lijk] [IJster] [IJsvogel] [IJverige Martha] [IJzeren Gouverneur (De -] [IJzeren handschoen] [IJzeren Hertog] [IJzeren hoofd (Het -] [IJzeren jonkvrouw] [IJzeren Kanselier (De -] [IJzeren kapel] [IJzeren kroon (De -] [IJzeren masker] [IJzeren naaister] [IJzeren-Poort-kanaal] [IJzersterk (Een -] [Ik ben liever schenker dan bakker] [Ik ben van gisteren noch van eergisteren] [Ik en mijn huis wij zullen den Heer dienen] [Ik heb den dag verloren] [Ik heb geleerd met mijn verdriet te leven] [Ik heb geleerd vergenoegd te zijn met hetgeen ik ben;] [Ik kan den man niet missen; hij vecht.] [Ik kom bij u, menheer] [Ik kwam, ik zag, ik overwon] [Ik was jongeling nog aan jaren] [Ik wil in de eerste plaats mensch zijn] [Ik zie hem noô van voor, maar 't allerliefst van achter] [Ikabodskind (Een -] [Ikan] [Ikan hajoe] [Ikkor] [Ikkor ha-dowor] [Ikoboersi] [Ikogham] [Ikonolatren] [Il a son compte] [Il Cacciator Signorile] [Il compilait, compilait, compilait] [Il dinoit de l'autel et soupoit du theâtre] [Il dolce far niente] [Il est avec le ciel des accommodements] [Il est bon d'avoir des amis partout] [Il est du bois dont on fait les flûtes] [Il est trois portes à cet antre: L'espoir, l'infamie et la mort; C'est par la premiére qu'on entre, Et par les deux antres qu'on sort.] [Il est trop tard] [Il fait tout, peut tout et veut tout] [Il faut bonne mémoire après qu'on a menti] [Il faut des époux assortis dans les liens du mariage] [Il faut juger les écrits d'après leur date] [Il faut laver son linge sale en famille] [Il faut que femme file et reste chez elle] [Il faut que jeunesse passe] [Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée] [Il Fiamingo] [Il freddo mi caccia] [Il meurt connu de tous et ne se connait pas] [Il n'avait merité, Ni cet excès d'honneur, ni cette indignité] [Il ne faut pas parler de corde devant un pendu] [Il n'est point de laides amours] [Il nous faut du nouveau, n'en fût-il plus au monde] [Il n'y a de nouveau que ce qui a vieilli] [Il n'y a pas de question sociale] [Il n'y a pas deux morales, une pour l'usage de la vie quotidienne, une pour l'usage de la vie officielle et politique] [Il n'y a plus d'enfants] [Il n'y a plus de Pyrénées] [Il n'y a plus rien] [Il n'y a plus une seule faute à commettre] [Il n'y a point de grand homme] [Il n'y a que le premier pas qui coûte] [Il n'y a que les morts qui ne reviennent pas] [Il n'y a qu'un pas du Capitole à la roche Tarpéienne] [Il n'y a rien de changé en France, il n'y a qu'un Français de plus] [Il Pastor Fido] [Il ravit la foudre au ciel et le sceptre aux tyrans] [Il se fait entendre à force de se faire écouter] [Il vaut mieux perdre un bon mot qu'un ami] [Il y a des juges à Berlin] [Il y a fagots et fagots] [Il y a loin de la coupe aux lèvres] [Il y a quelqu'un qui a plus d'esprit que Voltaire, c'est tout le monde] [Il y aura du bruit dans Landerneau] [Ile du Diable (l' -] [Iliacos intra muros peccatur et extra] [Ilias] [Ilias (De Duitsche -] [Ilias (De Fransche -] [Ilias (De Portugeesche -] [Ilias (De Schotsche -] [Ilias malorum] [Ilias post Homerum] [Ilir] [Ilische tafel] [Ilium, -on] [Illata] [Ille faciet] [Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet] [Illico] [Illiquide] [Illotis manibus] [Illuminati.] [Illuminaties] [Illustres] [Ils chantent, ils payeront] [Ils n'ont rien appris, ni rien oublié] [Ils sont là quarante, qui ont de l'esprit comme quatre] [Ils sont passés, ces jours de fête et d'allégresse] [Ils veulent être libres et ne savent pas être justes] [Im.] [Im Bunde der Dritte] [Im wunderschönen Monat Mai] [Imaginair] [Imam] [Imbricatie] [Iman] [Imeum] [Imitatio Christi] [Imitation is the sincerest form of flattery] [Imitatorum servum pecus] [Imiter de Conrart le silence prudent] [Immaculata conceptio Mariae] [Immanuel] [Immatriculeeren] [Immer Regierungsfreundlichen] [Immes] [Immigratie] [Immobilia] [Immobilis in mobili] [Immortalité] [Immuniseeren] [Immuniteit] [Imo pectore] [Imp.] [Impanatie] [Impar congressus Achille] [Imparo ancora] [Impasse] [Impavidum ferient ruinae] [Impediment] [Impegno] [Impendeeren] [Impending crisis] [Imperator] [Imperiaal] [Imperiaal] [Imperiaaldukaat] [Imperatoria brevitas] [Imperium et libertas] [Imperium in imperio] [Impersoneele rekening] [Impetuoso] [Impi] [Impia sub dulci melle venena latent] [Implicite] [Impluvium] [Imponderabilia] [Import] [Importeeren] [Impos animi] [Impossible n'est pas français] [Impost] [Impregnatie] [Impresario] [Imprescriptibel] [Impressionist] [Imprimatur] [Impromptu] [Improperiën] [Improvisatie] [Improvisator] [Improvisatrix] [Impuesto de descarga] [Impuesto sobre el consume] [Imrikisha] [In Abraham's schoot] [In abrupto necessitatis] [In abstracto] [In aeternum] [In albis] [In alle dingen let op het einde] [In angello cum libello] [In angustiis-intravit] [In anima vili] [In annum sequentem] [In Arcadië geboren (Ook ik was -] [In arduis constans] [In armis] [In articulo mortis] [In blanco] [In bona pace] [In bonam (] [In bonis] [In brevi] [In calculo] [In capita] [In casu] [In casu casus] [In casu necessitatis] [In cauda venenum] [In causa] [In cochleas] [In comparativo] [In concreto] [In confesso] [In consessu] [In consessu senatus] [In continenti] [In continuo] [In contrarium] [In contumaciam] [In corpore] [In corpore vili] [In crastinum seria] [In culpa] [In curia] [In cute] [In de bak gaan] [In de pé] [In de weegschaal gewogen en te licht bevonden] [In deiner Brust sind deines Schiksals Sterne] [In den Augen liegt das Herz] [In den dag] [In den wijngaard des Heeren arbeiden;] [In den zevenden] [In deposito] [In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister] [In diem vivere] [In diesen heil'gen Hallen kennt man die Rache nicht] [In dorso] [In dubiis abstine] [In dubio abi] [In dubio pro reo] [In dulci jubilo] [In duodecimo] [In duplo] [In een hoexken, Met een boexken] [In effectu] [In effigie] [In eo ut] [In esse] [In essentiali] [In expensis] [In extenso] [In extremis (] [In faciem] [In facto] [In favorem] [In fidem] [In fine] [In flagranti (] [In flore] [In folio] [In forma pauperis] [In forma probante] [In foro] [In foro conscientiae] [In frandem] [In full] [In futurum] [In gährend Drachengift hast du die Milch der frommen Denkart mir verwandelt] [In gehobener Stimmung] [In Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf] [In genere] [In gezegende omstandigheden, toestand] [In globo] [In goede aarde vallen] [In gratiam] [In groot folio] [In hac causa mihi aqua haeret] [In het zweet uws aanschijns zult gij uw brood eten] [In hoc casu] [In hoc, ergo propter hoc] [In hoc signo vinces] [In hoc statu] [In honorem Dei] [In humaniores] [In infinitum] [In integrum] [In ipso termino] [In judicio] [In liefde bloeiende] [In limine] [In loco] [In loco parentis] [In logicam peccare] [In lumbis Adami] [In magnis et voluisse sat est] [In majora] [In majorem Dei gloriam] [In malam partem] [In manus] [In margine] [In matters of commerce the fault of the Dutch Is giving too little and asking teo much] [In medias res (rapere)] [In medio] [In medio tutissimus ibis] [In medio virtus] [In meinem Staate kann jeder nach seiner Façon selig werden] [In memoriam] [In mora stellen] [In mora stellen] [In motu immotum] [In natura] [In naturalibus] [In necessarlis unitas, in dubiis libertas, in omnibus autem caritas] [In nexu] [In nomine Domini] [In nubibus] [In nuce] [In obscuro] [In octavo] [In omnem eventum] [In omni scibili] [In omnia paratus] [In ons isolement ligt onze kracht] [In optima forma] [In originali] [In otio cum dignitate] [In pace] [In parenthesi] [In partibus infidelium] [In perpetuam rei memoriam] [In perpetuum] [In petto] [In pias causas] [In plaats van werken, steekt de guit Zich zelven in een beerehuid] [In plano] [In pleno numero] [In plenum] [In poculis] [In pontificalibus] [In posse] [In praefixo termino] [In praesenti] [In praxi] [In promptu] [In propria persona] [In prospectu] [In puris naturalibus] [In quantum de jure] [In quarto] [In re] [In recto decus] [In rerum natura] [In residuo] [In saecula saeculorum] [In salvo] [In sanitatem virginum] [In sedecimo] [In sieben Sprachen schweigen] [In silvam ligna ferre] [In situ] [In solidum] [In spanischen Stiefeln eingeschnürt] [In spe] [In specie] [In spiritualibus] [In statu quo] [In stirpes] [In succum et sanguinem] [In summa] [In summo gradu] [In superlativo] [In suspenso] [In 't verleden, Ligt het heden, In het nu, wat worden zal.] [In tempestate securitas] [(In) tempore opportuno] [In tergo] [In terminis] [In termino] [In terram Salicam mulieres ne succedant] [In terrorem] [In totidem verbis] [In toto] [In totum] [In transitu] [In trinitate robur] [In triplo] [In una serie] [In unione salus] [In unum] [In usu] [In usum] [In usum Delphini] [In usum scholarum] [In utramque partem] [In utrumque paratus] [In vacuo] [In verba magistrijurare] [In via] [In vino veritas] [In voce] [In votis] [In zak en asch] [In zijn wezen vrucht der tijden, in zijn vorm van dezen tijd] [Inbreuk] [Inca] [Incalzando] [Incarnatie] [Incarnatus est] [Incessu patuit esse dea] [Inch] [Incident] [Incidit in Scyllam qui vult vitare Charibdin] [Inclinatie (Drinken op iemands -] [Inclusen] [Inclusief] [Incomprise (Femme -] [Inconnue (Une -] [Incourante fondsen] [Incredibile dictu] [Incredibile visu] [Incroyables] [Incunabel] [Indaba] [Inde irae] [Independence-day] [Independent Order of Odd-Fellows (I.O.O.F.)] [Independenten] [Index librorum expurgandorum] [Index librorum prohibitorum] [India-paper] [Indian gift] [Indian summer] [Indianen] [Indianopolis] [Indices, quaeso] [Indictie (Romeinsche -] [Indienne] [Indifferentisme] [Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus] [Indirecte belastingen] [Indispensable] [Individualisten] [Indocilis pauperiem pati] [Indocti discant et ament meminisse periti] [Indonesië] [Inductieve methode] [Indulgentiae] [Indulgents] [Indult] [Industrie-systeem] [Inexpressible] [Infallibilitas] [Infâme (L' -] [Infans in utero matris] [Infante] [Infirmerie] [Inflate (To -] [Inflate (To -] [Informatief proces] [Infortuna] [Infra] [Infra dig] [Infra dignitatem] [Infralapsariërs] [Infulatus] [Ingehoekt] [Ingens telum necessitas] [Ingenuas didicisse fideliter artes Emollit mores nec sinit esse feros] [Ingrata patria] [Ingrate patrie, tu n'auras pas mes os] [Ingressa] [Ingrosseeren] [Inhabilitas] [Inhoeking] [Inhout] [Inimitable (l' -] [Initialen] [Initiatief] [Initiatief (Recht van -] [Injuria in bonos non tentatur nisi a malis] [Ink-slinger] [Inklaren] [Inkleeding] [Inklinking] [Inkrimpen] [Inleggen] [Inleisting] [Inners en totters.] [Innertube] [Inning(s)] [Inno] [Innocente] [Innocents (Les -] [Inns of Chancery] [Inns of Court] [Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter] [Inopiae desunt multa, avaritiae omnia] [Inpalmen] [Inpikken] [Inquisitie] [Inri] [Inrigger] [Inrijding] [Ins and outs] [Ins and outs (De -] [Ins Blaue hinein] [Insalutato hospite] [Insania moralis] [Inschieten] [Insensibilmente] [Insetti fughi] [Inside track] [Insiders] [Insien] [Insja' Allah] [Insolventverklaring] [Instantie] [Instar omnium] [Insteekkamer] [Instinct is a great matter, I was a coward on instinct] [Institut de France] [Instituten (De -] [Instructie] [Instrumentum vocationis] [Insula Dei] [Insulae Deorum] [Insulinde] [Intabulatie] [Intaglio] [Intarsia] [Integer vitae scelerisque purus] [Integrale opvoeding] [Integralen] [Integritas naturae] [Intellectualisme] [Intelligenti pauca] [Intendance Militaire] [Intentie] [Inter alia] [Inter amicos] [Inter arma silent leges] [Inter jocos et seria] [Inter nos] [Inter os et offam] [Inter parietes privatos] [Inter pocula] [Inter spem et metum] [Inter utrumque tene] [Inter vivos] [Interdict] [Interdum lacrimae pondera vocis habent] [Interessensphäre] [Interim (Het -] [Interims-kwitantie] [Interlocutoir vonnis] [Interludium] [Intermediate] [Intermediën, intermezzi] [Internationaal privaatrecht] [Internationale] [Internationale arbitrage] [Internuntius] [Interparlementaire conferentie] [Interpellatie (Recht van -] [Interpreter] [Interregnum] [Interusurium] [Intervalla dilucida] [Interventie] [Interventor] [Intervieuwen] [Intimus] [Intra muros] [Intra muros peccatur et extra] [Intrade] [Intransigeant] [Intreccio] [Introductie] [Introïte, nam et hic Dii sunt] [Introïtus] [Introitus] [Introuvable (Chambre -] [Intus et in cute] [Invalidatie] [Invalides du bel esprit (Les -] [Invected] [Inventaris (Benefice van -] [Inverso ordine] [Investituur] [Invia virtuti nulla est via] [Invita Minerva] [Invitatorium] [Invite] [Invocavit] [Invoeringswet] [Io vivat] [Ippes] [Ipse dixit] [Ipsissima verba] [Ipsissimus idem] [Ipso facto] [Ipso jure] ['Ir] [Ira furor brevis] [Irade] [Iram bene Ennius initium dixit insaniae] [Iran] [Iraniërs] [Irene] [Irenische richting] [Irenopolis] [Iris] [Irish horse] [Irminzuilen] [Iron and Oil State] [Iron City] [Ironsides] [Irredenta] [Irregularitas] [Irregulier endossement] [Irrepressible conflict] [Irritare crabrones] [Irus] [Irvingianen] ['t Is beter zonder schâ dan met zijn schâ te leeren.] [Is er niet eene leugen in mijne rechterhand?] [Is mooghlijck, gunt ghe my dat ick u daer op dien ('t -] [Is niet volgens Lukas ('t -;] ['t Is om de wyn niet, maar om 't klukken van de fles] [Is 't hier noch tijd van zingen?] [Is this a dagger which I see before me?] [Isâbe] [Isabé (Het lied van -] [Isabellakleur] [Isagoge] [Isagogie] [Isagogiek] [Isalgue] [Isegrim] [Isfendarmard] [Isis] [Iskariot] [Islam] [Island harbour] [Isle of the Saints] [Ismaëlieten] [Isoglanen] [Isolator] [Isolé] [Isometrische projectie] [Israël] [Israëliet zonder bedrog (Een -] [Israëlieten] [Issant] [Issaschar tusschen twee pakken (Hij komt daar aan als een andere -] [Issoer] [Ist zu dumm ('s -] [Isthmische spelen] [It is a wise father, that knows his own child] [It is all barren] [It is in good hands] [It is in me, and it shall be uttered] [It is not poetry, but prose run mad] [It was the nightingale and not the lark] [Ita est] [Itacisme] [Itagane] [Itala] [Italiaansch van het Oosten (Het -] [Italiaansche school] [Italianissimo] [Italie officielle (Voilà l'-] [Italique] [Ite et docete] [Ite, missa est] [Item] [Iteretur decoctum] [Itinerarium] [Itinerarium] [Itzebo] [Ivan Ivanowitch] [Iwers] [Ixion] [Ixionides] [Ixionides] [Izebel (Als - een vasten uitroept, laat Naboth voor zijn wijngaard zorgen]

J [J.C.] [J. Ct.] [J.u.c.] [J.u.d.] [J.u.l.] [J.u.s.] [Ja, Bauer! das ist ganz was Anders] [Ja en amen zeggen] [Ja fetach] [Ja nur ein Kaiserstadt, ja nur ein Wien] [Jaardicht] [Jaarschot] [Jaarstijlen.] [Jaart] [Jaartijd] [Jaarzang] [Jachin en Boaz] [Jacht (De wilde -] [Jachthaven] [Jachthoorn] [Jack] [Jack (Cross -] [Jack en Jill] [Jack o' lantern] [Jack Pudding] [Jack-staff] [Jack the Giant-killer] [Jack the Ripper] [Jacksonian Professor] [Jacksonieten] [Jacobakannetjes] [Jacobieten] [Jacobieten] [Jacobijnen] [Jacob's stem moeten geen Ezau's handen wezen (Bij -] [Jacobsganger] [Jacobsladder] [Jacobsschelpen (St. -] [Jacobsstaf] [Jacobssteen] [Jacobus-conditie] [Jaconnet] [Jacoquins] [Jacquard machine] [Jacquerie] [Jacques Bonhomme] [Jacques Prolo] [Jacta alea est] [Jactus canis] [Jactus veneris] [Jaeger] [Jaffa (Hij ligt in -] [Jagellonen] [Jagerlatijn] [Jagers van Van Dam] [Jaggernaut] [Jah] [Jahveh] [Jahvisme] [Jajin] [Jakoeska] [Jalco] [Jalon] [Jalonneeren] [Jam] [Jam] [Jam foetet] [Jam proximus ardet Ucalegon] [Jam venit, stella non praeeunte, dies] [Jamaks] [Jambische verzen (De vader der -] [Jambus] [James (Het Hof van St. -] [Jammer] [Jan] [Jan, Jannetje en hun jongste kind] [Jan zijn (Bij -] [Jan (Blikken -] [Jan (Boven -] [Jan (Onder -] [Jan (Oom -] [Jan (Ouwe - en jonge Jan] [Jan-Brieltjes goud] [Jan Compagnie] [Jan Contant] [Jan Cordaat] [Jan Courage] [Jan Crediet] [Jan de Rijmer] [Jan de Wasscher] [Jan de Wit (Jongens van -] [Jan Draagan] [Jan en Alleman] [Jan Hagel] [Jan Hen] [Jan Klaassen] [Jan Klaassen] [Jan Pierdewiet] [Jan-Piet] [Jan Pleizier] [Jan Potazie] [Jan Ranje] [Jan Rap en zijn maat] [Jan Rompert] [Jan Salie] [Jan Splinters testament] [Jantoerlezjoer] [Jan Trijntjes] [Jan Tusschenschut] [Jan van Alles] [Jan van Loenen] [Jan-zonder-Land] [Janboel] [Jandoedel] [Janiculus] [Janitor] [Janitsaren] [Janitsarenmuziek] [Janmaat] [Janneman] [Jans (Moeder -] [Jans (Sint - geleide] [Jansdag (Sint -] [Jansdauw (Sint -] [Jansenisten] [Jans-evel (Sint] [Jansgild] [Janskinderen (St.] [Janskruid (Sint -] [Janskruis (Sint] [Janslot (Sint -] [Jansnacht (Sint -] [Jansvuur (Sint -] [Jantje] [Jantje huilt en Jantje lacht] [Jantje-kaas] [Jantje-trap-suutjies] [Jantje van Leiden (Het loopt met een - af] [Januari] [Januïs clausis] [Janus] [Janus] [Japhetieten] [Japhetssteen (De -] [Jaquemart] [Jar] [Jardin d'acclimatation] [Jardin des Plantes] [Jardin joueux] [Jaren der Bataafsche vrijheid.] [Jaren (Magere en Vette -] [Jarnac (Coup de -] [Jarnsida] [Jarschenen] [Jas] [Jas (Iemand een - geven] [Jaschkauch] [Jasomirgott] [Jaspenen] [Jassatschnije] [Jasselniczi] [Jassen] [Jassen] [Jat] [Jatagan] [Jati] [Jatte] [Java] [Javan] [Javelin] [Javelle (Eau de -] [Jayhawkers] [J'ai failli attendre] [J'ai fait la guerre aux rois, je l'aurais faite aux dieux] [J'ai mon plan] [J'ai ri, me voilà désarmé] [J'ai voulu voir, j'ai vu] [J'ai vu ces maux et je n'ai pas vingt ans] [J'ai vu partout dans mes voyages] [J'aime à revoir ma Normandie, C'est le pays qui m'a donné le jour] [J'appelle un chat un chat et Rolet un fripon] [J'assassine moi-même] [J'aurais mieux fait, je crois, d'épouser Célimène] [J'avais quelque chose là (Hélas, je n'ai rien fait pour la postérité; et pourtant -] [J'embrasse mon rival, mais c'est pour l'étouffer] [J'en passe et des meilleurs] [J'y suis et j'y reste] [Je crains Dieu, cher Abner, et n'ai pas d'autre crainte] [Je crois valoir au moins des rois que j'ai vaincus] [Je haïs ce sexe en gros, je l'adore en détail] [Je jure de soutenir, de défendre nos institutions et au besoin de les combattre] [Je l'ai planté, je l'ai vu naître] [Je l'ai vu dis-je, vu, de mes propres yeux vu, Ce qu'on appelle vu] [Je laisse à penser la vie, Que firent ces deux amis] [Je maintiendrai] [Je n'ai fait que passer, il n'était déjà plus] [Je n'ai mérité Ni cet excès d'honneur, ni cette indignité!] [Je n'ai pas eu le temps d'être court] [Je n'en veux point aux sots, j'en veux à la sottise] [Je n'étais sorti de la légalité que pour rentrer dans le droit] [Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée] [Je ne sais quoi] [Je pense, donc je suis] [Je plie, et ne romps pas] [Je prends mon bien où je le trouve] [Je reprends mon bien partout où je le trouve] [Je souffre comme un damné] [Je suis encore dans mon printemps] [Je suis la moins folle femme] [Je suis moi-même mes ancêtres] [Je suis oiseau, voyez mes ailes! Je suis souris; vivent les rats!] [Je vais où va toute chose] [Je veux que le dimanche chaque paysan ait sa poule au pot] [Je vois, je sais, je crois, je suis désabusée] [Je vois le bon parti, mais je suis le contraire] [Je voudrais qu'à cet âge On sortît de la vie ainsi que d'un banquet, Remerciant son hôte, et qu'on fit son paquet] [Je woont in Utrecht, zou jij niet van adel wezen?] [Je zuster] [Jean Crapaud] [Jean des Vignes] [Jean Fromage] [Jean Hiroux.] [Jean Potage] [Jean qui pleure et Jean qui rit] [Jean-sans-Terre] [Jean s'en alla, comme il était venu] [Jechoules] [Jede Schuld rächt sich auf Erden] [Jedem ein Ei, Dem frommen Schwepperman zwei] [Jeder ist seines Glückes Schmied] [Jedes Land hat die Juden die es verdient] [Jedid-jah] [Jedoch der Schrecklichste der Schrecken, Das ist der Mensch in seinem Wahn] [Jehallel] [Jehoedi] [Jehova(h)] [Jehu] [Jeitser] [Jeitser hora'h] [Jeitser touw] [Jejunus raro stomachus vulgaria temnit] [Jekke] [Jeled] [Jemenie Joosje] [Jeminé] [Jellop] [Jendemde] [Jennies] [Jeremiade] [Jeremiagrot] [Jericho (Go to - with your question] [Jericho (Hij bewandelt de paden van -] [Jericho (Roos van -] [Jerimischlik] [Jeroescho] [Jeromonachos] [Jerrymander] [Jersey] [Jeruzalem (Beginnende van -] [Jeruzalem (Een vreemdeling in -] [Jeruzalemsheeren] [Jeruzalemskruis] [Jeruzalemsveeren] [Jeschiwo] [Jeschurun] [Jesoerim] [Jesse, Jessie] [Jesters do oit prove prophets] [Jesu, meine Zuversicht.] [Jesuaten] [Jesuitis (Si cum -, non cum Jesu itis] [Jet d'eau] [Jetée Promenade] [Jettatura] [Jeu] [Jeu des bagues] [Jeu de main, jeu de vilain] [Jeunesse Dorée] [Jeux composés] [Jeu(x) de table] [Jeux floraux] [Jeux habiles] [Jezabel] [Jezuieten] [Jezuietengeneraals:] [Jezuietenkruis] [Jezus] [Jezus Nazarenus Rex Judaeorum] [Ji-kwo] [Ji-pen] [Jichoes] [Jid, Jiddene] [Jidschen] [Jig] [Jig-water] [Jil] [Jim] [Jim-jam] [Jingo, Jingoïsme, Jingopolitiek] [Jingoes] [Jingu Kogo] [Jinrikscha] [Jips] [Jischkauach] [Jisrool] [Jitémmata] [Jiyuto] [Jo] [Joachimsthaler] [Joannes de Deo] [Joasaph] [Job] [Job] [Job (Hij lijkt wel - op den mesthoop] [Job (Zoo arm als -, zoo geduldig als -] [Jobber] [Jobeïde] [Job's-comfort] [Jobsbode] [Jobsiade] [Jobsvrienden] [Jockey] [Jocrisse] [Jôd] [Jodebord] [Joden-Christenen] [Jodendiner (Een -] [Jodenfooi] [Jodengenoot] [Jodenhoed] [Jodentoer] [Joei] [Joekel] [Joelfeest] [Joetje] [Johann, der muntre Seifensieder] [Johannes (Ein hölzerner -] [Johannes in eodem ('t Is semper -] [Johannes met de Tien Geboden (Broeder -] [Johannisbrood-boom] [Johanniter-Orde] [John Bull] [John Chinaman] [Johnny Reps] [Jokaste] [Joltees] [Jomp] [Jona kruis] [Jona-zuilen] [Jona's wonderboom] [Jonas (Een - maken] [Jonas (Het lot viel op -] [Jonas (Slapen als -] [Jonas (Voor - spelen] [Jonassen] [Jonathan (Broeder -] [Jonathan (David en -] [Jones (David -] [Jong] [Jonge jongens] [Jongens-avond] [Jonges, kassi pahit] [Jonges, kassi poetih] [Jongleurs] [Jongste dag] [Jonkas] [Jonker van Varik] [Jonker-Fransenoorlog] [Jonkerpartij] [Jonkerzegel] [Jonkspul] [Jonkvrouwenwapen] [Jonkvrouwenzegel] [Jonsbok] [Jood (Wandelende -] [Joodsch-Duitsch] [Joodsche Dickens (De -] [Jool] [Joosje] [Joosje's thee] [Joost Blootshoofd] [Joostengild (Sint -] [Joos(t)staafjes] [Jopenbier] [Jord, Jörd, Jörth] [Jordonne (Une Madame -] [Joris Goedbloed] [Joris (Sint] [Joris (Sint -] [Joris in den kost zijn (Bij Sint -] [Jorisgild (Sint -] [Josaphatsdal] [Joschor] [Joseph Prudhomme] [Josephus (Flavius -] [Joste, josteeren] [Jota] [Jota Aragonese] [Jota noch tittel] [Jothen, Jötnar, Jotnar] [Jothunheim] [Jouer de son reste] [Jouer des coudes] [Jouer des jambes] [Jouer serré] [Jouer son va-tout] [Jouissance] [Jouissance (Action de -] [Jonkeir] [Joum] [Joum-touw] [Jour après jour] [Jourdain (Monsieur -] [Jouresch] [Journaal] [Journaliseeren] [Journée blanche] [Journée des dupes] [Journées (Les trois -] [Jove tonante cum populo agi non est fus] [Jovii] [Jovis-jurandum] [Joyeuse] [Joyeuse entrée] [Joyeuse rentrée] [Joyeux avénement (Droit de -] [Joyeux conteurs] [Jozef] [Jozef] [Jozef] [Jozef de droomer] [Jozef (De rechte -] [Jozef (Een onnoozele -] [Jonef van Arimathea] [Jozefsgild (Sint -] [Josephisme.] [Ju-Tan] [Jubeljaar] [Jubilate] [Jubilé] [Jubilé-zangers] [Juchtleder] [Jucundi acti labores] [Jud] [Judas] [Judas (Een -] [Judas (Hij is -] [Judasburg] [Judasgeld] [Judaskleur] [Judas-kneep, -lach] [Judaskus] [Judasloon] [Judasoor] [Judaspenning] [Judaswinter] [Judaszweet (Hij zweet -] [Juden-pfennige] [Judex curiae] [Judex in partibus] [Judge] [Judge of the plains] [Judica] [Judicatum solvi (Cautio -] [Judiciaires (Casiers -] [Judicium Del] [Jufferboekjes] [Jugend-eselei (Blöde -] [Juggurnauth] [Jugulare mortuos] [Juin (Een - slaan] [Juin (Hij is zoo gek als een -] [Juk] [Juk] [Juk (Onder het - doorgaan] [Jula] [Julep] [Juli] [Juliaansche calender] [Julidagen] [Julienne (Potage -] [Jullie mot ons nie verafgoden nie] [Jumbo-tin] [Jumelles] [Junctis manibus] [Juni] [Junior] [Junius (Brieven van -] [Junk-shop] [Juno-gestalte (Eene -] [Juno's tranen] [Juno's vogel] [Junonische roos] [Junonische (Eene - schoonheid] [Junta] [Jupiter] [Jupiter pluvius] [Jupiter Scapin] [Jupiter tonans] [Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus (Le corbeau, honteux et confus -] [Jurare in verba magistri] [Jure divino] [Jure et iacto] [Jure humano] [Jure meo] [Jure repraesentationis] [Jure summo] [Juré] [Juris utriusque doctor (J.U.D.)] [Juris utriusque licentiatus] [Juris utriusque studiosus] [Jurisconsultus] [Jurisdictio] [Jurisdictio fundalis] [Jury] [Juryfrel] [Jus belli ac (] [Jus canonicum] [Jus circa sacra] [Jus civile] [Jus constituendum] [Jus constitutum] [Jus de non evocando] [Jus divinum] [Jus et norma loquendi] [Jus gentium] [Jus gladii et pilei] [Jus humanum] [Jus imaginis] [Jus in sacra] [Jus Italicum] [Jus naturae] [Jus non scriptum] [Jus patronatus] [Jus pignoratitium] [Jus pilei] [Jus postliminii] [Jus primae noetis] [Jus primi occupantis] [Jus privatum] [Jus promovendi] [Jus publicum] [Jus scriptum] [Jus summum saepe summa injuria] [Jus suum cuique tribuendum] [Jus talionis] [Jus vitae ac (] [Juste-milieu] [Juste retour, monsieur, des choses d'ici bas: Vous ne vouliez point croire et l'on ne vous croit pas] [Justice immanente des choses] [Justificeeren] [Justiniaansche codex] [Justitia] [Justitiae soror fides] [Justizmord] [Justum et tenacem propositi virum] [Justus fide vivit] [Justus ut palma florebit] [Jutbas] [Juter] [Jutjesdag] [Jutmis (Sint -] [Juts] [Jutssitting] [Juvante Deo] [Juvat inconcessa voluptas] [Juvenaliën] [Juvenalis (De Fransche -] [Juvenalis' satyrae] [Juvenis ornatissimus] [Juzlik]

K [K.] [Kan.] [K.B.] [K.C.] [K.C, B.] [K.C.S.J.] [Kg.] [K.G.] [K.G.C.] [K.G.C.B.] [Ki.] [K.K.] [K∴ K∴] [K.M.] [Km.] [Km.] [K.N.] [Knt.] [K.P,] [Ks.] [K.T.] [K.z.] [Kaaba] [Kaaien] [Kaaiman] [Kaak] [Kaal] [Kaale-koe] [Kaalvoet] [Kaantje] [Kaap de (] [Kaap (De - halen] [Kaars (Een -] [Kaarsbarningen (Verkoopen met een, twee, of drie -] [Kaarsenlade] [Kaarsenladen-veer] [Kaarsjespringen] [Kaart] [Kaas] [Kaasmes] [Kaassnijer] [Kaasstad (De -] [Kaasstolp] [Kaatzin] [Kab] [Kabaai] [Kabaal] [Kabaja] [Kabar angin] [Kabbala] [Kabbalisme] [Kabelkoning] [Kabelkruis] [Kabellengte] [Kabelrand] [Kabôd] [Kaboeli-nasi-kaboeli] [Kaboeng] [Kaboepaten] [Kabolo] [Kabron] [Kadal] [Kaddisch] [Kadi] [Kadi] [Kadin] [Kadjang] [Kadjang] [Kadosch] [Kadraaier 1e] [Kadraaier] [Kadraaier, -ster] [Kaf (Het verstuift als - voor den wind] [Kaffee muss heiss wie die Hölle, schwarz wie der Teufel, rein wie ein Engel, süss wie die Liebe sein (Der -] [Kaflr] [Kaftan] [Kahar] [Kahar pir] [Kaïck] [Kaimakam] [Kain] [Kaïnsteeken] [Kaiserlick] [Kaiserwort soll man nicht dreh'n, noch deuteln (Ein -] [Kaja] [Kajan] [Kajem] [Kajoeh] [Kakadoris (Mr. -] [Kakelaar] [Kakemonos] [Kakihan-verbond] [Kakkerlak] [Kakkie] [Kal] [Kala] [Kalabrese] [Kalandbroeders] [Kalap] [Kalauer] [Kalebiet (Een -] [Kaleidoscoop] [Kalender] [Kalender (Republikeinsche -] [Kalender (Republikeinsche -] [Kalenderjaar] [Kalf (Een platte -] [Kalf (Het gemeste - slachten] [Kalf (Het gouden - aanbidden] [Kalf (Hij ploegt met eens anders -] [Kalf-Mozes] [Kalfbroeders, -zusters] [Kalfdansers] [Kalfschieters] [Kalfskoppen] [Kali] [Kali] [Kaliban] [Kaliber] [Kalief] [Kalîfa] [Kalifaat] [Kalkant] [Kalkoen] [Kalkoeneier] [Kalkoenen] [Kalle] [Kallen] [Kallen is mallen, maar doen is een ding] [Kalmar (Het verbond van -] [Kaloeng] [Kaloes rôsch] [Kalokagathie] [Kalong] [Kalooi (Leelijk van - komen] [Kalospinthochromokrene] [Kalpa-tarou] [Kalpak] [Kalven] [Kalverbouten] [Kalverliefde] [Kalverstaarten] [Kama] [Kamaschen-dienst] [Kambroe] [Kameel] [Kameel] [Kameelpardel] [Kameelvogel] [Kameleontische politiek] [Kamerdoek] [Kamers van arbeid] [Kamers van Koophandel en Fabrieken.] [Kamerstuk] [Kamfer] [Kamfer] [Kamil] [Kamine] [Kamling] [Kamma] [Kamma-kamma] [Kamoedian] [Kamperfoelie] [Kampersteur] [Kampf um die Weltanschauung (Der -] [Kampf ums Dasein] [Kampoeng] [Kampta] [Kan verkeeren ('t -] [Kanaäns (De tale -] [Kanarie] [Kanarievogels] [Kanaster] [Kandji] [Kanga] [Kangaroe] [Kangaroo Voting] [Kanitz keine Kähne (Ohne -] [Kanjer] [Kanker (Zijn woord zal voorteten gelijk de -] [Kann ich Armeen aus der Erde stampfen?] [Kannegeluk] [Kannekijkers] [Kannibaal] [Kanondoof] [Kanoniciteit] [Kanonieke uren] [Kanonloop] [Kanonnenkoning] [Kanonnenvleesch] [Kantang] [Kanteel] [Kanteelig] [Kanteklaar] [Kantien] [Kantig] [Kanton] [Kantschrift] [Kanzone] [Kaoem] [Kapal] [Kapal poetih] [Kapala] [Kapala prang] [Kapalla] [Kaparat] [Kapater] [Kapel] [Kapel] [Kapel] [Kapelaan] [Kapeson] [Kapitaldeckungs-Veriahren] [Kapitan] [Kapitan-tanah] [Kapitein is dood (De -] [Kapitein van het kot] [Kapitool] [Kapitool (Naast het - staat de Tarpejische rots)] [Kapittel hebben (Stem in het -] [Kapittelen (Iemand -] [Kapittelstok] [Kapje (Een neepjes -] [Kapjen (Een -] [Kaplaken] [Kapmes] [Kapoedsjis] [Kapoek] [Kapoeres, kapores] [Kapok] [Kapok] [Kapokhaantje] [Kapot] [Kapparah] [Kappen] [Kappen (Zich laten -] [Kappittel] [Kapporet] [Kapseizen] [Kapu Agassi] [Kapucijnermonnik] [Kapuzinade] [Karaaf] [Karaëng] [Karaïeten] [Karak] [Karamat] [Karatschi] [Karavaan] [Karavanier] [Karavansera] [Karavanseraskiër] [Karbats] [Karbonkel] [Kardinaal] [Kardinaalshoed] [Kardinaalshoed] [Kardinale deugden (De vier -] [Kardinalisten] [Karel de Groote (De vrouwen van -] [Karembong] [Karena Allah] [Karikatuur] [Karkatjie] [Karkoer] [Karlemagne spelen] [Karlisten] [Karlsbader besluiten] [Karma] [Karmel] [Karmelieten] [Karmenatjie] [Karmijn] [Karneval] [Karoledans] [Karoo] [Karsaai] [Kartätschenfürst] [Kartelig] [Kartelrand] [Karthuizers] [Kartoffelkrieg] [Kartoffelmuse] [Karwats] [Karwijer] [Karyatiden] [Kascheren] [Kascher] [Kasenbraaier] [Kaserne (Eine grosse -] [Kasje] [Kaskenade] [Kaskene] [Kaskien] [Kasoet] [Kasoer] [Kassekien] [Kassenstuk] [Kassian] [Kast] [Kast] [Kasta] [Kastagnetten] [Kasteel] [Kastemakerspand (Het -] [Kastenstelsel] [Kastie] [Kasuifel] [Kat] [Kat] [Kat met negen staarten] [Katachresis] [Katafalk] [Katalekten] [Katalektisch] [Katalèxis] [Kataphilus] [Katechetische methode] [Katechismus] [Kategorische imperatief] [Katel] [Kater] [Katharen] [Kathederblüten] [Kathedersocialist] [Kathedraal] [Katholicon] [Katholiek] [Katholiek (De -] [Katholiek Latijn] [Katjes] [Katjoeng] [Katjoongboontjes] [Katknuppelaars] [Katoen] [Katoenstad (De -] [Katôn] [Kats] [Katten] [Kattenkroeg] [Kattenrug (Een - zetten] [Kattenvreters] [Katti] [Katterig] [Katwijksche Woltemade (De -] [Katzenjammer] [Kauli] [Kauscher] [Kauris] [Kauvert] [Kauwen] [Kavatine] [Kaveling] [Kavem] [Kaviaar voor het volk] [Kawa] [Kawa-kawa] [Kawsa (Al -] [Kazike] [Kea (Een huishouden van -] [Kearnyiten] [Keber] [Kebon] [Kedi] [Kedjoeroeang] [Kee] [Kee] [Keel] [Keep] [Keep my memory green] [Keep your powder dry] [Keeper] [Keeper (Lord -] [Keeper of the Privy Seal] [Keer me goffie] [Keeren] [Keerlen God (Der -] [Keezen] [Kefir] [Kegel] [Kegelen] [Kegeljongen] [Kehilloh] [Keientrekkers] [Keil] [Keile] [Keiledge] [Keilen] [Kein Mensch muss müssen] [Keine Ruh bei Tag und Nacht] [Keisleepers] [Keizerin van Europa] [Keizers vriend niet (Hij is des -] [Keizerskroon] [Kekkelbek] [Kĕlabang] [Kelamboe] [Kelderwissel] [Kelew] [Kĕlewang] [Kelk] [Keloloh] [Kĕlontong] [Kelpie] [Kema tjako] [Kemala-partij] [Kĕmamang] [Kembang djeroek (] [Kemel (Het is lichter dat een - ga door het oog van eene naald, dan dat een rijke inga in het koninkrijk Gods] [Kemels doorzwelgen en muggen uitzijgen] [Ken] [Ken u zelven] [Kendak] [Kendang] [Kendyr] [Kenja] [Kenners] [Kenning] [Kennis (Hij heeft van den boom der - gegeten] [Kennst du das Land wo die Citronen bluh'n] [Kenotaphium] [Kent (H. maagd van -] [Kenta] [Kentongan (De - slaan] [Kepala kampong] [Kepang] [Kĕpek] [Kèpeng] [Keper] [Keper] [Keperlijn] [Keperswijze] [Keppe noppe] [Kĕraboe] [Keramiek] [Keraulophon] [Kerel (Dure -] [Kerfstok] [Kerk A] [Kerk B] [Kerk C] [Kerk (De strijdende -] [Kerk (De zegevierende -] [Kerk (Oost-Indische -] [Kerkdagen] [Kerk- en feestdagen] [Kerkelijk jaar (Het -] [Kerkhof van den Briel (Het -] [Kerkisme] [Kerkkandelaar] [Kerkleeraars] [Kerkletter] [Kerkoen] [Kerkschip] [Kerkschuit] [Kerkvaders (De] [Kern (Das also war des Pudels -] [Kersdong] [Kertas] [Kerveguen] [Kesef] [Kêso-kêso] [Ketapan] [Ketapang] [Ketel] [Ketelbom] [Ketelhaak] [Ketelhoed] [Ketelsteel] [Keteltje] [Ketjap] [Ketjig (Bintang -] [Kétjoe] [Kétjoe] [Ketmir] [Ketoebîm] [Ketoel] [Ketoet] [Ketrangan] [Ketter] [Ketter (Ieder - heeft zijn letter] [Ketting-kogels] [Kettingdicht] [Kettinggangers, kettingjongens] [Keulen (De drie Koningen van -] [Keurmede] [Keutjes] [Kewaere bergen] [Kewoeroh] [Kewonoh] [Key] [Keystone State] [Khalif] [Khan] [Khasjin Usdum] [Khedive] [Khi] [Khianno] [Khille] [Khiti] [Khordad] [Khordad] [Khors] [Kiaihia] [Kiang] [Kibla] [Kicker] [Kidang] [Kids] [Kiebauwen] [Kiebelton] [Kiekenvreter] [Kiekie] [Kiekje] [Kielen! Wielen! Rand om 't land] [Kielhalen] [Kielhouwer] [Kielrecht] [Kielschieters] [Kielwater] [Kienspel] [‘Kiep-kiep’ roep] [Kiepmannetjes] [Kiereboe] [Kiervogel] [Kieschoppers] [Kietenbal] [Kikkar] [Kikkerbil] [Kikkeren] [Kikman (De - der promotie] [Kiku] [Kikymora] [Kimmelen] [Kimmiere] [Kimono] [Kimpett] [Kin] [Kinang] [Kind des doods (Hij is een -] [Kind ('t - verdrinken] [Kind van Naboth] [Kinderen van Zebedeus (Zij zochten - te worden] [Kinderbier] [Kinderbisschop] [Kinderen hebben een verloren vader (Die -.] [Kinderen Israëls] [Kinderen van Nebukadnezar (De - kennen] [Kinderen van het Oosten] [Kinderen van Ninevé] [Kindl] [Kinematograaf] [Kinetoskoop] [King can do no wrong (The -] [King Cotton] [King-maker] [Kings-Bench] [King's Chapel] [Kink] [Kin-oh] [Kinnôr] [Kioem] [Kiosk] [Kipas] [Kippen] [Kippen] [Kipper- en wippermunten] [Kiplanders] [Kippoh] [Kirie] [Kis] [Kis] [Kischef] [Kislew] [Kismet] [Kissee] [Kist] [Kistdam] [Kit] [Kit] [Kit] [Kit (Een platte -] [Kit-Kat] [Kithara] [Kits] [Kitub] [Kiun] [Kjepmannekes] [Klaagmuur] [Klaaswaarzegger] [Klabak] [Klabakarium] [Kladde] [Kladderadatsch] [Klam] [Klamboe] [Klamp] [Klamp] [Klamp] [Klankers met vonk] [Klankfiguren (Chladnische -] [Klap op de vuurpijl] [Klapbessen] [Klapdeuren] [Klaplooper] [Klapmuts] [Klapmutsenthalers] [Klapmutsenveem] [Klapper] [Klapper] [Klapper (De - matig] [Klapperkop] [Klapperolie] [Klapperschulden] [Klaroen] [Klasjeneeren] [Klassianen] [Klassieken.] [Klau] [Klau in de grond] [Klaverblad] [Klaverkruis] [Klavieilinder] [Klee (Loensche -] [Kleed (Salomo's -] [Kleeding (Priesterlijke -] [Kleêren (Het raakt mijn koude niet -] [Kleifsche] [Klein-Athene] [Klein Damascus] [Kleine Oost (De -] [Kleine vossen bederven den wijngaard] [Kleinneef] [Kleinnicht] [Kleine Vastelavond] [Kleinroggen] [Kleins] [Kleinzegel] [Kleis] [Klemmer] [Klĕnteng] [Klep] [Klepbroeken] [Kleum] [Kleur bekennen.] [Kleuren (Faculteits -] [Kleuren] [Kleuren (Nationale -] [Kleuren (Symboliek der -] [Kleurenblind] [Klewang] [Klienje (Aan de - gaan] [Klijandessa] [Klijfoekers] [Klijfse speentjes] [Klimaatschieter] [Klimmend] [Kling] [Klinkend metaal en luidende schel] [Klinker] [Klinker] [Klinket] [Klip] [Klip] [Klipkop] [Klippie] [Klipse] [Klisseboer] [Klobotsigaren] [Kloek] [Kloek met kuikens] [Kloet] [Kloften] [Klokkedieven] [Klomp] [Klong] [Klonk, klonkie] [Klonones] [Klontang] [Klontong] [Kloof van Beradin] [Kloot] [Klootbaan, klots-] [Klootschieten] [Klop] [Klopscheentje] [Klos] [Klos (De -] [Klosdrager] [Kloumer] [Kluin (Groninger -] [Kluit] [Kluitji] [Kluwen (Het -] [Knaak] [Knakkie (Een -] [Knappen] [Knarre] [Knas] [Knas leggen] [Knassen] [Knasser] [Knan] [Knauw] [Knechtjesdag] [Knengels] [Knick.] [Knickerbocker] [Knickerbocker] [Knickerbocker] [Kniehalter] [Kniestuk] [Knieviool] [Knights of labor] [Knijp] [Knijpe] [Knijpen] [Knijzen] [Knikspore] [Knipmes rijden] [Knippe] [Knipperdolletje] [Knipperdollings] [Knive] [Knobbelen] [Knobbelkruis] [Knoedelmajoor] [Knoesen] [Knoestig] [Knoet] [Knoetmajer] [Knollen] [Knooien] [Knoop (De Gordiaansche -] [Knoop (Van de blauwe - zijn] [Knoopen] [Knoopen ontbinden] [Knoopendraaier] [Knoopsgat] [Knopkirie] [Knors] [Knots] [Knotsdrager (De -] [Knotsendragers] [Knotten] [Knowledge is power] [Know-nothing] [Know-nothings] [Knul] [Knuppelaars] [Knutten] [Ko] [Ko-niû] [Koban] [Kobang] [Kobba] [Kobold] [Koddebeier] [Koeboer] [Koedieven] [Koedja] [Koefisch] [Koek] [Koekemakranka] [Koeketers] [Koekezondag] [Koekoek] [Koekoeken] [Koekoesan] [Koeli] [Koeli] [Koempoelan] [Koenang-koenang] [Koenjoek] [Koepel] [Koepoot] [Koeskoes] [Koeskoes] [Koestaarten] [Koeterwaalsch] [Koetja] [Koetjes en kalfjes (Praten over -] [Koetsier (De kleine -] [Koetsier van Europa (De -] [Koffie- en theegeld] [Kogel (Een uitgeknepen -] [Kogels] [Koggelstok] [Koggeschip] [Koh-i-noor] [Kohéleth] [Kohlbruggianen] [Köhlerglaube] [Kohol] [Koijer (Valsche -] [Kojiki] [Kokanjemast] [Kokaski] [Koke] [Kokinje] [Kokkie] [Kokosnoot] [Koksianen] [Kolbak] [Kolder] [Kolek] [Kolen vuurs op iemands hoofd hoopen] [Kolenbrandersgeloof (Een -] [Kolijntje] [Kolfska] [Kolophonium] [Kolossaal] [Kolossus] [Kolossus met voeten ten deele van ijzer en ten deele van leem] [Kom haastig] [Komaliewant] [Kombaars] [Kombuis] [Kombuis] [Komenij, komenijswaren] [Komkommertijd] [Kommende Ereignisse werfen ihre Schatten voraus.] [Kommisschinken] [Kommiesbrood] [Kompas (Zijn - is van de pen] [Kompetisi] ['t Komt zoo in 't rijm te pas, zei meester Jochem] [Komthuer, Komthuir, Comthuer] [Kon] [Konak] [Kongsi] [Könige bau'n, haben die Kärner zu thun (Wenn die -] [Koning] [Koning (De galante -] [Koning Demos] [Koning der dieren (De -] [Koning der engelen (De -] [Koning der menschen] [Koning der metalen (De -] [Koning der predikers] [Koning der schilders] [Koning der verschrikking] [Koning der wateren (De -] [Koning Klos] [Koning Ooievaar] [Koning-Oscarsland] [Koning Otto] [Koning van het nieuw Jeruzalem (De -] [Koning van Rome] [Koning van Sion] [Koning van Yvetot (De -] [Koningen, enz. (Titels van -] [Koningen hebben lange armen] [Königinhofer Handschrift] [Koningsberger wijsgeer (De -] [Koningstijl] [Koningszwaan] [Koninklijke helm] [Koninklijke koopman] [Konkele foesies maken] [Konservatorium] [Konterfort] [Koel] [Kool (Het is -] [Koolhazen] [Koolstruiken] [Koon] [Koonen] [Koopbink] [Koopbriefje] [Koopje snappen (Een -] [Koorhek] [Koorkap] [Koorts] [Kooter] [Kootone] [Kootzin] [Kop] [Kop of schip] [Kopek] [Kopeken] [Kopflose Blätter] [Kopi] [Kopiah] [Kopijboek] [Kopijrecht] [Kopje] [Koppelstokken] [Koppensnellen] [Koppermaandag] [Kopra, Copra, Copperak] [Kopten] [Koptisch] [Kora] [Koran] [Korang trang] [Korban] [Kordeliers] [Kordewagen] [Koren (Zijn zeisen in eens andermans - slaan] [Korenmaat (Zijn licht onder een - zetten] [Koreshan Unity] [Korintische stijl] [Kornak] [Kornet] [Kornis] [Koro Adoe] [Korouf] [Korporaal (De kleine -] [Korpus] [Korri] [Korsteweggen] [Kortegaart] [Korteling] [Kortheid is de ziel der geestigheid] [Kortzicht] [Koscher] [Kosmopoliet] [Kosten (Wie een toren wil bouwen, berekent eerst de -] [Kota-Radja] [Kotei] [Koto] [Kotto-kowang] [Kouach] [Koud maken] [Koud noch warm] [Koude] [Koude kleêren] [Koufear (El -] [Koul] [Kousband] [Kouseband (De orde van den -] [Kousen en schoenen in den hemel komen (Met -] [Kouser] [Kout] [Kouteren] [Kowoud] [Kozakkenvangers (Zoelsche -] [Kraag] [Kraagstuk] [Kraaiend] [Kraak] [Kraak (De -] [Kraakporcelein] [Kraal] [Kraal] [Kraamkloppertje (Het -] [Kraan] [Kraanvogel] [Krabbe-dooien] [Krabbers] [Krach (Een -] [Kracht (Wijsheid gaat boven -] [Kracht van gewijsde] [Krakalstraf] [Kralingen (Zoo oud als de weg van -] [Kramat] [Kramer] [Kramerijen] [Kramerlatijn] [Krammetjes loopen] [Kran] [Kranjan, kranjang] [Kranke Mann (Der -] [Krans] [Kraton] [Krautwelsch] [Kreeft passeeren (De -] [Kreeftmenuet] [Kreeftvers, -woord] [Kreek] [Krekelspel] [Kremetart] [Kremlin] [Kremser wit] [Krent] [Krentekoppen] [Krethi en Plethi] [Kreutzer] [Krichna] [Kriek (De -] [Kriekelaar] [Kriemhilda] [Krijgsman wint genoegh, al wint hij niets dan tijd (Een -] [Krijtend tiend] [Krijtende zonden] [Krijtkoppen (De eeuw der -] [Krimpmaat] [Krimpvisch] [K'ri'oh] [Kris] [Kris-kras] [Kris-kringle] [Krischna] [Kristallijn (Het -] [Kritiekstralen] [Kroeg] [Kroegbeer] [Kroegjool] [Kroeng] [Krokjesdag] [Krokodil in de logica] [Krokodillen-tranen] [Krom en verdraaid geslacht (Een -] [Kromkop] [Krommers] [Kromo] [Kromo (Het -] [Kromo-inggil (Het] [Kromschaar] [Kromstaart] [Kromstaartsbier] [Kromstaf] [Kromzwaard] [Kronen] [Kronos] [Kroon] [Kroon] [Kroon van het Oosten (De -] [Kroon (De - spannen] [Kroos] [Kroosduikers] [Krootspitters] [Kros] [Kruik (Het is alleen profetenwerk van een klein oliekruikje vele vaten te vullen] [Kruis.] [Kruis] [Kruis (Het Groene -] [Kruis (Het IJzeren -] [Kruis (Het Lombok -] [Kruis (Het Metalen -] [Kruis (Het Roode -] [Kruis (Het Witte -] [Kruis dragen (Zijn -] [Kruis of munt] [Kruis van Don Alonzo] [Kruis van Konstantijn] [Kruys (Men sloegh u 't heyligh -, toen 't leger optrock na] [Kruisbloem] [Kruisdagen] [Kruisen] [Kruisen slaan] [Kruisgang] [Kruisheeren] [Kruishout] [Kruisoordeel] [Kruisraam] [Kruis(rijks)daalder] [Kruistochten] [Kruistochten (De -] [Kruisvaarders] [Kruisverband] [Kruisverheffing] [Kruisvinding] [Kruisweg] [Kruiswoorden] [Krukhoofd] [Krukhoofdenvoering] [Krupp's staal] [Krupsies] [Ku Klux Klan] [Kuch] [Küchendragoner] [Kudse] [Kufisch] [Kuhfuss] [Kuhreigen] [Kuier] [Kuil graaft voor een ander, valt er zelf in (Die een -] [Kuilenburg (Naar -] [Kuilenburg is zijn voorland] [Kuip] [Kuipershamer] [Kuiphelm] [Kuisch als Jozef] [Kuische Susanna (Eene -] [Kuitendekker] [Kuitert] [Kul] [Kultuurstrijd] [Kumi ai] [Kumis] [Kümmelblattatzen] [Kunst geht nach Brot] [Kunst is geen Regeeringszaak] [Kunsten (De zeven vrije -] [Kunstlievende generaal (De -] [Kurai] [Kurde] [Kureten] [Kurie] [Kussen] [Kustingbrief] [Kwaai vrouw] [Kwaakbord] [Kwade leenen] [Kwadrantpenning] [Kwaje minsch] [Kwak] [Kwakers] [Kwan] [Kwan-ti] [Kwartier] [Kwartierziek] [Kwartileeren] [Kwartlied] [Kwass] [Kwast (Een -] [Kyaniseering] [Kybernetiek] [Kyrie] [Kyrie eleison] [Kyzler-Agassi]

L [L] [L.] [L.] [£] [L.] [L.d.H.] [L.D.S.P.] [L.L.] [L.I.] [L.L.D.] [L.L. Whisky.] [L.M.S.] [L.N.V.] [L.O.S.] [L.p.] [L's (De drie -] [L.S.] [L.S.] [Ltd.] [La cour rend des arrêts et non pas des services] [La crainte fit les dieux; l'audace a fait les rois] [La critique est aisée et l'art est difficile] [La croix de ma mère] [La douleur est un siècle et la mort un moment] [La façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne] [La femme - c'est la mère] [La forme! la forme!] [La forte somme] [La France marche à la tête de la civilisation] [La garde meurt et ne se rend pas] [La grammaire qui sait régenter jusqu'aux rois] [La grande nation] [La grande semaine] [La iláho ill' alláho] [La libertad es la juventud eterna de las naciones] [La loca de la casa] [La mère en prescrira la lecture à sa fille] [La mode est un tyran dont rien ne nous délivre] [La montagne qui enfante une souris] [La mort sans phrase] [La mouche du coche (Faire la -] [La musique est le plus desagréable et le plus cher des bruits] [La nouvelle couche sociale] [La paix à tout prix] [La Palisse (Monsieur de -] [La plus courte folie est toujours la meilleure] [La plus noble conquête de l'homme] [La popularité c'est la gloire en gros sous] [La poule au pot] [La propriété c'est le vol] [La puce à l'oreille] [La raison du plus fort est toujours la meilleure] [La recherche de la paternité est interdite] [La reconnaissance est la mémoire du coeur] [La République sera conservative, ou elle ne sera pas] [La roche Tarpéienne est près du Capitole] [La scène à faire] [La valeur n'attend pas le nombre des années] [La vie est un voyage, Qu'on ne fait bien qu'à deux] [La vie est un voyage, Tâchons de l'embellir; Jetons sur son passage Les roses du plaisir.] [La vieillesse n'a rien de beau que la vertu] [La vile multitude] [La vraie science et la vraie étude de l'homme, c'est l'homme] [Laager (In - gaan] [Laager maken] [Laagloopers] [Laak] [Laarzen] [Laarzenis] [Laat de dooden hunne dooden begraven] [Laat de linkerhand niet weten, wat de rechter doet] [Laat hem komen als hij kan] [Laat ons eten en drinken, want morgen sterven wij.] [Laat staan uw humor] [Laathof] [Laatste der Abencerrages (De -] [Laatste der Angelsaksische koningen (De -] [Laatste der baronnen (De -] [Laatste der Grieken (De -] [Laatste der Mohicanen (De -] [Laatste der Romeinen] [Laatste der Tribunen (De -] [Laatste der Troubadours (De -] [Laatste der Vaderen (De -] [Laatste dwaling is (] [Laatsten zullen de eersten zijn (De -] [Labadisten] [Laban (Een kind van -] [Laban's vee] [Labarinto] [Labarum] [Labbekaksgort] [Labberdaan] [Laberlottig] [Labienus] [Laboe] [Labor improbus omnia vincit] [Labor omnia vincit] [Labora et Ora] [Labore (Dant nil Dfi sine -] [Laborémus] [Laboris, non honoris] [Laborum dulce lenimen] [Labour-Church] [Labyrinth] [Labyrinthodon] [Lac vinum infantium, vinum lac senum] [Lachende erfgenamen] [Lachende philosoof (De -] [Lâcher d'un cran] [Lachesis] [Lachrymae Christi] [Laconia, Laconica] [Laconisch] [Lacrimoso] [Lacs d'amour] [Lada] [Ladang] [Lady] [Laeso et invicto militi] [Laetare] [Lafaucheux] [Lagbötir] [Lagerhuis] [Lagerwal] [Lagrimoso] [Lagthing] [Lai] [Laid (Le beau c'est le -] [Laïk] [Lain doeloe lain seharang] [Lainen, laienen, leinen] [Laïs (Eene -] [Laissé-pour-compte (Un -] [Laissez faire, laissez passer] [Laissez passer la justice du roi] [Laissez passer] [Lake-school (The -] [Lake-State] [Lakeive] [Laken (Blauw -] [Lakens uitdeelen] [Lakenvelder] [Lakisten] [Lako] [Laksa] [Lakseer] [Laksheid] [Laksman] [Lalang] [Lalla Rookh] [Lam] [Lam] [Lam ara] [Lam badak] [Lam baroe] [Lam derien] [Lam djamoe] [Lam Gods] [Lam koenjit] [Lam pisang] [Lama] [Lamaïsme] [Lambanganstelsel] [Lambel] [Lambiek] [Lambin] [Lambrequins] [Lame duck] [Lamed] [Lamentabile, lamentoso] [Lanfer] [Lamme Koning (De -] [Lammer] [Lammeren] [Lammerschap] [Lamourette-kus] [Lamp] [Lamp] [Lamp likken (Aan de -] [Lamp (Dat riekt naar de -] [Lamp loopen (Tegen de -] [Lamp van Demosthenes] [Lampang] [Lampassé] [Lampbegietjesavond] [Lampbracket] [Lampenkoorts] [Lampies] [Lampies laten knijsen] [Lancastersche methode] [Lanceur] [Land der Cavalleria rusticana (Het -] [Land der doodsschaduwen] [Land der levende fossielen] [Land der menschen] [Land der reclame] [Land der slavernij] [Land des Weins und der Gesänge (Das -] [Land of cakes] [Land of steady habints] [Land van belofte] [Land van den Bijbel (Het -] [Land van myrrhe] [Land, wo die Citronen blühn (Das -] [Land waar melk en honig vloeit] [Landang] [Landauer] [Landaulette] [Landbill] [Landbouw komt er u te gemoet (De geur van den -] [Landerig, landziekig] [Landing] [Landjrad agama] [Landjuweelen.] [Landleague] [Ländler] [Landliga] [Landnationalisatie] [Landraad] [Landshöfding] [Landsthing] [Landstorm] [Landweer] [Lang zicht] [Lange Haare und kurzen Verstand (Die Frauen haben -] [Lange lijzen] [Lange woorden] [Lange zessen] [Langen Rede kurzer Sinn (Der -] [Langen und Bangen in schwebender Pein] [Langgar] [Langue d'oe] [Langue d'oil] [Langué] [Languendo, languente] [Lanos] [Lans van Achilles] [Lanspassaat] [Lansquenet] [Lantaarn] [Lantaarn] [Lantaarnfeest] [Lantáca] [Lanterluspel] [Lanterne (A la -] [Laodiceër] [Lae-tse] [Laoet] [Laokoon] [Lap] [Lap (To -] [Lap op een oud kleed (Nieuwe -] [Lapau] [Lapidaire stijl] [Lapis philosophorum] [Lapislazuli] [Lapjes-keeren] [Lappe] [Lappen] [Lappen] [Lappen (Iemand er bij -] [Lappen (Zet je - klaar] [Lappidoth] [Lapsus calami] [Lapsus linguae] [Lapsus memoriae] [Lapweek] [Laquedem (Isaac -] [Laralia] [Laren] [Largando] [Larghetto] [Largo] [Lariat] [Lariester] [Larifari] [Larijn] [Larvae] [Las mujeres y los diablos cominan por una senda] [Lasch, Lasschen] [Laschon] [Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate] [Läsiedel] [Lasst, Vater, genug sein das grausame Spiel] [Last not least] [Lastage] [Lasting] [Lasuere] [Lat] [Late (De -] [Latei] [Lateraan (Het -] [Lateraansche hofpaltsgraven] [Latere (A -] [Latet anguis in herba] [Latifondo] [Latijn] [Latijnsch kruis] [Latijnsche kerk] [Latijnsche Unie] [Latijnsche Vulgata] [Latine loquamur] [Latitu dinariërs] [Latium] [Latona] [Latrantem stomachum bene leniet (Cum sale panis -] [Latria] [Latter-day-Saints] [Latwerk] [Lau kans] [Lauda, Sion, salvatorem] [Laudanda (est) tamen volantas] [Laudare parum est, laudemur et ipsi] [Laudator temporis acti] [Laude (Cum -] [Laudes] [Laudic(o)enus] [Laura] [Laureaat] [Laurentius (De H. -] [Laurier, lauwer] [Laus] [Laus Deo] [Laus Deo Salus Populo] [Lauw] [Lavabo] [Lavande] [Laveeren] [Lavendel] [Laver la tête] [Lawar] [Lawntennis] [Laxisme] [Lazaret] [Lazarillo de Tormes] [Lazaristen] [Lazarus] [Lazarus (Arm als -] [Lazarus (Het is een dolend ridder van St. -] [Lazarus (Hij ziet er uit als een opgewekte -] [Lazarusklep (Zijn mond gaat als een -] [Lazarusridders] [Lazarussen (Onder dien dekmantel loopen vele gemaakte - waarbij St. Rappius wonderen zou doen] [Lazuur] [Lazzarone] [L'absence est à l'amour ce qu'est au fen le vent, Il éteint le petit, il allume le grand] [L'âge d'or était l'âge, où l'or ne régnait pas] [L'agriculture manque de bras] [L'aigle d'une maison n'est qu'un sot dans une autre] [L'amour-propre offensé ne pardonne jamais] [L'an quarante (Il s'en soucie] [L'année du Czar] [L'appétit vient en mangeant] [L'araignée de Pellisson] [L'art grec aime le nu, et l'art moderne aime la nudité] [L'eau qui tombe goutte à goutte, Perce le plus dur rocher] [L'empire c'est la paix] [L'empire est fait] [L'ennui naquit un jour de l'uniformité] [L'enseigne fait la chalandise] [L'esprit qu'on veut avoir gâte celui qu'on a] [L'État c'est moi] [L'exactitude est la politesse des rois] [L'histoire des rois est le martyrologe des nations!] [L'homme absurde est celui qui ne change jamais] [L'homme est un Dieu tombé qui se souvient des dieux] [L'homme propose, Dieu dispose] [L'homme s'agite, mais Dieu le mène] [L'honneur est comme une île escarpée et sans bords, On n'y peut plus rentrer dès qu'on en est dehors] [L'hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu] [L'ingratitude est l'indépendance du coeur] [L'Italie est un nom géographique] [L'oeil du maître] [L'or n'est qu'une chimère] [L'ordre moral] [L'ordre règne à Varsovie] [L'Union fait la force] [Le bouillant Achille] [Le-chajim!] [Le cheval s'étant voulu venger du cerf] [Le chien qui lâche sa proie pour l'ombre] [Le ciel n'est pas plus pur que le fond de mon coeur] [Le Cléricalisme, voilà l'ennemi!] [Le coeur léger] [Le combat cessa faute de combattants] [Le congrès ne marche pas, il danse] [Le coup de pied de l'âne] [Le couronnement de l'édifice] [Le couteau de Janot] [Le cri du peuple libre est celui de la gloire] [Le crime fait la honte et non pas l'échafaud] [Le Français né malin forma le vaudeville] [Lehabbah] [Le-hawdil] [Le jeu des échecs vivants] [Le jeu ne vaut pas la chandelle] [Le-kabod] [Le latin dans les mots brave l'honnêteté] [Le masque tombe, l'homme reste] [Le médecin Tant-pis et le médecin Tant-mieux] [Le mieux est souvent l'ennemi du bien] [Le moment où je parle est déjà loin] [Le mur de la vie privée] [Le pauvre homme] [Le peuple qui a les meilleures écoles est le premier peuple; s'il ne l'est pas aujourd'hui, il le sera demain] [Le plus âne des trois n'est pas celui qu'on pense] [Le pot au lait] [Le pot de terre et le pot de fer] [Le Premier grenadier de France] [Le premier qui fut roi fut un soldat heureux] [Le présent est gros de l'avenir] [Le prêtre, dit saint Paul, doit vivre de l'autel] [Le public! le public! combien faut-il de sots pour faire un public] [Le quart d'heure de Rabelais] [Le roi est mort, vive le rei] [Le roi règne et ne gouverne pas] [Le sabre de mon père] [Le secret d'ennuyer est celui de tout dire] [Le seigneur Jupiter sait dorer la pilule] [Le serpent et la lime] [Le silence du peuple est la leçon des rois] [Le soleil d'Austerlitz (Voilà -] [Le sort fait les parents, le choix fait les amis] [Le spectre rouge] [Le style c'est l'homme] [Le temps est un grand maître] [Le temps ne fait rien à l'affaire] [Le-toba] [Le trident de Neptune est le sceptre du monde] [Le véritable Amphitryon, Est l'Amphitryon où l'on dine] [Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable] [Le vrai seul est aimable] [Leader] [Leading article] [Leading lady] [Leather] [Leatherheads] [Leb] [Lebanah] [Lebaran poewasa] [Lebe] [Leben ist der Güter höchstes nicht, Der Übel grösstes aber ist die Schuld (Das -] [Lebt wohl ihr Berge, ihr geliebten Tribten] [Lector] [Lector benevole] [Lectori benevolo salutem] [Lectori Salus] [Ledig] [Leechem] [Leekebroeder, leekezuster] [Leekebroeders] [Leeraar (Engelachtige -] [Leeraar (Seraphijnsche -] [Lees, leits] [Leeskerk houden] [Leeuw (De -] [Leeuw (Geluipaarde -] [Leeuw uit Juda's stam] [Leeuw van het Noorden] [Leeuwen-aandeel] [Leeuwendaalder] [Leeuwendalers] [Leeuwenwelpen] [Lef] [Leg drama] [Legaliter] [Legatarius] [Legato] [Legatum ad pias causas] [Legdagen] [Legenda Aurea] [Legende] [Legende] [Leger des Heils] [Legerworm] [Leggi eccezionali] [Leggiero] [Legio] [Legio (Hun getal is -] [Legioen van eer] [Legis ergo] [Legisten] [Legitimaris] [Legitime portie] [Legitimist] [Légitimité] [Legowsky clay pigeons] [Legpenningen] [Legt's zu dem Übrigen] [Leguar] [Legum] [Lehach'is] [Lehrstand, Nährstand, Wehrstand] [Leiboord] [Leibuitii Genio] [Leichenfledderer] [Leiddraad] [Leiden (Dat gaat met Jantje van - het dak op] [Leiden (Iets, dat met een Jantje van - afloopt] [Leiding nemen (De -] [Leilisch] [Leipogrammatische verzen] [Leisen] [Lek] [Lekijve] [Leksaen] [Leĕlawar] [Leliaards] [Lelie] [Lelie van Bergen (De -] [Lelieaert] [Leliekoning] [Leliekroon] [Leliekruis] [Lelieschepter] [Lelietroon] [Lemang] [Le-mazzal] [Le-mazzal oeli-bracha] [Lemice-Terrieux] [Lemon-squash] [Lëmures] [Lemuriden] [Lend-a-hand-club] [Lendenen gorden (Zijn zwaard om de -] [Lendenen omgord en brandende de lampen (De -] [Lenocinia verborum] [Lentando] [Lento] [Lenzen] [Leonina (Asinus sub pelle -, turbat pavidos per sua rura boves] [Leonina Citta] [Leonina societas] [Leoninische verzen] [Leonisten] [Lépine] [Lepores (Duos qui sequitur - neutrum capit] [Leproos] [Leptas] [Lepton] [Les absents ont tort] [Les cent jours] [Les chants avaient cessé] [Les femmes, il n'y a que ça] [Les fous sent aux échecs les plus proches des rois] [Les gens que vous tuez, se portent assez bien!] [Les grandes pensées viennent du coeur] [Les hommes font les lois, les femmes font les moeurs] [Les jours de fête sont passés] [Les mortels sont égaux; ce n'est pas la naissance, C'est la seule vertu qui fait leur différence] [Les moutons de Panurge] [Les paroles sont faites pour cacher nos pensées] [Les prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense; Notre crédulité fait toute leur science] [Les sots depuis Adam sont en majorité] [Les trois cotillons] [Les vices d'antrefois sont les moeurs d'aujourd'hui] [Lesbische liefde] [Lèse majesté] [Let spelen] [Lètek] [Lethe] [Letter (De - doodt, maar de geest maakt levend] [Letter of leeuw] [Letterknecht, -knechterij] [Lettres de cachet] [Lettres humaines] [Leu] [Leugenaars (Alle Cretensers zijn -] [Leugenaars (Alle menschen zijn -] [Leur (Jongens van de -] [Leuzen] [Levana] [Levant] [Levantdaalder] [Levantijn, Levantisch] [Levée en masse] [Leven is een droom (Het -] [Leven om te eten] [Leven van de andere wereld, leven als een oordeel (Een -] [Levende hond is beter dan een doode leeuw (Een -] [Levensnaam] [Levenswater] [Lever] [Lever] [Lever de rideau] [Lever le pied] [Levers hebben] [Leverzee] [Leviathan] [Levieten] [Levieten (Iemand de - lezen] [Leviraatshuwelijk] [Levis sit tibi terra] [Lévitation] [Leviter] [Leviticus] [Levron] [Lex dura, sed lex] [Lex non scripta] [Lex scripta] [Lex talionis] [Li] [Liard] [Libanon] [Libelmeester] [Liber baro] [Libera] [Liberale Unie] [Liberalen] [Liberalisten] [Liberalium artium magister] [Liberia] [Libertador (El -] [Libertaire] [Libertas vita carior] [Libertatis primitiae] [Liberté, fraternité, égalité] [Liberty pole] [Libertijnen] [Libertinisme] [Libitum (Ad -] [Libre jusqu'à l'Adriatique] [Libre parcours] [Libretto] [Libri Sententiarum] [Librye] [Liburnae] [Licencié] [Licenten] [Licentia poëtica] [Licentiaat] [Licentie] [Licentiestelsel] [Licht (Daar gaat mij een - op] [Licht en bruin] [Licht (Het worde -] [‘Licht, meer licht’] [Licht onder een korenmaat steilen (Zijn -] [Licht van Azië (Het -] [Licht van Nederland (Het -] [Lichtjaar] [Lichtmis] [Licorne] [Lié] [Lieb Vaterland, magst ruhig sein!] [Liebaard] [Liebaert, libaerd, lybart, lybert, lewe, leu, lioen] [Liebe (Zur - will ich dich nicht zwingen, Doch geb'ich dir die Freiheit nicht] [Liebelei] [Lieberdepiep (Een portie -] [Liebfraumilch] [Liebig] [Lieder (Böse Menschen haben keine -] [Liedertafel] [Lief is mij Plato, doch liever is mij de waarheid] [Liefde tot zijn land is yeder aengeboren (De -] [Liefdemaaltijd] [Lieremannetje] [Lierenaar] [Liernurstelsel] [Liesjedunderdag] [Liesveldsche Bijbel] [Lieve-Vrouwe-bedstroo] [Liever de eerste in een dorp, dan de tweede in Rome] [Liever turcx als paeus] [Liever Turksch dan Latijnsch] [Liever Turksch dan Spaansch] [Life and Advent Union] [Ligdagen] [Light roadster] [Lignum vitae] [Ligoter] [Ligue] [Ligue Wallonne] [Liguoristen] [Lij] [Lijdzaamheid (Zijne ziel in - bezitten] [Lijf] [Lijfstuk] [Lijken (Uit de - geslagen] [Lijmeren] [Lijn der Schoonheid] [Lijn des Levens (De -] [Lijna] [Lijntrekken] [Lijs] [Lik] [Lik] [Likedeelers] [Likkebroer] [Likkewaan] [Liksens] [Lilium inter spinas (Sicut -] [Lilla] [Lilliburlero] [Lilliput] [Lilliputters] [Limbus] [Limiet] [Limina (ad -] [Limine (In - acceptationis] [Limite d'âge] [Limited liability company] [Limiteeren] [Limitman] [Limpido] [Lincei (Accademia dei -] [Linea recta] [Lingua franca] [Lingua urbana] [Linguaque animoque fideles] [Linie] [Linie (De - gepasseerd zijn] [Linie (De Heilige -] [Link] [Link] [Link poekeren] [Linke jongen] [Linkerhiel (Op zijn - draaien] [Linkerzijde (De -] [Links] [Linksche] [Lint (Gemot -] [Lintje (Een rood -] [Lintworm] [Linzenschotel (Een -] [Lion] [Lion n'est pas mort (Le -] [Lionceaux] [Lionels] [Lionné] [Lionnes] [Liplap] [Lippe] [Lippen] [Lippis et tonsoribus notum] [Liquidatie] [Liquide Pictet] [Lira] [Lis sub judice] [Lisbeth (Chapeau -] [Lisbonine] [Liseré] [Lisoeng] [Liste (Scrutin de -] [Listel] [Listersche verbandmethode (De -] [Lit de justice] [Litanie] [Lithochromie] [Lithostrótos] [Littera salutaris] [Littera scripta manet, verbum imbelle perit] [Littera tristis] [Litterae divinae] [Litterae non erubescunt] [Littératurite] [Litteris Orientalibus sacrum] [Litteris sacrum] [Little John] [Little Rhody] [Littorale] [Liturgie] [Livre] [Livre rouge] [Livrei] [Livresque] [Livret rouge] [Lizards] [Lizardstone] [Llanos] [Lloyd's] [Loan-exhibition] [Löbna] [Lobs-couse] [Local option] [Local veto bill] [Locatie] [Lochemsche diamanten] [Loci classici] [Loci communes] [Lockboxes] [Locket box] [Lock-out] [Loco] [Loco citato] [Loco foco] [Loco laudato] [Loco prijs] [Loco sigilli] [Locro] [Locum tenens] [Locus a quo] [Locus ad quem] [Locus classicus] [Locus communis] [Locus sigilli] [Locusta] [Lodderijndoosje] [Lodenstof] [Lodgers] [Lodjer] [Loe nanti mati] [Loeach] [Loef] [Loef afsteken (De -] [Loelab] [Loemboeng] [Loens] [Loensch glokken] [Loensche klee] [Loense] [Loense brommer] [Loer-schep-op] [Loerah] [Loeven] [Loevert (Te -] [Loevesteinsche factie] [Lof] [Lofna, löbna] [Log] [Logboek] [Loge] [Logeeren gaan (Uit -] [Logements (Conversions par -] [Loggen] [Loggia] [Logos] [Lohengrin] [Loi du cadenas] [Lok, Loke] [Loksai] [Lol] [Lol] [Loleng] [Lolharden] [Lollepot] [Lombard] [Lombok] [Lombok] [Lombokken] [Lombokker] [Londo] [Lone Star State] [Longae pacis mala] [Longchamps] [Longe (Aan de - hebben] [Longé] [Longimanus] [Longinus] [Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla] [Lonk] [Loo] [Loodpot-Kattebak] [Loofhuttenfeest] [Loog] [Looming] [Loonwachtje snappen] [Loopense] [Loopplanken] [Loosjen (Choochemer -] [Loosjnekaudisch] [Lopeljaar] [Lopte, Lopter, Loptur] [Loquacitas senis viri] [Loquendum cum vulgo] [Lord] [Lord Fidebrand] [Lord, keep my memory green] [Lord Mayor] [Lord Plumpudding] [Loré] [Lorelei (Das hat mit ihrem Singen die - gethan] [Lorette] [Lorraine (La bonne -] [Lorreinsch (Lotharingsch) kruis] [Lorrie] [Losange] [Losangé] [Loschen ha-koudesj] [Loschen horang] [Lot (Het - is in den schoot geworpen] [Lotegeld] [Lotenleening] [Loterij trekt (De -] [Lothario] [Lottingen] [Lotto] [Lotus-bloem] [Loucherbem] [Loueur de viande] [Loufoque] [Louis] [Louis-au-Soleil] [Louis blanc] [Louis Capet] [Louis d'or] [Louisastichting] [Louise (De bittere -] [Louise-stift] [Louisette, Louison] [Louisquinziser] [Loulem] [Loulou] [Loups ne se mangent pas (Les -] [Lourdes] [Lourdes (Het Belgische -] [Loustic] [Louw] [Louwmaand] [Love me little, love me long] [Love's labours lost] [Lovelace] [Loving cup] [Low churchman] [Lowalangi] [Löwe des Tages] [Lowiezen] [Lubricant] [Lucam (Het is niet secundum -. Daar schrijft Lucas niet van.] [Lucas-broeders, (St. -] [Lucas-ceêl] [Lucas-eieren] [Luce clarius] [Luceĕres] [Lucernam olet] [Luchthuis] [Lucida intervalla] [Lucifer] [Lucifera] [Luciférisme] [Lucina] [Lucretia (Eene -] [Lucri bonus est odor in re qualibet] [Lucri causa] [Luctor et demento(r)] [Luctor et emergo] [Lucullisch] [Lucullus] [Lucus a non lucendo] [Ludendo studemus] [Ludi magister] [Ludibria ventis] [Ludit in humanis divina potentia rebus] [Ludolfiaansch getal] [Ludus latrunculorum] [Lues Medii Aevi] [Lug] [Lugdunum] [Lugdunum Batavorum] [Luggage carrier] [Luggage-smasher] [Luggewelf] [Lügt wie telegraphiert (Er -] [Luikerwaalsch] [Luilak] [Luimen] [Luimkit] [Luipaard] [Luipaard] [Luipaard (Geleeuwde -] [Luitenant] [Luiters] [Luitje leeft nog] [Luiving (Er was -] [Lukas (Daar schrijft - niet van] [Lulla] [Lumber-State] [Lumen e coelo] [Lumen et Cibus] [Lumen mundi] [Luminisme] [Lump (Nur der - ist bescheiden] [Lumpenproletariat] [Luna] [Luna] [Lundi des Parjurés (Le -] [Luneberger stoel] [Lunel] [Lunsriem] [Lunsriem] [Lupaerd, lupard, lupart] [Lupercalia] [Lupus est homo homini] [Lupus in fabula] [Lupus non curat numerum (ovium)] [Luscinia] [Lusiade] [Lusingando] [Lusisse pudet] [Lust und Liebe sind die Fittige zu grossen Thaten] [Lustrum] [Lusus naturae] [Luther's lied] [Lutherij] [Luthersch spreken] [Luthersch (Zich - houden] [Lutherdam] [Luthersche stad der wereld (De meest -] [Lutetia] [Lutje psch] [Lux in tenebris] [Lux ludo] [Lux mundi] [Luxueus] [Lyceum] [Lycoris] [Lykos] [Lynceus' oogen.] [Lynch (Judge -] [Lynx envers nos pareils et taupes envers nous mêmes] [Lyra]

M [M] [M.] [M'] [M'.] [M.] [M.] [M2.] [M3.] [mM.] [M.a.] [M.a.w.] [Mad] [Marg. Trans.] [Mass] [M. Ast. S.] [M.B.] [M.b.] [M.C.] [M.C.S.] [M.D.] [M.d.] [M.E.] [M.e.] [Me] [M.E.O.] [M.E.S.] [Mf] [Mfg] [M.g.] [M.i.] [M. Hon.] [M.I.C.E.] [M.I.M.E.] [Miss.] [M.m.] [Mme] [M.M.S.] [M.M.S.S.] [M.N.A.S.] [M.O.] [M.O.S.] [M.P.] [M.P.] [M.P.C.] [M.P.P.] [M.P.S.] [M.R.A.S.] [M.R.C.C.] [M.R.C.P.] [M.R.C.S.] [M.R.C.V.S.] [M.R.G.S.] [M.R.I.] [M.R.I.A.] [M.R.S.L.] [Mrs.] [Mrs Grundy] [M.S.] [MS.-Acta] [Mgr.] [M.S.S.] [M.t.] [M.t.b.v.N.] [M.u.(l.)o.] [Mus. B.] [Mus. D., Mus. Doct.] [M∴ V∴ M∴] [M.v.A.] [M.v.T.] [M.W.] [M.W.G.C.P.] [M.W.G.M.] [M.W.O.] [M.W.P.] [Ma foi, s'il m'en souvient, il ne m'en souvient guère] [Ma petite guerre] [Ma vie est un combat] [Maächol] [Maagd van Brabant (De -] [Maagd van Noorwegen (De -] [Maagd van Orleans (De -] [Maagd van Saragossa (De -] [Maagdelijke Koningin] [Maagden-adelaar] [Maagdenburg (Over - naar Heidelberg gaan] [Maagdenburgsche Centuriën] [Maagzoen] [Maaien, waar men niet zaaide] [Maaiken in 't schapraaiken] [Maal] [Maalbrief] [Maalman] [Maalschap] [Maalstad] [Maalstede] [Maalsteen] [Maalteeken] [Ma'alah] [Maanblusschers] [Maanboesi] [Maand van Kronos] [Maandag (Blauwe -] [Maandag (Flora-, Raas -] [Maandag (Verkoren, verloren -] [Maandag (Verzworen -] [Maandaghouders] [Maandelijksche herrie] [Maanden (De Grieksche -.] [Maanden (De Javaansch-Mohammedaansche -] [Maanden (De Joodsche -] [Maanden (De Romeinsche -] [Maangodin] [Maanjaar] [Maanlichter] [Maanroos] [Maanschene] [Maar] [Maarschalk] [Maarschalk Voorwaarts] [Maarschalksstaf veroveren (Den -] [Maart] [Maartekeur] [Maarten (Sint -] [Maartensdronk (Sint -] [Maartensgulden (Sint -] [Maartensvogel (Sint -] [Maartveld] [Ma'arich] [Maäriw] [Maäseer] [Maäseh] [Maäseh-Behéma] [Maastreechter staer (De -] [Maastricht (Die komt van -] [Maat (Met de - waarmede wij anderen meten, zullen ook wij gemeten worden] [Maatjesharing] [Maatschappij van Verre] [Mab (Queen -] [Mabad] [Mabboel] [Mabeïn] [Mabille] [Mabok] [Mabok darah] [Mabok laoet] [Maboul] [Mac] [Mac Kinley-tarief] [Macabre] [Macadamiseeren] [Macaire.] [Macaróni] [Macaronische poëzie] [Macedoniërs] [Mach deine Rechnung mit dem Himmel, Vogt! Fort musst du, deine Uhr ist abgelanfen;] [Machaseh Lajet'tomîm] [Machiavellistische staatkunde] [Machloukes] [Machschaba] [Machschaba toba] [Machscheife] [Macht gaat boven recht] [Mackenzie-pijp] [Mackinaw blanket] [Mackintosh] [Macuta] [Madame] [Madame, il fait grand vent, et j'ai tué six loups] [Madame Cardinal] [Madame la cardinale] [Madame la Duchesse] [Madame la Princesse] [Madame se meurt, Madame est morte] [Madame Tussand] [Madame Véto] [Madapolam] [Madat] [Made] [Madeira] [Madeira-wijn] [Madeleines] [Madelonnetten] [Mademoiselle] [Mademoiselle (La grande -] [Madera] [Madériser] [Madfaa] [Madjoe] [Madoc] [Madonna] [Madonna della Lettera] [Madonnina] [Madras] [Madras - opvoedingsstelsel] [Madre Natura] [Madréga] [Madrid] [Madrigaal] [Madrillena] [Maduro] [Madya (Het -] [Maeandrisch] [Maecenas (Een -] [Maelge] [Maenaden-dans] [Maer dat en is het niet, waerop de Veldheer loert] [Maer zonder schelden: want gy zyt geen appelwyven, Foei! 't staat zo lelyk als geleerde lui zo kyven.] [Maëstoso] [Maevius] [Maf] [Maffen] [Mafia] [Mafoo] [Mafsiek] [Mafsiek zijn] [Magadis] [Magang] [Magazijn] [Magdalena-orde (De -] [Magdalenenhuis] [Magenfrage] [Magermannekes] [Magere Hein] [Magere jaren (Vette en -] [Maggld] [Magi (De -] [Magied] [Magiër (De - uit het Noorden.] [Magiërs] [Magische cirkels, - ringen] [Magister] [Magister artium] [Magister bibendi] [Magister ceremoniarum] [Magister Sancti Palatii] [Magister Sententiarum] [Magna assisa] [Magna Charta] [Magna est veritas et praevalebit] [Magna funera] [Magna petis, Phaëton, et quae nec viribus istis Munera conveniant, nec tam puerilibus annis] [Magnaat] [Magnas inter opes inops] [Magneet] [Magnesia] [Magney] [Magni laboris magna merces, Estque sibi pretiumipsa virtus.] [Magni nominis umbra] [Magnifica (La -] [Magnificat] [Magnifique, mais ce n'est pas la guerre (C'est -] [Magnum bonum] [Magog] [Magot] [Magot] [Magus] [Magus van het Noorden (De -] [Maguseërs] [Magwump] [Magyaarsche] [Magyar Orszag] [Mahabharata] [Maharadja] [Maharajah] [Maharanee (De groote -] [Mâhayâna] [Mahdi] [Mahmoudi] [Mah-nischtanna?] [Mai (Arbre de -] [Mai blüht einmal und nicht wieder (Des Lebens -] [Mai-schana] [Maicken in 't schapraicken] [Maiden Queen, Virgin Queen] [Maiden Town] [Maidenspeech] [Maijem (Te -] [Maille] [Maillet] [Maillotins] [Maimaktèrioon.] [Main axe] [Main d'aigle] [Main pasang] [Main prang] [Main prang, main pasang (Betoel -] [Maine] [Maine Law] [Mainteneurs] [Maintiendrai (Je -] [Mainzer Beobachter] [Mais attendons la fin] [Mais il faut en sortir comme un vieillard en sort] [Mais l'extrême justice est une extrême injure] [Mais l'honneur sans argent n'est qu'une maladie] [Mais où sont les neiges d'antan?] [Mais, sac à papier, on ne parle que de ma mort là dedans] [Mais voici bien une autre fête] [Maison de santé] [Maître Aliboron] [Maître de la fabrique] [Maître de plaisir] [Maîtres-chanteurs] [Maîtrise] [Maizena] [Majang] [Majesteit] [Majesteitsschennis] [Majesteitszegel] [Majim] [Majolika] [Major] [Major (De -] [Major domus] [Majora, (De -] [Majoraat] [Majores Dii] [Majoritard] [Majorität (Die compacte -] [Majūma] [Makame] [Makart-bouquet] [Make haste and come too late] [Make money, my son, if you can honestly, but make money] [Makelaar] [Makelaar] [Makelaars-huis] [Makelloon] [Makka] [Makkabeën] [Makke] [Makkeren] [Makramé] [Makrobiotiek] [Makrokosmos] [Makura] [Mal de Naples] [Mal de St. François] [Mal de St. Genou] [Mal de St. Médard] [Mal de St. Zacharie] [Mal Français] [Mal-taillé] [Mala fide] [Malabaarsche testamentaire beschikking] [Mal'ach] [Mal-ach ha-maweth] [Malachiet] [Malaffo] [Malaguena] [Malaïne] [Malam] [Malam partem (In -] [Malam djoemaät] [Malandrins] [Malbergsche glossen] [Malboesj] [Malbrouck s'en va-t-en guerre] [Malchoeth] [Malchus (Een - van een jongen] [Malchus] [Malcontenten (De -] [Male parta male dilabuntur] [Male partum male disperit] [Malenger] [Malenger] [Malepartus] [Malfaisant] [Malheur aux vaincus] [Malheureuse France! malheureux roi!] [Malibran (Een -] [Malie] [Maliebaan] [Maliën] [Malis avibus] [Maljenier] [Malka] [Malkasten] [Mallejan] [Mallejan] [Mallekus van een jongen (Een -] [Malleposte] [Malleus maleficarum] [Mallewagen] [Malloot] [Mal'och] [Mal'och touw] [Mal'och rang] [Mal'occhio] [Malogenen] [Malogum] [Malol] [Malotru] [Malotten] [Malthezer kruis] [Malthezer orde] [Malthezer ridders.] [Malthusiaan] [Malthusianisme] [Malum malo proximum] [Malum nullum est sine aliquo bono] [Malum vas non frangitur] [Malversatie] [Malvezij-] [Mamaluco] [Mamanuas] [Mameloeken] [Mameluk] [Mameluk] [Mamers] [Mamertijnen] [Mammoeth] [Mammon (Hij offert den -] [Mammondienaar] [Mammouth american] [Mammouth-pers] [Mamzer] [Man] [Man (De - is het hoofd] [Man des bloeds] [Man en vrouw zijn éen] [Man Gods] [Man merkt die Absicht und man wird verstimmt] [Man met de bruine tong] [Man met den degen] [Man met het ijzeren masker (De -] [Man muss nicht müssen] [Man naar Gods hart (Een -] [Man soll die Stimmen wägen und nicht zählen] [Man spricht vergebens viel um zu versagen; Der andre hört von Allem nur das Nein;] [Man van bloed en ijzer] [Man van Sedan (De -] [Man wants but little here below, nor wants that little long] [Man who did (A -] [Mancando] [Manchester] [Manchesterschool] [Manchesterthum] [Manchette] [Manchetten] [Manchettes de Buffon] [Mancipatio] [Manco] [Mandamus] [Mandant] [Mandarijn] [Mandarin-pourer] [Mandataris] [Mandau] [Mandeffoe] [Mandelle's n' dombi] [Mandement] [Mandifeest] [Mandoer, -dora, -dura] [Mandoer] [Mandoline] [Mandragore] [Manel] [Manes] [Maneschijn] [Manessisch handschrift (Het -] [Man-fly] [Manger de la vache enragée] [Manger la grenouille] [Manger le morceau] [Mangeurs de rentes] [Mangga Mangifera Indica L.] [Mango] [Manheimsch goud] [Manhig] [Mania Cesarea] [Mania marina] [Mania scriptoria] [Manibus pedibusque] [Manibus Sacrum] [Manichaeïsme] [Maniëristen] [Manifestatie-eed] [Manile] [Manille] [Manifest] [Manipel] [Manipel] [Manitor] [Manjo-sju] [Mann muss hinaus in 's feindliche Leben (Der -] [Manna] [Mannaggia la Rocca (Generaal -] [Mannaia] [Mannaliter] [Manneke] [Manneken-pis] [Mannekens en wallekens (Kiezen tusschen -] [Mannema(a)t] [Mannen van naam] [Mannequin] [Mannequin] [Mannetje in de maan;] [Mannlicher-geweer] [Manoekan, sambilang] [Manometer] [Manque en passe] [Mansard-dak] [Manschap] [Manschetten haben] [Manschettenfieber] [Manseran nanggi] [Mansfelders] [Manstad] [Mansus] [Manteaux (Blancs -] [Mantega] [Mantel] [Mantel] [Mantel (Deensche -] [Mantel van Dejanira] [Mantel naar den wind keeren (Den -] [Mantel (De - zijns meesters is op hem gevallen] [Mantel der liefde (Iets met den - bedekken] [Mantel (Men behoeft hem den - niet te scheuren] [Mantelé] [Mantelkinderen.] [Mantella] [Mantelpijpje] [Mantenatoren] [Mantera] [Manteri] [Mantelet] [Mantiek] [Mantille] [Mantri-tjatjar] [Mantries, mantri politie] [Mantuaan (De -] [Manu armata] [Manu propria] [Manu sinistra, (M.S.)] [Manufactuur] [Manum de tabula] [Manumissio] [Manus Domini] [Manus manum lavat] [Manus] [Manuscript] [Maoewensraad] [Maori (De -] [Map] [Maple sugar] [Mappalah] [Mappe] [Mappil] [Maquetten] [Mar] [Mara] [Maraan] [Maraboet] [Marabou-veêren] [Marabout] [Maranatha] [Marane] [Maraschino] [Maravedi] [Marboet] [Marcassin] [Marcato] [Marché] [Marché du 9 Thermidor] [Mar-chef] [Marc] [Marchand d'injustice] [Marchand d'orémus] [Marchand] [Marchande de sourires] [Märchen (Ein - aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn] [Marcia] [Marcionieten] [Marco] [Marct der Ontsettinghe] [Mardi-gras] [Mardijkers] [Mardiste] [Mare Vermejo] [Mareage] [Maréchale] [Maremme] [Marforio] [Margaretha] [Margarine] [Marge] [Marge] [Marge] [Marge] [Marginaal] [Marginaliën] [Margriet (Sinte -] [Marguérite des Marguérites] [Maria Boodschap] [Maria Geboorte] [Maria Hemelvaart] [Maria Lichtmis] [Maria Ontvangenis] [Maria Presentatie] [Maria Theresia-daalder] [Maria Visitatie] [Mariabron] [Maria-teekens] [Mariage de raison] [Marialatrie] [Marianen] [Marianne] [Marianne] [Marianne (De huishouding van - besturen] [Marianne (De roode - omhelzen] [Mariëngroschen] [Mariënstift] [Marier Justine] [Marijke-meu] [Marina (Dona -] [Marine-officer] [Mariné] [Marionetten] [Marionetten] [Maris stella] [Maritagium] [Marivaudage] [Mark] [Mark] [Mark] [Mark] [Mark] [Mark (Keulsch -] [Mark (Kopenhagensch -] [Mark (Trooisch -] [Mark Banco] [Marken] [Marketentster] [Markgraaf] [Markies] [Markus (Daarvan spreekt - niet] [Marlbrough s'en va-t-en guerre] [Marle] [Marmer-kroniek] [Marmite] [Marmot] [Marmot (Croquer le -] [Marmouset] [Marodeur] [Marokijn] [Maronieten] [Marons-, Maroons-] [Marons] [Marot] [Marotisme] [Marque] [Marqué] [Marqueté] [Marretje] [Mars] [Mars (Champ de -] [Mars] [Marsch (Hij is in den -] [Marschall Vorwärts] [Marseillaise (De -] [Marsepein] [Marsouin] [Marsyas] [Marteau] [Martha] [Martellato] [Marthastichting] [Martialis (Engelsche -] [Martialis (De Hollandsche -] [Martinet] [Martlet] [Martyrium] [Martyrologium] [Marwiegen] [Marwieger] [Marwiegsch (Het -] [Maryland-end] [Marziale] [Mas] [Mas] [Masbata] [Maschal] [Maschken] [Maschliem-zijn] [Maschmedim] [Mascotte] [Masdsjid] [Masdsjid-al-Haram] [Maseltof] [Masjgiach] [Masker] [Maskie] [Masochisme] [Maskiem-zijn] [Mason's and Dixon's Line] [Masora] [Maspied-zijn] [Masr-el-Atika] [Massa] [Massa] [Massa-oematan] [Massacre] [Massacre de cerf] [Massacre des innocents] [Massagan] [Massalchi] [Massanga] [Massage] [Massematte] [Massieg-gewoel] [Massone] [Massue] [Mast slapen (In den -] [Masthos] [M'as-tu-vu?] [Masr-el-Káhira] [Masulipatnam] [Masurka] [Mat (Schaak -] [Mat] [Mat] [Mata] [Mata-mata] [Mata glap] [Mata sapi] [Matabies] [Matadi] [Matador] [Matak] [Matamore] [Matari (Boela -] [Match] [Maté-thee] [Matel] [Matelas] [Mater] [Mater Dolorosa] [Mater dolorosa (De - der poëzie] [Mater familias] [Materialisme] [Matérielle] [Mathesis Scientiarum Genetrix] [Mathew (Father] [Mathurin] [Mathurins] [Matines françaises] [Matraskop] [Matre pulchra filia pulchrior] [Matres] [Matres] [Matriculation] [Matrijs] [Matrone] [Matronaat] [Matsah] [Matséba] [Matsiel-zijn] [Matsuri (Hina -] [Matt werden kann ja nur der König!] [Matthäi am letzten sein] [Mattheus V] [Mattioli] [Mattier] [Mattutina] [Maturiteitsexamen] [Matuschka] [Matuvu] [Maude'-zijn] [Maulhängkolisch] [Maundy money] [Maupertuis] [Mauritania] [Mauritshuis] [Mäuseturm] [Mausoleum] [Mauwerik] [Maveth] [Mavors] [Max Havelaar] [Maxima debetur puero reverentia] [Mayeux] [Mayflower (De -] [Mayonnaise] [Mayor] [Mazagran] [Mazarinades (Les -] [Mazarijn-bijbel] [Mazarine] [Mazje] [Mazik] [Maziton] [Mazkier] [Mazkier-zijn] [Mazzinisten] [Mazzol] [Mc Call-wet] [Me dius fidius] [Me judice] [Mea culpa] [Mea tenuitas] [Meäbbed] [Meäbbed atsmo] [Meäbbed mammon] [Mean crowd] [Meändrisch] [Mebajesch-] [Mec hoeton] [Mechallel-sabbath] [Mechaschefa] [Mèche] [Mechelen dijn, Heusden mijn] [Mechelsche mieren] [Mechilah] [Mechiloh-praaien] [Mechilta] [Mechitaristen] [Mechoelo] [Medaille (Une tête de -] [Medakdoek] [Médard (St. -] [Medea-ketel] [Meden (Het is een wet van - en Perzen] [Mèden agan] [Mediaan-papier] [Medianoche] [Mediatie] [Mediatiseeren] [Medice, cura te ipsum] [Medice vivere misere vivere] [Mediceesche Venus] [Medicijn (Het groot-] [Médicine en robe] [Medicinale dagen] [Mediis tranquillus in undis] [Medinah] [Medio] [Medio tutissimus ibis] [Médiocratie] [Médiocre et rampant et l'on arrive à tout] [Medische smid] [Medium tenuere beati] [Mediums] [Medsjidie] [Medsjidié] [Medsjlissi-machsus] [Medsjlissi-vola] [Medusa] [Medusahoofd] [Méduse] [Mee jo] [Meebos] [Meefokkers] [Meelkoning] [Meelvreters] [Meerenberg] [Meerman] [Meermin] [Meerminnen] [Meerschuim] [Mees] [Meester] [Meester van...] [Meester Jochem] [Meestergold] [Meesterknapen] [Meesterstuk] [Meesterteeken] [Meesterzangers (De -] [Meet] [Meetbrief] [Meeuwen] [Meg(a)era] [Megajeh] [Megajer-zijn] [Megalle-zijn] [Megalomaan] [Mégalomanie] [Megatherium] [Mehala] [Mehari] [Mehercle] [Mehr Licht] [Mehtar] [Mei] [Meidinger] [Meies] [Meifeest] [Meiïnne] [Meier] [Meierbieren] [Meierij van 's-Hertogenbosch] [Meikersen] [Mei-kwo] [Mei-mei-shiki] [Meile] [Meilech] [Meilleur cateil] [Mein erst' Gefühl sei Preis und Dank] [Mein Leipzig lob' ich mir, Es ist ein klein Paris und bildet seine Leute] [Mein Liebchen, was willst du noch mehr?] [Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, Meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen] [Meine Mittel erlauben mir das] [Meine Ruh'ist hin, mein Herz ist schwer] [Meinem Fürsten treu bis in die Waden] [Meiningers] [Meinse] [Meinser] [Meis] [Meis] [Meis praeluxi majoribus (Ego -] [Meissonnier (De Hollandsche -] [Meister-Singer] [Meistreel] [Meivuur] [Meivuur] [Meiwetten] [Mejoechas] [Mejoeschab] [Mekake] [Mekka der Chineezen (Het -] [Mekor Chajîm] [Mekteb] [Mel in ore, fel in corde] [Melachah] [Melajoe dalem] [Melajoe pasar] [Melamed] [Melampygos] [Melancholie] [Melanesie] [Melaten] [Mĕlati] [Melchizedekkers] [Mèlek, Melech] [Melès] [Melik] [Melikarthos] [Meliora ferant Di] [Melioratie] [Melius esse quam videri] [Melius est nubere quam uri] [Melk (Bestellen -] [Melk (De drukking der - brengt boter voort] [Melkbocht] [Mêlé-cassis] [Melkgrot] [Melkhok] [Melknaam] [Melodrama] [Meloen-steenen] [Melogem] [Melogem aan den darm] [Melogemen] [Melon] [Melusina] [Melusine] [Mem] [Membré] [Membres de droit] [Membrum honorarium] [Même quand l'oiseau marche, on sent qu'il a des ailes] [Memento] [Memento] [Memento mori] [Memento homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris] [Memento vivere] [Memme] [Memme] [Memnon-beeld] [Memoriaal] [Memoriam ejus pie servo] [Memoriegoederen] [Memschalah] [Men] [Men broght het Vosmeer] [Men kan wel jong van jaren en oud van uren zijn] [Men moet vijf christenen hebben om éen jood te bedriegen, vijf joden om éen Griek te bedriegen en vijf Grieken om éen Chinees te bedriegen.] [Menagedief] [Ménager la chèvre et Ie chou] [Ménagère] [Mend all paper] [Mended, not ended] [Mendicanten] [Mendicité, (Dépôt de -] [Mendigo] [Mene Tekel] [Menechmen] [Mener une vie de bâton de chaise] [Meneuvels] [Menestrels] [Mengajoeh] [Mengakoe dosa dihadapan orang manoesia] [Mengarti sedikit] [Menippeaansche satire] [Menna] [Menniste-bruiloft] [Mennistenboterham] [Mennisten-hemel.] [Mennistenstreek] [Mennisten-zusje] [Mennist] [Menniste salmen zingen] [Menno-Coehoorn-arbeid] [Mennonieten] [Menoebel] [Menoechah] [Menouille] [Menoewal] [Menóra] [Mens evil manners live in brass; their virtues we write in water] [Mens agitat molem] [Mensingenua Deo grata (est)] [Mens sana in corpore sano] [Mens sana non potestvivere in corpore sicco] [Mensa Domini] [Mensch ist frei geschaffen (Der -] [Mensch ist was er isst (Der -] [Mensch wikt, God beschikt (De -] [Mensch (Kein - muss müssen] [Mensch (Den ouden - uitschudden] [Mensch (Hij doet zijn ouden - goed. Hij schikt zijn ouden - op.] [Menschen van gelijke beweging als gij;] [Menschenkind] [Menschenvisscher] [Menschheit Würde ist in Eure Hand gegeben (Der -, Bewahret sie!] [Mensur] [Mente captus] [Mentor (Een -] [Menu-vair] [Menu-vairé] [Menuet] [Meo] [Méo] [Meo periculo] [Meoth] [Mephistopheles] [Mer à boire] [Mer démontée] [Mercantielstelsel] [Mercator sapiens] [Mercator's kaart] [Mercerie] [Merci (Etre à la -] [Mercuriales] [Mercurius] [Mercurius (De tempel van -] [Mercurius-staf] [Mère des trois vices (La -] [Merde d'oie] [Mère l'Oye] [Méreau] [Merel] [Mergaredja] [Mĕrinjo] [Merinos] [Merlaen] [Merlette] [Merlette] [Merlijn] [Merry England] [Merry-go-round.] [Merveilleuse] [Merveilleuses] [Mes] [Mes] [Mescha-cébé] [Meschiach] [Meschiebath nèfesch] [Meschoegaas] [Meschoegah] [Meschoemad] [Meschores] [Mesdjid] [Mesmerisme] [Mesogge] [Mesopotamië (Dat is het ware -] [Messalina (Eene -] [Messe noire (La -] [Messer (Krieg bis auf's -] [Messer ohne Klinge, an welchen der Stiel fehlt] [Messias] [Messidor] [‘Messieurs, la séance continue’] [Messieurs les Anglais, tirez les premiers] [Messieurs à bâtons] [Mesta] [Mesties] [Mestmaaltje] [Mesto] [Met blindheid geslagen (Hij is -] [Met een andermans kalfploegen] [Met schorpioenen kastijden] [Metaal] [Metageitnioon] [Metalen kruis] [Metalen kruis] [Metallieken] [Metallisme] [Metamorphose] [Metaphora] [Metaphrase] [Metaplasmus] [Metasta] [Metempsychose] [Meth] [Methodisme] [Methodus Anglica] [Methodus Belgica] [Methusalemsleeftijd (Een -] [Methyl-violet] [Métier d'auteur, métier d'oseur] [Métier de roi] [Metikal] [Metje begraven] [Metjes] [Metl] [Metonymia] [Metoop] [Metrokaku] [Metropolis] [Metropolitaan] [Metsaik] [Metten] [Metten (Donkere] [Metteur en pages] [Mettray (Nederlandsch -] [Mettre du beurre dans les épinards] [Mettre en pages] [Mettre la clef sous la porte] [Mettre en chapelle] [Metzgersprung] [Meuble] [Meul] [Meum et tuum] [Meunier de Sans-Souci (Le -] [Mewakker-choule-zijn] [Mewoelbol-maken] [Mexicaansche dollar] [Mexicaansche piaster] [Mexico's Breda] [Mezoemon] [Mezoemon-benschen] [Mezoezo] [Mezzo] [Mezzo tinto] [Mi-Carême] [Mi-parti] [Mi primo] [Mi-schebeirach] [Micat inter omnes] [Micawber (Een -] [Mich ergreift, ich weiss nicht wie, Himmlisches Behagen] [Mich-kwartier] [Michaël] [Michel Angelo (Duitsche -] [Michel (Deutscher -] [Michel (Hans -] [Michielsdag.] [Micronesië] [Midas] [Midas (le roi - a des oreilles d'âne] [Midashoofd] [Midasooren] [Midden-Europeesche tijd.] [Middenschild] [Middenvasten] [Middernacht (Zijne rede uitstrekken tot -] [Middernachtszendelingen] [Middle States] [Middle Western States] [Midgard] [Midrasch] [Midresse] [Midwinter] [Midzomer] [Miele] [Mien] [Mienje] [Mienje (Een - kaffer] [Mies] [Mies, mies] [Miesgazzerig] [Miese] [Mieso] [Miessnick (Karlchen -] [Miet] [Miethskaserne] [Mieux souvent est l'ennemi du bien (Le -] [Mieux vaut douceur que violence] [Mieux vaut tard que jamais] [Migge-viool.] [Mignon (Het land van -] [Miguelisten] [Mihi] [Mihi adhaerere Deo bonum est] [Mihi constat] [Mihi est propositum In taberna mori] [Mihi res, non me rebus subjungere conor] [Mihmandar] [Mijn spelen is leeren, mijn leeren is spelen, En waarom zou mij dan het leeren vervelen?] [Mijang] [Mijnheertje] [Mijnheer de Voorzitter] [Mijn Heer, dit huis is van de Turken ingenomen] [Mijnheer Van Son is een brave kapitein: Hij regeert zijn voikje zoo groot als klein.] [Mijnheer woont te Vianen.] [Mijntijder] [Mijt] [Mijterstad] [Mikado] [Mikraa] [Mikrokosmos] [Mikron] [Mikronesiërs] [Mikrophonisch] [Mikrophonograaf.] [Mikrophoon] [Miktologie] [Mikwah] [Mikwe Israël] [Milchamah] [Mile] [Mileage] [Miles gloriosus] [Milesiaansche fabelen] [Milies] [Militaire orden] [Militaire Willemsorde (De -] [Mille] [Mille] [Mille colonnes] [Millenaristen] [Millennium] [Millennium-pantalons] [Milliade] [Milliardair] [Millioenenjuffrouw (De -] [Millionen (Seid umschlungen - Einen Kuss der ganzen Welt!] [Milreïs] [Milo] [Milton van Duitschland (De -] [Mimmele] [Mimo-nafschach] [Mimosa nolus mi tangere] [Mina] [Minaret] [Mince] [Minderbroeders] [Mine] [Minellius] [Mineral yellow fever] [Minerva] [Minerva uit het hoofd van Jupiter te voorschijn komen (Als -] [Minerval] [Mineur] [Mingo (Een -] [Minhag] [Minhag aschkenas] [Minhag sefardi] [Miniaturen] [Minié-geweer] [Minima crescunt] [Minima non curat praetor] [Minimum-lijder] [Minimum nicotinum] [Ministerie (Het -] [Ministerie van vooruitgang] [Ministerieele crisis] [Ministre débarqué] [Minjan] [Minjan maken] [Minnehoven] [Minnie Palmer Limited] [Minnisch] [Minoem] [Minores Dii] [Minoriten] [Minos] [Minotaurus] [Minster] [Minstreel, meistreel, minnezanger] [Minstrels] [Minuetto] [Minuut] [Mio conto] [Miölner] [Miquelets] [Miquelets (Fransche -] [Mir flichen alle Freuden] [Mir nichts dir nichts] [Mir wird von alledem so dumm, Als ging mir ein Mühlrad im Kopfe herum] [Mirabile auditu] [Mirabile dictu] [Mirabile visu] [Miraillé] [Mirakel van Amsterdam (Het -.] [Mirakelspelen] [Miramionen] [Mirjam] [Mirliton] [Mirliton] [Mis] [Mis.] [Misce stultitiam consiliis brevem] [Miscere utile dulci] [Misch'èneth-zekénîm] [Mischna] [Mischpacha] [Mischpat] [Misdadiger heeft geen vaderland (Een -] [Misdemeanants (First class -] [Mise] [Mise-en-page] [Mise-en-scène] [Misel] [Miserea plebis] [Misère à l'écart] [Misereatur Deus populi sui!] [Miserere] [Misereor super turbam] [Misericordia Domini] [Misericordium] [Misericordium] [Miséreux] [Misery acquaints a man with strange bedfellows] [Miskito] [Miskleurige steenen] [Misoes] [Mispelbloem] [Mispunt] [Misri] [Missa pro defunctis] [Missa solemnis] [Missaal] [Missiebisschoppen] [Missieland] [Missigit] [Missing link (The -] [Mission bottée (La -] [Mission ist Passion] [Missionair predikant.] [Missions (American Board of Commissioners for Foreign -] [Missouri compromis] [Misteltein] [Mistpoefer] [Mistral] [Mistral] [Misvormde lijk van 't uitgebloeide schoon ('t -] [Mit Brettern vernagelt] [Mit dem Volke soll der Dichter gehn] [Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens] [Mit Gott für König und Vaterland] [Mit guten Vorsätzen gepflastert (Die Hölle ist -] [Mit solchem Gesindel muss ich mich herumschlagen!] [Mit wenig Witz und viel Behagen] [Mit Windmühlen kämpfen] [Mit Worten lässt sich trefflich streiten, Aus Worten ein System bereiten] [Mitchell (Kuur van -] [Mithras] [Mithras-offer] [Mithridaat] [Mitrailleuse] [Mitron (Le petit -] [Mitskol] [Mitzwa] [Mixar] [Mixed pickles] [Mixtum compositum] [Mizérie (Daar groeide heel wat - in zijn hofje] [Mizmor] [Mizrach] [Mjo] [Mjo-Wun] [Mnemon] [Mnemonides] [Mnemosyne] [Moabit] [Mob-proof-cell] [Mobed] [Mobilair vermogen] [Mobile vulgus] [Mocanda] [Mocassin] [Mocca's] [Moccoletti-corso] [Mode de Bretagne (A la -] [Modebuiken] [Moderamen] [Modern Athens] [Modern Athens] [Moderne orthodoxie] [Moderne richting] [Modia] [Modin] [Môdjô-Warnô] [Modo] [Modus acquirendi] [Modus operandi] [Modus procedendi] [Modus quo] [Modus vivendi] [Moeda] [Moeda (Sultan -] [Moeder (O, mijne -] [Moeder de Gans] [Moeder, zoo dochter (Zoo -] [Moeftach] [Moeg] [Moeganda] [Moejik] [Moekanja matjan] [Moekim] [Moekims kehoen] [Moektze] [Moel!] [Moelje] [Moensang] [Moentji] [Moer] [Moeren] [Moerid] [Moertad] [Moesang] [Moesar] [Moeshappers] [Moesjik] [Moesson] [Moet gij gekeerd worden?] [Moeti] [Mof] [Mofetîm] [Moffelen] [Moffenchocolade] [Moftech] [Mofsim] [Mog] [Mogol (Groote -] [Mohair] [Mohammed en de berg.] [Mohammedaansche kalmte] [Mohammed's paard] [Mohammed's paradijs] [Mohammed's vrouwen] [Mohikanen (De laatste der -] [Mohr hat seine Arbeit gethan, der Mohr kann gehn (Der -] [Mohur] [Mohur] [Moi dis-je et c'est assez.] [Moineaux (Jeter sa poudre aux -] [Moira] [Moire] [Moiré antique] [Moiren] [Mokem] [Mokem reisj] [Mokemolle] [Mokemhei] [Mokke] [Mokkelbeis] [Mokum] [Mol] [Molasse] [Molasse] [Molboonen] [Moldivisch goud] [Mole de Gnujolote] [Molenaarskind (Het -] [Molenban] [Molenbeker] [Molenijzer] [Moleskin] [Molest] [Molesteer] [Molette] [Molière, avec raison, consultait sa servante] [Molière (De Italiaansche -] [Molière (La maison de -] [Molière met het penseel (De -] [Molière-schoenen] [Molik] [Molinas de viento acometer] [Molkwerum (Zoo verward als -] [Molla] [Mollen] [Möllerianen] [Molly maquires] [Molo] [Molochsdienst] [Molossus] [Moltke (De Japansche -] [Molton] [Mom (Brunswijker -] [Momber] [Môme] [Moment psychologique] [Momus] [Momusinnekes] [Mo-nafschoch] [Mon] [Mon acte de naissance est vieux... et non pas moi?] [Monefschach] [Mon gendre, tout est rompu!] [Mon oncle ne dira rien, mais c'est ma tante qui ne sera pas contente] [Mon siége est fait!] [Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre] [Monacos] [Monade] [Monadologie] [Monarch (De groote -] [Monarque (Le petit -] [Mon-byou] [Mond (Den - anbellen] [Mond (Es kann ja nicht immer so bleiben, Hier unter dem wechselnden -] [Monde] [Monde finira, pas lui (Le -] [Monde où l'on s'ennuie (Le -] [Mondial] [Money (My son, get -, honestly if you can, but get money] [Moneymaker] [Monisme] [Monitor] [Monitor] [Monitoriales] [Monjet.] [Monkey-Wrench District] [Monkir] [Monnaie de Singe] [Monnaies muettes] [Monniken-knie] [Monnikenlatijn] [Monnikentoer] [Monnikentroeters] [Monolatrie] [Monôme] [Monpandjang] [Monophysieten] [Monopolie] [Monotheleten] [Monroeleer] [Monsieur de Crac] [Monsieur de la Palice] [Monsieur de Paris] [Monsieur Dimanche] [Monsieur Prudhomme] [Monsterrol] [Monsterverbond] [Monstrans] [Monstrueux] [Monstrum eruditionis] [Monstrum horrendum] [Montag (Blauen - machen] [Montagnards] [Montagne Russe] [Montanisten] [Montant] [Montecchi en Capuletti] [Montecitorio] [Montefiore] [Montenotte.] [Monter au capitole] [Monter sur ses grands chevaux] [Monter un bateau à quelqu'un] [Montes auri polliceri] [Montezuma-horloge] [Montgolfière] [Mont-joie] [Mont-joie Saint-Denis!] [Montrer les talons] [Montrer patte blanche] [Montyon (Prix -] [Monumenta Germaniae historica] [Monumental City] [Monumental State] [Monumentum aere perennius] [Monza (Forni di -] [Mooi gemalboesjt] [Mooi Heyntje] [Mookerhei wenschen (Iemand naar de -] [Moolen (Een -] [Moon-schrift] [Moonshiners] [Moordenaar van Chicago (De -] [Moordjaar] [Moordkuil (Van zijn hart geen - maken] [Moorenkop] [Moorsche kunst] [Moorsche stijl] [Moorman zijne huid veranderen (Zal ook een -? Of een luipaard zijne vlekken?] [Moos] [Moos laten zitten] [Mooser] [Mopla] [Moppen] [Moquerie est souvent indigence d'esprit (La -] [Mora (In - zijn] [Morah] [Moraille] [Moraine] [Morale indépendante] [Moralisten (Amerikaansche -] [Moraliteit] [Moratorium] [Moravische broeders] [Morbleu] [Morceau (Emporter le -] [More majorum] [More solito] [More (Traiter de Turc à -] [More matter, with less art] [Moré] [Mores leeren] [More suo] [Moretto (II -] [Morgana (Fata -.] [Morganatisch huwelijk] [Morgante Maggiore] [Morgen (Guten -, Herr Fischer] [Morgenduft (Aus - gewebt] [Morgenster] [Morgenster] [Morgenster] [Morgenster der hervorming (De -] [Morgue] [Morillos] [Morir por no morir] [Moriscos] [Morituri te salutant (Ave, Caesar, -] [Mormon State] [Mormonen] [Morné] [Moro (II -] [Moros] [Morpheus] [Morris-dance] [Mors (Prendre le - aux dents] [Mors civilis] [Mors sceptra ligonibus aequat] [Mors ultima linea rerum] [Morse-alphabet] [Mort au champ d'honneur] [Morsianen] [Mort avant l'âge] [Mort d'amour.... et d'une fluxion de poitrine] [Mort ou victorieux (Je ne rentrerai que -] [Mort sans phrase (La -] [Morta la bestia, morto il veneno] [Mortadella] [Mortaise] [Mortara (Pater -] [Morte la bête, mort le venin] [Mortier] [Mortier] [Mortier (President à -] [Mortificeeren] [Morts (Les - vont vite] [Mortuis nil nisi bene (De -] [Mos] [Mos] [Mos pro lege] [Mosaïque (Etre coiffé à la -] [Moser] [Moser doorslaan] [Moskee] [Moslim] [Mossar] [Mossbacks] [Mosschel] [Mosterdjongen] [Mosterdpotten] [Mosterdzaadje (Een - wordt een struik zoo groot als een boom] [Mot] [Motet] [Mother Ann] [Mother Carry's chicken] [Mother of Presidents, Mother of States] [Motie-Keuchenius] [Motto van den duivel (Het -] [Mottoen] [Motos componĕre fluctus] [Mots! (Des - des mots! des mots!] [Mottar] [Motten] [Motu proprio] [Mouchard] [Mouche] [Mouche] [Mouche] [Mouche du coche (Faire la -] [Mouche (Fine -] [Mouche (Prendre la -] [Mouchel] [Mouches] [Mouches (Gober des -] [Mouches volantes] [Moucheté] [Moucheture] [Mouchiach] [Moujik] [Moukir] [Moule] [Moule (Toute -] [Moulin à paroles] [Mount city] [Mourir n'est rien, c'est notre dernière heure] [Mourir pour la patrie, C'est le sort le plus beau, le plus digne d'envie] [Mouser-nefesch] [Mousselien] [Mousseline de laine] [Moutard] [Moutarde] [Moutarde après diner] [Moutardier du pape] [Mouton d'or] [Mouton à piloter] [Moutons de Panurge] [Mouts'ei] [Moutsie, ha-moutsie] [Moutsie-zijn] [Mouvant] [Moyenâgeux, moyenâgeuse] [Mozes en de Profeten hebben] [Mouzjik] [Mowifi] [Mowitsch] [Mozaïek] [Mozaïsche geloof (Hij is van 't -] [Mozart (De Czechische -] [Mozes (Daar zit -] [Mozes (Hij ziet er uit als een gehoornde -] [Mozes (Zij hebben - en de profeten] [Mozes (Zoo zachtmoedig als -] [Mozes had ook maar éen oog] [Muahbîden] [Much ado about nothing] [Mücken (] [Mûd] [Mudguard] [Muette de Portici (La -] [Mufle] [Muflisme] [Mufti (Groot -] [Muggen] [Muggen uitzijgen] [Muggenspuiters] [Muggenzifter] [Muilbanden (Een dorschenden os zult gij niet -] [Muilezel] [Mukstok] [Mulat] [Mulciber] [Mulder] [Mulderskermis.] [Mule (Ferrer la -] [Mulier taceat in ecclesia] [Mulkruipers] [Mullah] [Müller und Schultze] [Mullerianen en Stoffelianen.] [Müllerschlaî (Einen - schlafen] [Mulmutijnsche wetten] [Multa cadunt inter calicem supremaque labra] [Multa licent poëtis] [Multa, non (] [Multa paucis] [Multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit] [Multis ille bonis flebilis occidit, Nulli flebilior quam mihi] [Multorum annorum opus] [Multos timere debet, quem multi timent] [Multum in parvo] [Multum juvat animus in re mala bonus] [Multum, non multa] [Mulus mulum scabit] [Mummie] [Münchhausen's reizen] [Mund (Den - voll nehmen] [Mundium] [Mundolinco] [Mundus vult decipi (ergo decipiatur)] [Munile] [Munito] [Muntmeter] [Muntmeter (Automatische -] [Muntrer Seifensieder] [Muntteeken] [Muntvoet] [Muntzegel] [Munus triplex] [Murgpijp] [Murray (Een -] [Musard (Bal à la -] [Muscadins] [Muscas (Aquila non captat -] [Musette] [Musette] [Museum] [Musici (De vader der -] [Musikdrama] [Musis sacrum] [Muskieten-vest (Een - aantrekken] [Muslin] [Muspelheim] [Musschen] [Mustafiz] [Mut zeiget auch der Mameluck, Gehorsam ist des Christen Schmuck] [Mutatierecht] [Mutatis mutandis] [Mutato nomine de te fabula narratur] [Mutua confidentia] [Mutua Fides] [Mutuum muli scabunt] [Mutuus consensus] [Muurbloemen] [Muurkroon] [Muzelman] [Muzen (De -] [Muzenzoon] [Muzikant begraven (Daar ligt een -] [Muziek (De prins der -] [Muziek (De vader der -] [Muziek (De vader der Grieksche -] [Muziek der spheren] [Muzieknoten (Namen der -] [My better half] [My heart's in the Highlands, my heart is not here] [My house is my castle] [Mystagoog] [Mysteriën] [Mysteriën (De drie groote -] [Mysteriespelen] [Mysticisme] [Mystiek] [Mystificatie] [Mystifficeeren] [Mystische] [Mythe] [Mythologie]

N [N.] [N.] [N.] [N.] [N] [N] [N.] [N.A.M.] [N.A.S.M.] [N.B. driemanschap.] [N.B.] [N.C.R.] [N. Ct.] [N.E.K.] [N.E.W.T.O.N.] [N.F.] [N.f.] [N.f.] [N.F.P.C.] [N.F.W.E.A.] [N.G.] [N.H.M.] [N.I.O.G.] [N.I.A.] [N.m.] [N.m.] [N.N.] [N.O.G.] [N.O.I.L.] [N.O.P.C.] [N. St.] [N.T.] [N.V.L.] [N.-Y.] [Na gedaan werk is het goed rusten] [Naad] [Naakt] [Naakte waarheid] [Naaktloopers] [Naald] [Naald (Hij is door 't oog van een - gekropen] [Na 'al] [Na 'als] [Naam Jezus (Feest van den -] [Naamlooze Vennootschap] [Naar Canossa gaan wij niet] [Naar de lamp rieken] [Nabal (Het is een -] [Nabbelen] [Nabob] [Naboth (Het is een kind van -] [Naboth's wijngaard] [Nabroodje] [Nach Canossa gehen wir nicht] [Nachas] [Nachoda] [Nachstener] [Nacht muss es sein, wo Friedlands Sterne strahlen] [Nachtdeenen] [Nachtduivel] [Nachtegaal (Een -] [Nachtegaal (Hollandsche -] [Nachtegaal (De Zweedsche -] [Nachtegaal op de peluw] [Nachten (Heilige -] [Nachtigal-medaille] [Nachtligging] [Nachtmerrie] [Nachtstukken] [Nacken (Einem dem - schmieren] [Nadagen] [Nadiem] [Nadir] [Naeniae, neniae] [Nafé] [Nag] [Naga] [Nageant] [Nageboorte] [Nagel] [Nagelaar] [Nagelhout] [Nagelprobe] [Nager entre deux eaux] [Nageri-schrift] [Nah!] [Nahias] [Nahr-el-kelb] [Nahum II:4 (Het is -] [Naïb] [Naïleh] [Naissant] [Najaden] [Naked beauties] [Nakoda] [Nakodo] [Nakomelingen] [Nalezing mag (] [Nam] [Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet] [Nama] [Namen] [Nampankoeck] [Nan] [Nanan (C'est du -] [Nanar] [Nanggi] [Nangpankuk] [Nanking] [Nantes' beul] [Nantes (Edict van -] [Napelsche school] [Napelsche ziekte] [Napoléon (A votre âge, monsieur le général Boulanger, - était mort] [Napoleon (De Zuid-Afrikaansche -] [Napoleon of Finance (The -] [Napoleone I faceva la guerra coi denari dei vinti] [Napoleon's Ernfedrigung ist Wilhelm's Höhe] [Napoleoniden] [Napoleons] [Napoleonsche] [Napoleonsgesternte] [Naraka] [Narcissus] [Nardus] [Nargilé] [Narmada] [Narodo Voietz] [Narr (Und ein - wartet auf Antwort] [Narrenfeest (Het -] [Narrenschip] [Narrenslede] [Narwal] [Nas] [Nascentes morimur, finisque ab origine pendet] [Nascitur ridiculus mus] [Nase geblutet (Ihnen hat wohl lange nicht die -] [Nasi] [Nasi ketan] [Nasi] [Naso] [Nasrani] [Nassauern] [Natant] [Nathanaël] [Natick Cobbler (The -] [Natie (Hij is van de -] [Nation boutiquière] [Nation c'est nous (La -] [Nation of gentlemen] [Nation of shopkeepers] [National Walhalla] [Nationale Conventie] [Native Americans] [Nativists] [Natura] [Natura artis magistra] [Natura de vero gaudet] [Natura duce, errare numquam poteris] [Natura in operationibus suis non facit saltum] [Natura naturans] [Natura naturata] [Natura pauco (] [Natura sanat] [Naturaal] [Naturae praeeunti obediendum est] [Naturae se superantis opera] [Naturalia non sunt turpfa] [Naturalisatie] [Naturalisme] [Naturalisten] [Naturam expellas furca, tamen usque recurret] [Nature hath fram'd strange fellows in her time] [Nature, thou art my goddess] [Naturel (Au -] [Naturell (Denn das - der Frauen Ist so nah mit Kunst verwandt] [Natus] [Natuurlijke zoon, dochter] [Natuurstaat] [Naumachia] [Naundorff-kwestie] [Nauscopie] [Nauta de ventis, de tauris narrat arator, Enumerat miles vulnera, pastor oves] [Navenant] [Navetje] [Navorscher (De -] [N'avouez jamais!] [Nazaraeërs] [Nazarener] [Nazarener-sekte] [Nazarener-sekte] [Nazaret] [Nazaret (Kan uit - iets goeds komen?] [Nazireër.] [Ne bis in idem] [Ne cede malis] [Ne craignez rien; nous sommes prêts, prêts, vous dis-je, jusqu'au dernier bouton de guêtre] [N'en parler jamais, y penser toujours] [Ne forçons point notre talent] [Ne frustra vixisse videar] [Ne Hercules quidem adversus duos] [Ne Jupiter quidem omnibus placet] [Ne plus ultra] [Ne pouvant s'élever jusqu'à moi, ils m'ont fait descendre jusqu'à eux] [Ne puero gladium] [Ne quid detrimenti respublica capiat] [Ne quid hiet] [Ne quid nímis] [Ne, sutor, supra] [Ne tenez pas la chandelle sous le boisseau] [Ne varietur] [Néa Hèmera] [Neaera] [Nebbisj] [Nebel von Chlum (Der -] [Nebiîm acharonîm] [Nebrat] [Nebukadnezar (Een hoogmoedige] [Nebulé] [Nec aspera terrent] [Nec facies, nec opus, sola artis sceptra perennant] [Nec lusisse pudet, sed non incidere ludum] [Nec mora, nec requies] [Nec pluribus impar] [Nec plus ultra] [Nec possum tecum vivere, nec sine te] [Nec scire fas est omnia] [Nec sum contentus eloquentia saeculi nostri] [Nec timide nec temere] [Nec timide, nec tumide] [Necesse est multos timeat, quem multi timent] [Necessitas non habet legem] [Nechomoh] [Necrologie] [Necromantie] [Nectar] [Nedan] [Neder] [Nederlandsch Zwitserland] [Nederlandsche Bourbons] [Nederlandsche Detaille (De -] [Nederlandsche Leeds (Het -] [Nederlandsche Maagd (De -] [Nederlandsche Maccabeeën (De. -] [Nederlandsche Martiaal (De -] [Nederlandsche Marryat (De -] [Nederlandsche Molière (De -] [Nederlandsche Propertius (De -] [Nederlandsche School] [Nederlandsche Schwarzwald (Het -] [Nederlandsche Tacitus (De -] [Nederlandsche Talma (De -] [Nedowoh] [Needle (Box and -] [Neëmon] [Neëmonoes] [Neerblikkeren] [Nef] [Nefasti dies] [Nefuza] [Negen] [Negen heiligen (De -] [Negen heiligen van Londen (De -] [Negen helden der Oudheid (De -] [Negenmannen (De -] [Negĕri] [Neginoh] [Nego consequentiam] [Negorij] [Negotiepenningen] [Negritos] [Negus] [Nehalennia] [Nehustan] [Neifel] [Neiges (Les - d'antan] [Neighbourhood-guilds] [Neïla] [Neir] [Neisech] [Nekeiwoh] [Nekoedo] [Nekef] [Nekomoh] [Nekromantie] [Nekropolis] [Nemeïsche spelen] [Nemesis] [Nemo] [Nemo ante mortem beatus] [Nemo judex (testis) idoneus in propria causa] [Nemo me impune lacessit] [Nemo mortalium omnibus horis sapit] [Nemo propheta acceptus est in patria sua] [Nemo reclamat, nullus obsistit] [Nemo repente fuit turpissimus] [Nemo solus sapit] [Nemo solus satis sapit] [Nenie] [Nénuphar (Feuille de -] [Neo-Platonisme] [Neologie] [Neophyten] [Nepenthe] [Neperiaansche staafjes] [Nephelokokkygia] [Nepomuk (St. -] [Nepos] [Nepotisme] [Neptunisme] [Neptunus] [Neptunus] [Neptunus (Paard van -] [Neptunusfeest] [Neptunusgordel] [Neptunuspost] [Neque mittatis margaritas vestras ante porcos] [Neref] [Nereïden] [Neres] [Nereus] [Neri (I -] [Nero] [Nero van het Noorden (De -] [Nervé] [Nervis alienis mobile lignum] [Nervus belli] [Nervus probandi] [Nervus rerum] [Nes] [Nés] [Nescio vos] [Nescit vox missa reverti] [Nesech] [Nesjomoh] [Nessushemd (Een -] [Nest (Das liebe närrische -] [Nest] [Nestor] [Nestor der Italiaansche journalisten (De -] [Nestorianen] [Nethinîm] [Netilas jodojim] [Neuer Curs] [Neues Leben blüht aus den Ruinen (Das Alte stürzt, es ändert sich die Zeit, Und -] [Neurenberger ei] [Neurenbergsch (Op zijn oud- -] [Neurie] [Neuriespiese] [Neus (Een - als de toren van Libanon.] [Neusdwang] [Nevelheim] [New Jersey a foreign state] [New Spain] [Neweilo] [Newi-im] [Newoeoh] [Newton (Philosophie van -] [Nez en pied de marmite] [Nez (Tirer les vers du -] [Ngoko] [Ni cet excès d'honneur, ni cette indignité] [Ni Dieu, ni maître] [Ni fallor] [Ni firmes carta que no leas, ni hebes agua que no veas] [Ni hommes, ni femmes, tous Auvergnats] [Ni trop haut ni trop bas] [Ni un pouce de notre territoire, ni une pierre de nos forteresses (Nous ne céderons -] [Niagara-Falls Power Company (De -] [Nibelungen-lied] [Nicaeisch concilie] [Nicephorien (De -] [Nichir] [Nichoesj] [Nicht auf Rosen gebettet sein] [Nicht weit her (Es ist -] [Nichtswürdig ist die Nation, die nicht ihr Alles freudig setzt an ihre Ehre] [Nick Frog] [Nicolaas (Sint -] [Nicolet (De plus fort en plus fort, comme chez -] [Nicotine] [Nid (Trouver la pie au -] [Niddo] [Niederländer Becher] [Niele] [Niëlle] [Niemand is een profeet in zijn eigen vaderland] [Niemand is gelukkig vóor zijn dood] [Niemand kan twee heeren dienen] [Niese] [Niet ieder schip, dat van Tarsis uitzeilt, zal het goud van Ophir thuis brengen] [Niet thuis] [Nieten (De vijf dierbare -] [Niets nieuws onder de zon (Er is -] [Nieuw-Duitsche school] [Nieuwe Testament.] [Nieuwe vorst kent Jozef niet (De -] [Nieuwe wereld] [Nieuwe wijn in oude lederen zakken] [Nieuwjaar] [Nieuwlichters] [Nieuwsgierig Aagje] [Niezen] [Niflheim] [Nifloh] [Nifteren] [Niggers' heaven] [Niglo] [Nigoen] [Nigro notanda lapillo] [Nihil] [Nihil ad rem] [Nihil agere delectat] [Nihil est ab omni parte beatum] [Nihil est, quod deus efficere non possit] [Nihil est sub sole novum] [Nihil probat, qui nimium probat] [Nihil sine labore] [Nihilianisme] [Nihilist] [Nihilisten] [Nihilo (Ex nihilo nihil fit -] [Nihon] [Nijd is verrotting der beenderen] [Nijf] [Nijl (De held van den -] [Nijmeegsch akkoord] [Nijmeegsche pestdokter (De -] [Nijmeegsch raadsel.] [Nikator] [Nike] [Nikodemus (Een -] [Nikskenner] [Nil actum reputans, si quid superesset agendum] [Nil admirari!] [Nil admirari prope est res una, Numici, solaque quae possit facere et servare beatum] [Nil agit exemplum, litem quod lite resolvit] [Nil conscire sibi] [Nil desperandum] [Nil desperandum Deo duce] [Nil humanum a me alienum puto] [Nil magnum nisi bonum] [Nil medium est] [Nil mirari] [Nil mirari, nil metuere] [Nil mortalibus arduum est] [Nil nisi bene] [Nil nisi bene] [Nil nisi per Christum] [Nil novi sub sole] [Nil sine Deo] [Nil sine magno vita labore dedit mortalibus] [Nil sine numine] [Nil temere] [Nil volentibus arduum] [Nimbus] [Nimbus] [Nimeczec] [Nimf] [Nimium nocet] [Nimmer meer] [Nimrod] [Niobe] [Niobe of nations] [Nirvana] [Nîsan] [Nischan-ì-Iftichar] [Nisi Dominus, frustra] [Nisi Dominus nobiscum] [Nisi] [Nissim] [Nissojaun] [Nistor] [Nitouche (Sainte -] [Nittel] [Nive candidior] [Nivelles (De schaal van -] [Nivôse] [Niwel-peh] [Nixen] [Nixi dii] [Nizâm] [Nizamieh] [Nja'] [Njai] [Njai] [Njioer] [Njo] [Njonja] [Njörd] [No account] [No ay cerradura si es de oro la ganzua] [No cure no pay] [No es todo oro lo que reluze] [No-inquiry (Commission of-] [No me olvides] [No più] [No so] [No time (In -] [No woman shall succeed in Salique land] [Noabermoal] [Noachsduif] [Noach's geboden] [Noach's gildekamer is afgeschaft, maar de gildebroeders leven nog.] [Nobel] [Nobele officie (Het -] [Nobilitas sola est atque unica virtus] [Noblesse oblige] [Noblesse utérine] [Nobody's enemy but his own] [Nocard (Methode van -.] [Noce (Faire la -] [Noce (N'être pas à la -] [Noceur] [Nochri] [Nocte latent mendae, vitioque ignoscitur omni] [Noctes Atticae] [Nocturne] [Nocturne] [Nodiw] [Nodjabachis] [Nodus] [Noeuds] [Noë] [Noël] [Noen] [Noesa hoelawanno] [Noesgo] [Nog is Polen niet verloren] [Noga] [Noit kraeide haen, als hem de kam was afgebeten] [Noki] [Nol in 't bosch] [Nolae] [Nolasiën] [Nolens volens] [Noli me tangere] [Noli turbare circulos meos] [Nolis] [Noliseeren] [Nom de guerre] [Nom de plume] [Nombre d'or] [Nombril] [Nomen atque omen] [Nomen bibere] [Nomen et omen] [Nomen nescio] [Nomina non valent] [Nomina stultorum parietibus haerent] [Nomina sunt odiosa] [Nominaal] [Nominal (Appel - à la tribune] [Nominalisme] [Nomine meo, tuo, eius] [Nomine uxoris] [Nominis umbra] [Non adolescentibus puerisque] [Non Angli sed Angeli] [Non bene olet qui bene semper olet] [Non bis in idem, (sc. inquiritur)] [Non-conformisten] [Non compos mentis] [Non constat] [Non coquis sed convivis] [Non cuivis (homini contingit) licet adire Corinthum] [Non curatur, qui curat] [Non datur ad Musas currere lata via] [Non e vero, ma ben trovato] [Non eadem est aetas, non mens] [Non enim numero haec indicantur, sed pondere] [Non ens] [Non erat his locus] [Non est vivere, sed valere vita] [Non ex omni ligno debet Mercurius exsculpi] [Non ex quovis ligno fit Mercurius] [Non generant aquilae columbas] [Non ignara mali, miseris succurrere disco] [Non, il n'est rien que Nanine n'honore] [Non-interventie] [Non, l'avenir n'est à personne] [Non libet] [Non liquet] [Non lusisse pudet, sed non incidere ludum] [Non missura cutem nisi plena cruoris hirudo] [Non multa, sed multum] [Non nominandus] [Non nostrum tantas componere lites] [Non numeranda sed ponderanda sunt argumenta] [Non numerosed pondere] [Non olet] [Non omne lieitum honestum] [Non omnes eadem mirantur amantque] [Non omnia possumus omnes] [Non omnibus dormio] [Non omnis error stultitia dicenda est] [Non omnis fert omnia tellus] [Non omnis moriar] [Non parce que, mais quofque] [Non placet] [Non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem] [Non plus ultra] [Non possidentem multa vocaveris recte beatum] [Non possumus] [Non post hoc sed propter hoc] [Non quis, sed quid] [Non quo, sed quomodo] [Non scholae sed vitae discimus] [Non semper idem floribus est honor vernis] [Non semper Saturnalia erunt] [Non semper tendit arcum Apollo] [Non sequitur] [Non sibi, sed omnibus] [Non sibi, sed patriae] [Non sum qualis eram] [Non tali auxilio nec defensoribus istis, tempus eget] [Non troppo] [Non-valeur] [Non vitae, sed scholae discimus] [Non volat in buccas assa columba tuas] [Non volo mortem impii, sed ut convertatur et vivat] [Nona] [Nonconformisten] [Nondum] [Nondum omnium dierum sol occidit] [None] [None] [Nonja] [Nonna] [Nonnengeruisch] [Nonnenveestjes] [Nonnie] [Nonumque prematur in annum] [Nonus] [Noodadres] [Noodige ('k Wensch u het -] [Noodkap] [Noodmunten] [Noodnoabers] [Noorden (De Franschman van het -] [Noorden (Venetië van het -] [Noordenwind] [Noordsche Beer] [Noordsche Paganini] [Noordsche Victor Hugo (De -] [Noordzij van een kerkhof (De -] [Noos] [Noppe, noppe] [Noppes] [Nor] [Nor (In de -] [Nor-el-Chems] [Norbertijnen] [Normaaljaar (Het -] [Nornen] [Northstar State] [Nos fusils Chassepot ont fait merveille] [Nos inter nos] [Nos jungit amicitia] [Nos jungunt Rosae] [Nos numerus sumus et fruges consumere nati] [Nos poma natamus] [Nos prêtres ne sont point ce qu'un vain peuple pense, Notre crédulité fait toute leur science] [Nos Vinxit Libertas] [Nosce te ipsum] [Nosi] [Nosjim] [Nosjim dangton kallous] [Noss! noss!] [Nossairiërs] [Nostradamus.] [Nota bene] [Notabelen] [Notandum est] [Notentuin van Indië] [Notificatie] [Notre Dame de Thermidor] [Notre ennemi, c'est notre maître] [Notsri] [Notturno] [Noué] [Noueux] [Nougeia(ng)] [Nouheig] [Noukem] [Noumenon] [Nourri] [Nourri dans le sérail, j'en connais les détours] [Nourricerie] [Nous arrivons toujours trop tard] [Nous avons changé tout cela] [Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d'autrui] [Nous dansons sur un volcan] [Nous déciderons chez vous, sur vous et sans vous] [Nous l'avons en dormant, Madame, échappé belle] [Nous sommes assemblés par la volonté nationale, nous ne sortirons que par la force] [Nous sommes tous d'Athène en ce point] [Nous vivons sous un prince, ennemi de la fraude.... Et que ne peut tromper tout l'art des imposteurs] [Nova] [Novatianen] [Novatie] [Novelle] [Novellen] [November] [Novembriseurs] [Novice] [Novice] [Noviciaat] [Noviet] [Novillero] [Novissima] [Novissima verba] [Novum et ad hune diem non auditur!] [Novum organum] [Novus homo] [Nowi] [Noyade] [Nozier] [Nu ben ik eindlijk vrij Van Hollands duren eed en Egmonds slavernij] [Nu comme le discours d'un académicien] [Nu heeft de lieve ziel rust] [‘Nu kan ik al lezen, zei kleine Piet,’] [Nu zal men eindlijk zien Of Romen of Karthaag de wereld zal gebien] [Nuagé] [Nubische geograaf (De -] [Nuda escurnidizo] [Nuda veritas] [Nudis verbis] [Nuds-pieds] [Nudum praeceptum] [Nugae canorae] [Nugae difficiles] [Nugae venales] [Nul n'aura de l'esprit, hors] [Nul n'est content de sa fortune, Ni mécontent de son esprit] [Nul n'est prophète en son pays] [Nulla dies sine linea] [Nulla fere causa est, in qua non femina litem moverit] [Nulla nuova, buona nuova] [Nulla regula sine exceptione] [Nulli secundus] [Nullius addictus jurare in verba magistri] [Nullius filius] [Nullum est jam dictum, quod non dictum sit prius] [Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit] [Nullus agenti dies longus est] [Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit] [Numeri] [Numero deus impare gaudet] [Numismatiek] [Nummi pelliculati] [Nummi serrati] [Nummud] [Nummus] [Numophylacium] [Nun] [Nun danket alle Gott] [Nunc aut nunquam] [Nunc Cantus Resonet] [Nunc dimittis] [Nunc est bibendum, nunc pede libero Pulsanda tellus] [Nunc in te cadunt folia, post cadent arbores] [Nunc vino pellite curas!] [Nundina] [Nundinae] [Nunquam minus solus, quam si sum solus] [Nunquam non paratus] [Nuntius] [Nur der Irrtum ist das Leben, Und das Wissen ist der Tod] [Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern muss] [Nur wenn sie Einen begraben, Bekommen wir etwas zu sehn] [Nürnberger Scheere] [Nürnberger Trichter (Mit dem - eingiessen] [Nursery Tales] [Nusselen] [Nus ûra] [Nutrimentum spiritus] [Nuttigheidstheorie] [Nymphae] [Nymphe verte (La -]

O [O] [O] [O] [O] [O'] [O∴] [O.a.] [O.d.w.] [O.e.] [O.E. en N.] [O.H.M.S.] [O.i.] [O.I.L.] [O.K.] [O.I.] [O.L.H.] [O.l.o. en s.] [O.L.V.] [O.L.V. Verwachting] [O.L.V. Zuivering] [O.M.] [O.m.] [O.P.] [O. st.] [O.T.] [O.w.] [O Athéniens! combien il en coûte pour être loué de vous!] [O cives, cives, quaerenda pecunia primum est, Virtus post nummos.] [O, dass sie ewig grünen bliebe, Die schöne Zeit der jungen Liebe.] [O, die mannen!] [O, du lieber Augustin] [O fallacem hominum spem!] [O fortunatam, nato me consule, Romam] [O Haupt voll Blut und Wunden!] [O, huat Patriotsk is scil stjerre] [O imitatores, servum pecus] [O lepidum caput!] [O liberté! que de crimes on commet en ton nom!] [O lieb, so lang du lieben kannst] [O mihi praeteritos referat si Juppiter annos] [O mijn zoon Absalom] [O, true apothecary! Thy drugs are quick] [O sancta simplicitas!] [O selig, o selig, ein Kind noch zu sein] [O si sic omnia!] [O Solon, o Solon!] [O tempora, o mores!] [O what a noble mind is here o'erthrown!] [O, wunderschön ist Gottes Erde] [O yes! o yes!] [O zarte Sehnsucht, süsses Hoffen] [Ob nummos] [Oannes] [Obadja.] [Obang] [Obat's] [Obber] [Obelisk] [Ober] [Oberbeleuchtungsinspector] [Ober-chazan] [Obere Realschule] [Oberon] [Obi] [Obi] [Obi-mannen] [Obiit] [Objectivisme] [Oblaat] [Oblaten] [Oblaten van den H. Franciscus van Rome] [Oblaten van den H. Karel] [Oblaten van Italië] [Oblaten van Maria] [Oblatorium] [Obligaat] [Obligatorisch] [Obligo] [Obolus] [Obscuranten] [Obscurantisme] [Obscuur man] [Observanten] [Observantie] [Obstagium] [Obstructie-politiek] [Obstructionisme] [Occasio facit furem] [Occasionalismus] [Occidit miseros crambe repetita magistros] [Occidit qui non servat] [Occulte wetenschappen] [Oceana] [Oceaniden] [Och, d'ouders teelen 'tkint en maecken 'tgroot met smart, Het kleine treet op 'tkleet, het groote treet op 't hart.] [Ochenebbisj] [Ochlocratie] [Ochsen] [Ochsenbuchstabe] [Ochsenfieber] [Octaaf] [October] [Octrooi] [Oculi] [Oculum pro oculo et dentem pro dente] [Od (Het -] [Odal] [Odalisk] [Odd fellows (De orde der -] [Ode] [Ode (De Prins der -] [Odeur de sainteté (Etre auprès de quelqu'un en -] [Odelsthing] [Odeon] [Oderint, dum metuant] [Odi profanum vulgus, et arceo] [Odin] [Odin's hal] [Odium medicum] [Odium theologicum] [Odom] [Odor lucri] [Odur] [Odyssea] [Oebin] [Oecumenisch] [Oecumenische Synoden] [Oedang] [Oedipus] [Oedjong] [Oegir] [Oelèëbalang] [Oelema] [Oeloebalang] [Oenopolie] [Oenotria] [Oera Linda-Bôk] [Oerĕng toeha] [Oerlams] [Oermensch] [Oes] [Oest] [Oesterreich hat den Beruf, die Kultur nach Osten zu tragen] [Oesterreich ist immer um eine Idee und um eine Armee zurück] [Oeteldonksche club] [Oetoesan Indjil] [Oetoesan Roem] [Oets] [Oeuvre des arrivantes (L' -] [Oeuvre des prêtres convertis] [Offenbachjes] [Offertorium] [Office-hunter, office-seeker] [Officials] [Officiant] [Officieus] [Officiorum collisio] [Offride] [Og is de Koning van Basan en Ojemini is zijn wij] [Og melech ha-boschon] [Ogief, ojief] [Ogier de Deen] [Ogivaal, ogivalen stijl] [Ogni bellezza ha fine] [Ogre, Ogur] [Ogresse] [Oh! eh! les petits agneaux, Qu'est-c' quicasseles verres?] [Oh! le plaisant projet d'un poète ignorant, Qui, de tant de héros, va choisir Childebrand!] [Oh! n'insultez jamais une femme qui tombe, Qui sait sous quel fardeau la pauvre âme succombe!] [Ohé! jam satis est] [Oilcap] [Oildom] [Oka] [Oksekop] [Oksenaar] [Oksine] [Okzaal] [Old Abe] [Old-Bailey] [Old Colony] [Old country] [Old Dominion] [Old England] [Old Harry] [Old Hickory] [Old Lady of Threadneedle Street] [Old Line State] [Old Line Whigs] [Old nick] [Old North State] [Old Rough and Ready] [Old South] [Old Whitey] [Old Zach] [Oldtimer] [Oleum et operam perdidi] [Olibrius (Een -] [Olie in de wonden gieten] [Olie in 't vuur werpen] [Olie (Jan -] [Oliebollen] [Oliekoeken] [Oliekopje] [Oliekruis] [Olievisje] [Olifant] [Olifante] [Olifantje] [Olifantje] [Olifantspapier] [Olifantstromp] [Oligarchie] [Olijfberg] [Olijfblad] [Olijftak des vredes (Duif met den -] [Olim] [Olim meminisse juvabit] [Olivetanen] [Olivier de la paix (L' -] [Olla podrida] [Olle Lore] [Ollef] [Olmse] [Olografisch testament] [Olow ha-sjolaum] [Olympiaansche Zeus (De -] [Olympiade] [Olympisch woord] [Olympus] [Omar] [Omberen] [Ombre de soleil] [Ombré] [Omega (Alpha en -] [Omein] [Omen accipio] [Omertijd] [Omkomen.] [Omladina] [Omne animal se ipsum diligit] [Omne genus scripti gravitate tragoedia vincit] [Omne nimium nocet] [Omne nimium vertitur in vitium] [Omne principium grave] [Omne scibile] [Omne simile claudicat] [Omne solum forti patria est, ut piscibus aequor] [Omne trinum perfectum] [Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci] [Omne vivum ex ovo] [Omnes artes quae ad humanitatem pertinent, habent commune quoddam vinculum] [Omnes poenarum facies labor hic unus habet] [Omni die dic Mariae, Mea laudes anima] [Omnia ad Dei gloriam] [Omnia cum Deo] [Omnia fausta!] [Omnia jam fiunt fieri quae posse negabam] [Omnia mea mecum porto] [Omnia praeclara rara!] [Omnia rerum principia parva sunt] [Omnia serviliter, pro dominatione] [Omnia vincit amor, et nos cedamus amori] [Omnibus] [Omnibus aliquid, de toto nihil (De -] [Omnibus Bill] [Omnis amans amens] [Omnis-homo] [Omnis homo mendax] [Omnium] [Omnium consensu] [Omphale] [Omslaan] [On aime sans raison, et sans raison l'on hait] [On commence par être dupe On finit par être fripon] [On dirait du veau!] [On dit, et sans horreur je ne puis le redire] [On doit des égards aux vivants; on ne doit aux morts que la vérité] [On entre, on crie, Et c'est la vie, On crie, on sort, Et c'est la mort.] [On est quand on le veut le maître de son sort] [On est souvent puni par où l'on a péché] [On ne meurt pas d'amour] [On ne peut contenter tout le monde et son père] [On ne prend jamais le roi, pas même aux échecs] [On ne prête qu'aux riches] [On ne s'attendait guère De voir Ulysse en cette affaire] [On n'est jamais si bien servi que par soi-même] [On ne tombe jamais que du côté où l'on penche] [On peut entasser tant qu'on voudra les colères, les injures, les calomuies: on ne les élèvera jamais à la hauteur de mon dédain] [On s'éveille, on se lève, on s'habille et l'on sort, On rentre, on dine, on soupe, on se couche et l'on dort] [Onanie] [Onbekenden God (Den -] [Onbesneden van hart en ooren, gelijk Judas] [Onbesnedene] [Onbetuigd] [Onbevlekte ontvangenis] [Oncle] [Onder beneficie van inventaris] [Onderbatji] [Onderduims] [Ondersnieden] [Ondersteund] [Onderuit komen (Er -] [Onderzoek alle dingen, en behoud het goede] [One fool makes many] [Onesimus] [Onfeilbaarheid] [Ongeloovige Thomas (Een -] [Onglé] [Oni] [Onkel (Der gelbe -] [Onna shisho] [Onnokorojima] [Onnoozele kinderendag] [Onomatopoeia] [Onor (Per -] [Onoskiamachie] [Onow] [Onsterfelijken] [Ontbindings-ministerie] [Onteekenen] [Onthuis] [Ontmaak] [Onvermoeide (De -] [Onychophagie] [Onyx] [Oog] [Oog eener naald gekropen (Dat is door het -] [Oog om oog, en tand om tand.] [Oogappel] [Oogen hebben en niet zien, oeren hebben en niet hooren;] [Oogen in zijn hoofd hebben] [Oogen (De schillen vallen hem van de -] [Oogst (Wie in den - slaapt, die leeft ter schande] [Oogstmaand] [Ooievaar] [Ooievaars] [Ooilam (Dat is zijn -] [Oom Jan] [Oom Tom] [Oomes (De -] [Oor] [Oord] [Oordeel (Denk op het -, daar niemand zal hebben voordeel] [Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordet] [Ooren (Die - heeft om te hooren, die hoore] [Ooren (Zich geen - laten aannaaien] [Oorlam] [Oorvede, oerveede] [Oorvrede] [Oosten (Het -] [Oosten (Kinderen van het -] [Oostenrijksch volkslied] [Oostenrijksche lip] [Oosterhout (Hij gaat naar -] [Oostersche Kerk] [Oostmeiertje spelen] [Op de sjees zijn] [Op een grooten voet leven] [Op staanden voet] [Op, uit uw leunstoel naar het stroodak in de verte] [Opaal] [Opdoeners van marchandiesen] [Opdres] [Open air mission] [Open crediet] [Open hart] [Open helm] [Open question] [Open, Sesame!] [Open wissel] [Opera] [Opera omnia] [Opera postuma] [Opera quae supersunt] [Opera selecta] [Opera supererogationis] [Operatie] [Operativus furor] [Opere laudato] [Operette] [Opgaan] [Opgeroepen voor het groote leger] [Ophir] [Opinicus] [Opinio communis] [Opium] [Opkappen] [Opkomend] [Oploeven] [Opper] [Oppidans] [Oppidum] [Opponens] [Opportunist] [Opposé] [Opprobrium medicorum] [Opredderen] [Opsluiten] [Opsluiten] [Opsnijen] [Opstootje] [Optat ephippia bos, piger optat arare caballus] [Optiejaren] [Optimaten] [Optime] [Optimisme] [Optimus quisque nobilissimus] [Opus] [Opus cedro dignum] [Opus Herculeum] [Opus incestum] [Opus operatum] [Opus postumum] [Opus rhiculatum] [Opus revinctum] [Opus rusticum] [Opus tesselatum] [Opzetten (Boomen met iemand -] [Or est une chimère (L' -] [Ör] [Ora et labora] [Ora pro nobis] [Orakel] [Orang Bali moeka manis, tetapi hati boesoek] [Orang baroe] [Orang kaja] [Orang lama] [Orang-oetan] [Orang-séka's] [Orang-slam] [Orang-toea] [Orange] [Orange Peel] [Orangie-taneyh koleur.] [Orangisten] [Oranje] [Oranje-bloesem] [Oranje-Donderdag] [Oranjeloges] [Oranjesluizen] [Orateur (L' - de balcon] [Oratio directa] [Oratio obliqua] [Oratio pro domo sua] [Oratoristen] [Oratorium] [Orbilius Popillus] [Orbis pictus] [Orchèstès] [Orchidophilen] [Orcus] [Ordaliën] [Orde] [Orde de la Trappe] [Orde van den H. Geest:] [Ordeketenen] [Orderbriefje] [Ordinary] [Ordinaris] [Ordo rerum anima] [Ordonné] [Ordre du jour pur et simple (L' -] [Ordre moral (Gouvernement de l' -] [Ordre règne à Varsovie (L' -] [Ordus, orta] [Oreades] [Oreille (Fendre l'- à quelqu'un] [Oreilles du lièvre (Les -] [Oreillé] [Oreilles de chien] [Orel] [Orelio] [Orembaay] [Oremus] [Oren] [Orestes] [Orestes en Pylades] [Orew] [Organisateur de la victoire (L' -] [Orgelgeschut] [Orgeltrapper.] [Orgia.] [Oriana] [Oriental Express] [Oriënteeren] [Oriënteeren (Zich -] [Oriënteeren] [Orients Schätzen beladen (Reich mit des -] [Oriflamme] [Orifous] [Origenisten] [Orinès] [Orion] [Orlando furioso] [Orlandus Lassus] [Orle] [Orleans] [Orloff] [Ormoh] [Ormusd] [Orné] [Oro] [Oroë raja hadji] [Oroem] [Oroun] [Orphéon] [Orrelstrijk] [Orsini-bom] [Orta, ortel] [Orties (Jeter le froc aux -] [Os (De -] [Os (De domme -] [Osculum pacis] [Oser] [Oser, c'est agir] [Oshiroi] [Osias] [Osiris] [Osjer] [Osmanen] [Osmanieh-orde] [Osoer] [Ossa] [Ossenhuiden.] [Ossian] [Ostensorium] [Osteolith] [Ostracisme] [Ostrogot (Un -] [Otadschdiia] [Ote-toi de là que je m'y mette] [Otelles] [Othello (Een -] [Otia dant vitia] [Otium cum dignitate] [Otium sine literis mors est] [Ottave rime] [Où est la femme?] [Où la vertu va-t-elle se nicher!] [Où peut-on être mieux qu'an sein de sa famille?] [Oublie] [Oublier d'éclairer sa lanterne] [Oubliette] [Oud-Roomschen] [Oud-soldaat (De -] [Oude Adam (De -] [Oude garde] [Oude palen verzetten (Men moet geen -] [Oude snik] [Oude volk (Het -] [Ouderdom van de maan] [Ouderwets] [Oudwijfsche fabelen] [Ouheiw] [Ouheiw momaun] [Ouhel] [Oui, puisque je retrouve un ami si fidèle, Ma fortune va prendre une face nouvelle] [Oui, si nous n'avions pas des juges à Berlin] [Oulap] [Oulom] [Oulom hazee] [Oulom habo] [Oumeren] [Ounce of prevention is worth a pound of cure (An -] [Ouneg] [Ouneg sjabbos] [Ounein] [Ounesj] [Ourech] [Ous] [Ouscher] [Outcast London] [Outertube] [Outrigged] [Outsèr] [Outsider] [Ouvert] [Ouvert] [Ouvrez, c'est la fortune de la France] [Ouvrière (Cité -] [Ouvrière (Fabrique -] [Ouwe jongens] [Ouwe schefter] [Ovatio] [Over alles heen] [Over] [Overlaadt (Je - ons met weldaden] [Overschieten] [Oversneden] [Overstag gaan] [Overtoom] [Overtopt] [Overtreden] [Ovidius (De Fransche -] [Ovum sacrum] [Oweil] [Oxe-eye] [Oxydid kinon serrat] [Oxymoron] [Oyú] [Ozer dallim] [Ozokerit]

P [P.] [P.] [P(alliteratief)] [Pa.] [P.C.] [Pf] [P.H.I.L.I.D.O.R.] [P.L.M.] [P.M.] [P.M.] [P.M.] [P.M.] [P.M.] [P.M.] [P.O.O,] [P, P, P,] [P. & O.] [P.P.] [P's (De zeven -] [P vorschreiben (Jemandem ein -] [Paadje] [Paai] [Paaiboeli] [Paal] [Paal] [Paalgebouw.] [Paalhoofd] [Paalstede] [Paalswijs] [Paalswijs-bandswijs] [Paaltje] [Paalwerk] [Paalwoningen] [Paan] [Paanderboog] [Paap] [Paard der democratie (Het -] [Paard van Troje binnenhalen (Het -] [Paardekoppen] [Paarden (Beroemde -] [Paardenvilders] [Paardestaarten] [Paaren (Zu - treiben] [Paarlen voor de zwijnen werpen] [Paasch] [Paascheieren] [Paaschgelach] [Paaschlam] [Paaschvuur] [Pabana] [Pacca] [Pace] [Pace et Justitia] [Pace (To -] [Pacemaker] [Pacen] [Pacha] [Pachad] [Pachtcommissiën] [Pacific State] [Paci'fic (De -] [Pacificatie van Gent] [Pacotille] [Pacte léonin] [Pactolus] [Pactum obstagii] [Pad, ‘harde pad’] [Pad, in di pad steek] [Padalon] [Padda] [Paddle] [Paddy] [Padi] [Padlock] [Padre de la patria] [Padri] [Padri dell' acquaviva] [Padua (Een leerling van -] [Paean, paeon] [Paedagogus] [Paedarchie] [Paganalia] [Paganini de tweede] [Page, paadje] [Pagger] [Paggerkoffie] [Pagiant] [Pagode] [Pagode] [Pahalawan prang besar] [Pahit] [Paille (La -] [Paillé] [Pair] [Pair-off] [Pairle] [Pait] [Paix boiteuse et mal assise] [Paix de Monsieur] [Paix des dames] [Paix fourrée] [Paix fourrée, petite paix de Chartres] [Paix honteuse] [Paix aux chaumières, guerre aux palais!] [Pajoeng] [Pakan] [Pakan Badak] [Pakhuismeester] [Paki] [Pakira] [Pakking] [Pakriem (Een lange -] [Palabber] [Paladijn] [Palatijn] [Palaemon (] [Palaeozoïsch tijdperk] [Palakat pandjang] [Palankijn] [Palefroi] [Paleis] [Paleis (Het kristallen -] [Palesteel] [Paletot] [Palimpsest] [Palindrome] [Paling-oproer] [Palinode] [Palinurus] [Palisse (Monsieur de la -] [Palissy aardewerk] [Palita] [Pall Mall] [Palla] [Palladisme] [Palladium] [Pallas] [Pallet] [Pallissé] [Pallium] [Palm-olie] [Palma sub pondere crescit] [Palmarum] [Palmes académiques] [Palmet] [Palmetto State] [Palmpaaschen] [Palm-zondag] [Palsambleu] [Paluw] [Pam] [Pamé] [Pamela-hoèdjes] [Pamflet] [Pan] [Pan y toros] [Pan-telegraaf] [Panacée] [Panaché] [Panade] [Panama] [Panama-schandaal] [Panamino] [Panamisme] [Panamiste] [Panamisterij] [Panathenaea] [Pancarte (La -] [Pancras (Sint -] [Pandbeslag] [Pandecten] [Pandemonium] [Pandjoeran] [Pandoeren] [Pandoppo] [Pandora (Doos van -] [Panelle] [Panem et circenses] [Pangéran] [Panglima] [Panglima prang] [Panhandle] [Paniem] [Panische schrik] [Panjaraän] [Panjorabian] [Panjot] [Pann] [Pannebier] [Pannes] [Panneton] [Pan-Slavisme] [Panier à deux anses] [Panier à salade] [Panfer (Le dessus du -] [Panopticon] [Panorama] [Panta noèta] [Pantagruël] [Pantalon] [Pantalon] [Pante] [Panthĕon] [Panthéon] [Panurge] [Papagena] [Papageno] [Pape (Le - laïque] [Papeda] [Papelonné] [Papier (La sédition du -] [Papiergeld] [Papierkoning (De -] [Paplap] [Pappelellekoorts hebben] [Pappenheimer, (Daran erkenn' ich meine -] [Paquet] [Par droit de conquête et par droit de naissance] [Par inter pares] [Par manière de dirc] [Par nobile fratrum] [Par pari respondere] [Par ratio] [Para] [Parabasis] [Parabolani] [Paracelsisten] [Parade fahren (Einem in die -] [Paradehengst] [Paradepferd] [Paradijs] [Paradijs der Gekken (Het -] [Paradijs (Slapen als Adam in het -] [Paradijsvogel.] [Paradox] [Paragon] [Paraguantes] [Parakleet] [Paramnésie] [Paramat] [Parangon] [Parapet] [Paraphe] [Parapheeren] [Parasange] [Parasitische politiek] [Parasitus] [Parc aux Cerfs] [Parcae] [Parcel] [Parcelleeren] [Parcours (Recht van -] [Pardien, les plus grands clercs ne sont pas les plus fins] [Pareggeren] [Parel der Antillen (De -] [Parement] [Parentalia] [Parer des plumes du paon (Se -] [Parere] [Parg, pargkop] [Pari] [Paria's] [Pari-mutuel] [Parijs] [Parijsche Bruiloft (De -] [Parijsche handschrift (Het -] [Paris (Oordeel van -] [Paris brûlé] [Paris of America] [Paris vaut bien une messe] [Parisienne (La -] [Paritate temporis data] [Pariteit] [Pariter] [Parket] [Parlement der godsdiensten (Het -] [Parlementair] [Parler français comme une vache espagnole] [Parlesanten] [Parmesaan] [Parnas] [Parnasah] [Parnassiens] [Parnassus] [Parnellisten] [Parnosoh] [Parodie] [Parousie] [Parra] [Parrak] [Pars fortunae] [Pars pro toto] [Parscha] [Parser] [Partage (C'est le - de Montgomery; tout d'un côté, rien de l'autre] [Partant pour la Syrie] [Partes infidelium] [Parthenón] [Parthénopé] [Parti] [Partialen] [Particeps criminis] [Participant] [Particulari ad generale non valet conclusio (A -] [Particularia] [Particularisten] [Partington (Mrs. -] [Parturiunt montes, nascitur ridiculus mus] [Partus sequitur ventrem] [Party (Free soil -] [Parva componere magnis] [Parva leves capiunt animas] [Parvum parva decent] [Pas (In den - komen] [Pas (In den - staan] [Pas d' ça, Lisette!] [Pas de femmes!] [Pas de zèle!] [Pas un pouce de notre territoire, pas une pierre de nos forteresses] [Pasangyrahan] [Pasar] [Pascant] [Paschen (Beloken -] [Pasdeloup-Concerten] [Paseban] [Pasha] [Paskenen] [Paskwil (Een -] [Pasloes] [Pasmunt] [Paso] [Pasoe] [Pasoel] [Paspoort] [Pasquino] [Pass verlegen (Einem den -] [Passage à tabac.] [Passant] [Passant, qui que tu sois, ne pleure pas mon sort! Si je vivais, tu serais mort] [Passant-regardant] [Passato] [Passauer kunst] [Passe-avant (Een -] [Passe-dixen] [Passe-partout] [Passé en santoir] [Passeerbaan] [Passelen] [Passer à tabac] [Passer au bleu] [Passer du grave au doux, du plaisant au sevère] [Passez-moi la rhubarbe, je vous passerai le séné] [Passie] [Passie-bloem] [Passie-Zondag] [Passiepreeker uit de City] [Passiespelen] [Passief] [Passieve handel] [Passim] [Passionisten] [Passionnette] [Passierschein] [Pastei (In - vallen] [Pasteitje rijden] [Pastel-Schilderen] [Pasters] [Pasteuriseer-apparaat] [Pasteuriseeren] [Pasticcio] [Pastiche] [Pastor loci] [Pastoraal] [Pastorale] [Pataca] [Patacon, patagon] [Patakkers (Ninofsche -.] [Patched Breeches] [Patchoeli] [Pâte (Etre d'une bonne -] [Patelin] [Patena] [Patent outside] [Pater Patrum] [Pater familias] [Pater patriae] [Pater, peccavi] [Paterini] [Paternoster] [Paternoster] [Paternoster Row] [Pat gé] [Pathfinder] [Patience is for poltroons] [Patina] [Patjat] [Patjol] [Patmos] [Patoes] [Patois] [Patres.] [Patres Apostolici] [Patres conscripti] [Patres ecclesiastici] [Patres maiorum et minorum gentium] [Patria est, ubicumque est bene] [Patria potestas] [Patriae inserviendo consumor] [Patriae patrique] [Patriae solum omnibus carum est] [Patriarch van Ferney (De -] [Patriarch der Hollandsche schilderschool (De -] [Patriarchen-vijver] [Patriciër.] [Patriciaat] [Patricii majorum gentium] [Patrifs virtutibus] [Patrick (Sint -] [Patrijs] [Patrijspoort] [Patrimonium Petri] [Patriotard] [Patriotten] [Patripassianen] [Patronatsdame] [Patronage] [Patronus] [Patroon (Geweigerde -] [Patrum auctoritas] [Patte de canard] [Patte d'oie] [Patte de velours (Faire -] [Patteren] [Patter-methode] [Paucis vivit humanum genus] [Pauel] [Pauel] [Paulette (La -] [Pauliana actio] [Paulicianen] [Pauline] [Paulinische brieven] [Paulisten] [Paulonia] [Paulus] [Paulus heeft de week] [Paulus' les over de vijf woorden.] [Paulus (Neem wat - van de Grieken nam] [Paulus' zelfmoord] [Pauper ubique jacet] [Pauperes de Lugduno] [Pauperes sunt beati] [Pauperis est numerare pecus] [Pauschal-] [Pauselijke maanden] [Pauselijke sleutels] [Paushuize(n)] [Pavane] [Pavé de l'ours (Le -] [Pave (On - dans cette rue] [Pavillon (Le - couvre la marchandise] [Pavois (Elever sur le -] [Pax] [Pax Dei] [Pax in bello] [Pax Intrantibus] [Pax romana] [Pax vobiscum!] [Payer de sa personne] [Payer (Se - la tête de quelqu'un] [Payer en monnaie de singe] [Payniseering] [Pays de cocagne] [Pays latin] [Paysan du Danube] [Pe] [Pean] [Pearl of the Mountains] [Peau neuve (Faire -] [Peautré] [Peccatum habet] [Peccatum originale] [Peccatur intra et extra] [Peccavi] [Pech] [Pechfeuer] [Pechvogel] [Pecksniff] [Pectorale] [Pectus est, quod disertos facit] [Peculiar Institution] [Peculiar people] [Peculium] [Pecunia] [Pecunia nervus belli] [Pecuniae causa] [Pedagoog] [Pedal] [Pedant.] [Pédard] [Pede ligato] [Pede poena claudo] [Pedibus cum jambis] [Pedoeakan] [Pédologie] [Pé] [Peek] [Peekoffiestadje] [Peeler] [Peep-o'Day-Boys] [Peeping Tom of Coventry] [Peereboom (De -] [Peesel] [Peesen] [Peeskit (De -] [Peetermans.] [Pega'] [Pegamoïd] [Pégase estun cheval qui porte Les grands hommes à l'hôpital] [Pegasus] [Pegimo] [Peh] [Pehaluwan] [Pei] [Pei-wen-jiin] [Peiger] [Peinture Bogaerts] [Peious] [Peiroesch] [Peisel] [Pékin] [Pektis] [Pelagianen] [Peleh] [Pelias] [Pelican State] [Pelikaan.] [Pellet] [Peloepoeh] [Pelops] [Pemmican] [Pen.] [Pen is mightier than the sword (The -] [Penaghia Capouli] [Penates] [Pendants] [Pendente lite] [Pendok] [Pendre la crémaillère] [Pends-toi, brave Crillon] [Pendu jusqu'à ce que mort s'ensuive] [Pendule] [Penelope] [Penetralia] [Pengajoeh] [Penghoeloe] [Penhamnites] [Pennek] [Penning] [Penninkske.] [Pennon] [Pennoncelle] [Pennsylvanisch gevangenisstelsel (Het -] [Penny a liner] [Pentagram] [Pentalpha] [Pentapolis] [Pentateuch] [Pentathlon] [Penthesilea] [Pentjalang] [Pentry] [Peoelo] [Pepernoten] [Pépin] [Peplum] [Per angusta ad augusta] [Per ardua ad alta] [Per aspera ad astra] [Per crucem ad lucem] [Per fas et nefas] [Per fidem ad intellectum] [Per jocum] [Per Jovem] [Per mare, per terras] [Per me licet] [Per omnes passus et instantias] [Per omnia saecula saeculorum] [Per pedes Apostolorum] [Per risum multum debes cognoscere stultum] [Per studiare] [Per tot discrimina rerum] [Per varios casus, per tot discrimina rerum] [Per viam crucis gaudens] [Per virtutem ad astra] [Peractis peragendis] [Peranakan] [Percé] [Perceval, Parzival] [Percipient] [Perdrix (Toujours -] [Père des lettres] [Père Duchêne] [Père ganache] [Père Lachaise] [Pereant, qui ante nos nostra dixerunt] [Pereat] [Pereat mundus!] [Peregrinatio ad loca sancta] [Peremptoire exceptie] [Perenburg (De -] [Pĕrentah kras] [Pereunt et imputantur] [Perfectionisten (Secte der -] [Perfer et obdura] [Perfide Albion] [Péri] [Péri] [Peri] [Periculosae plenum opus aleae] [Periculum in mora (est)] [Perinde ac cadaver] [Peripatetici] [Périsse l'univers pourvn que je me venge] [Périssent les colonies] [Périssent les colonies plutôt qu'un principe] [Peritia gratiaque] [Perkament] [Perkara] [Perle von Meppen] [Perlen bedeuten Thränen] [Permadani] [Pero] [Pérou (Ce n'est pas le -] [Perpetuum mobile] [Perronsperre] [Pers (De eeuwige -] [Perse] [Perseverare in errore est diabolicum] [Persiennes] [Persona] [Persona grata] [Personae miserabiles] [Pesach] [Pesak] [Pe-sche-tsing-hi] [Peschat] [Peschito] [Peschoro] [Pesiecho] [Pessimisme] [Pet] [Petaud (Het hof van Koning -] [Peter.] [Peter (Schwarzer -] [Peter de Kluizenaar] [Peter Fuuk] [Petiecha] [Petit bleu] [Petit bonhomme vit encore] [Petit boulanger (Le -] [Petit Caporal (Le -] [Petit crevé] [Petit manteau bleu] [Petit sucrier (Le -] [Petit-maîtres] [Petit-nègre] [Petite Louison] [Petite main] [Petitio principii] [Petitoir] [Petits fers (A -] [Petjoet] [Petrarca (De Engelsche -] [Petroleumkoning] [Petrus] [Petrus heeft de week] [Petrus in orde maken] [Petticoat-government] [Petto (In - houden] [Peujeraars] [Peutinger (De kaart van -] [Pferd setzen (Sich aufs hohe -] [Pfifferling] [Phaëton] [Phaëton] [Phaëton's vogel] [Phalanstère] [Phalanx (De Grieksche of Pyrrhische -] [Phalaris] [Phalaris (De brieven van -] [Phallische symbolen] [Phallus] [Pharao] [Pharus] [Phebus] [Phenix] [Phéon] [Phidias (De Fransche -] [Philalethes] [Philantroop (De -] [Philemon en Baucis] [Philhellénen] [Philippe Egalité] [Philippes] [Philippica] [Philippien] [Philippijnen] [Philister] [Philoctetes] [Philosoof (De - van Chelsea] [Philosoof (De - van Ferney] [Philosophe] [Philosophe sans fard (Le -] [Philosophen] [Philosophie (De vader der -] [Philosophisch ei (Het -] [Philosophus non curat] [Philozoof van Sanssouci (De -] [Philtrum] [Phlegeton] [Phlegma] [Phlogiston] [Phoebe] [Phoebus] [Phoebus rediens fugat astra] [Phoenix (Als een - uit de asch verrijzen] [Phonendoscope] [Phorminx] [Phra Tripitaka] [Phrenologische knobbel] [Phrygische muts] [Phryne] [Phtah] [Phyllis] [Phylloxera] [Physiocratisch stelsel] [Phytopathologie] [Pia causa] [Pia desideria] [Pia fraus] [Pia vota] [Piae memoriae (P.M.] [Piano's, pianino's] [Piaristen] [Piaster] [Piaster, Peso duro] [Piausser] [Pibrach] [Pic-nic] [Pic-nic-grounds] [Picador (De -] [Picarden] [Picareske romans] [Piccolo] [Picolé] [Pidgin-English] [Pidjĕtten] [Pidjou] [Pie-grièche] [Pièce à clef] [Pièce de résistance] [Pièces honorables] [Pièces-sous-ordinaires] [Piechem] [Pied (En -] [Pied (En -] [Piedfort] [Pied plat] [Pieds-humides] [Piekeman] [Piekeren] [Pieper (De -] [Piepers] [Pier] [Piercasie bij den deer] [Pierenbak] [Pierenverschrikkertje] [Pierrot] [Piersonnetje] [Piet (Een -] [Pietà] [Piété] [Pietermannetjes] [Pieterspenning] [Pietisten] [Pietje] [Pifaro, piffero] [Pigem] [Pignonné] [Pij] [Pijger] [Pijgeren] [Pijlbundel] [Pijlstuiver] [Pijn in zijn ransel hebben] [Pike State] [Piketpalen] [Pikken] [Pikol] [Pil] [Pil no. 11] [Pilaarbijter] [Pilaardollar] [Pilaarheiligen] [Pilaarpiaster] [Pilatus] [Pilatus (Hij zit daar als -] [Pilatus en Herodes worden vrienden] [Pilatus gaan spreken] [Pilatus zijn offer brengen] [Pilatus heeft dat zoo geschreven] [Pilatus in het Credo (Een -] [Pilatus-trap] [Pilatus' waschbekken] [Pileus cornutus] [Pilgrim-fathers] [Pillory] [Pilslaan] [Pinacle (Mettre au -] [Pinang] [Pinchbeck] [Pinceel] [Pindang] [Pindarus] [Pinetree State] [Pingui Minerva] [Pinjoen] [Pink tea] [Pinksterbloemloopen] [Pinksteren] [Pinksterstorm] [Pinnekensmakers] [Pinter] [Pion] [Pionier (De -] [Pioniers] [Pioniers van Rochdale (De -] [Piot] [Pipe-en-bois] [Pipe Laying] [Pipelet] [Pipo] [Piraeus] [Piraeus wordt voor een man aangezien (De -] [Pirema-gochem.] [Pirouette] [Pisang] [Pisces natare oportet] [Pistole] [Pistole] [Piston] [Pistonner] [Pistool] [Pit (Op de - leunen] [Pitch Tree State] [Pitje] [Pitsier] [Pitsjaren] [Pitt-diamant (De -] [Plusvereeniging] [Pizzicato] [Plaats.] [Placèr] [Placet] [Placet Hic Requiescere Musis] [Plagiaat] [Plaine] [Plak] [Plakkers] [Plancher des vaches] [Plangejen] [Plank] [Plant] [Plantagenet] [PlantationState] [Planton (Korporaal -] [Plapperment] [Plasbink] [Plasdankje verdienen (Een -] [Platen] [Plates] [Platform] [Platform] [Platlandicus] [Platluis] [Plato] [Platonische liefde] [Platonische republiek] [Plaudite] [Plead (To - guilty] [Plebaan] [Plebisciet] [Plebiscitum] [Plebs] [Plectuntur Achivi] [Pleet] [Pleiaden (De dorstige -] [Plein-air-portretten] [Pleinairiste] [Pleite] [Pleiziermaker] [Plejaden] [Plekto] [Plektron] [Plenus venter non studet libenter] [Plerries] [Plethi] [Plié] [Pliem] [Plier bagage] [Plimsol-lijn] [Plinius (De Duitsche -] [Pluck] [Ploddering] [Ploegto, Ploekto] [Ploert] [Ploert] [Ploertendooder] [Plok] [Plok] [Plombeeren] [Plompbruyser (Een kakkerlaksche -] [Plompeblad] [Plompen] [Plon-Plon] [Plooierijen] [Plume volante] [Plumed knights] [Plus ça change, plus c'est la même chose] [Plus d'honneur, que d'honneurs] [Plus fait douceur que violence] [Plus je vis l'étranger, plus j'aimai ma patrie] [Plus Oltre] [Plus royaliste que le rol] [Plutarchische wijzen] [Plutarchus van Zwitserland (De -] [Pluto] [Plutocratia] [Plutonisme] [Plutus] [Pluviose] [Plymouth-broeders] [Pneu] [Pneumatic tyres] [Pneumatologie] [Pniël] [Pnyx] [Poban] [Pochard] [Pocket-veto] [Poco] [Poean] [Poeasa] [Poedel] [Poeha] [Poehanen] [Poejes] [Poekemen] [Poekeren] [Poël] [Poelepetaat] [Poeloe] [Poenai] [Poenggawa] [Poenitet] [Poerameroe] [Poeratjoengkoeb] [Poerim] [Poerloere] [Poerwó Redjó] [Poesaka] [Poesjenellenkelder] [Poet Laureate] [Poeta nascitur, non fit] [Poètes chante-puce] [Poétesse maudite (La -] [Poetih] [Poetje] [Poetje (Een -] [Poewasa] [Pof gaan (Op den -] [Poigne (Ministre à -] [Poignettiste] [Point d'argent, point de suisses] [Point de quartier] [Pointe] [Pointeeren] [Points d'Alençon] [Points noirs] [Poirier] [Poisson d'avril] [Poivrier] [Poivrot] [Pokid] [Polékente] [Polias] [Polieus] [Polichinel] [Policie is er al bij (De -] [Polis] [Politiek van Downingstreet (De -] [Politiek van Exeter-hall (De -] [Politieke tinnegieter] [Politique de fous furieux] [Polk] [Polka] [Polka] [Polo] [Polonaise] [Polycletus] [Polygamist] [Polyhymnia] [Polyphemus] [Pommersche muts] [Pommersche slurp] [Pomona] [Pompekanneken] [Pompier] [Ponçoen] [Pond] [Pond] [Pond (Met zijn - woekeren] [Pondgaarder] [Pondok] [Ponem] [Ponjoen] [Pons] [Pons asinorum] [Pontifex maximus] [Pontis] [Pontius naar Pilatus sturen (Van -] [Ponto] [Pontus (Een -] [Poofen] [Pook] [Poolsche bok] [Poolsche landdag] [Poolsche roos, vlecht] [Poepoetan] [Poor Richard] [Poor Yorick!] [Poort der tranen] [Poort van Italië] [Poorten der hel zullen Christus' gemeente niet overweldigen (De -.] [Poorters] [Pootje aangeven (Iemand een -] [Pop] [Pop maken] [Popeline] [Popery (No -] [Popocraten] [Popofka's] [Populist] [Populisten] [Populus me sibilat, at mihi plaudo] [Populus unius Libri] [Porauches] [Porbettina] [Porcopolis] [Porcosan] [Porets] [Port-Royal] [Portamento] [Portcullis] [Porte] [Porte-épée-Fähnrich] [Porte ouverte (Enfoncer une -] [Portemonnaie] [Porter des cornes] [Portunalia] [Poschet] [Poschiet] [Posé] [Poseidon] [Positivisme] [Posoek] [Posoel] [Possje Jisroeil] [Possessoir] [Post coenam stabis seu] [Post equitem sedet atra cura] [Post est occasio calva] [Post-factum] [Post festum] [Post hoc, ergo propter hoc] [Post meridiem] [Post mortem] [Post mortem nulla voluptas] [Post multa saecula, pocula nulla] [Post nubila jubila] [Post nubila Phoebus] [Post proelia praemia] [Post staan (Op -] [Post tenebras lux] [Post varios casus et tot discrimina rerum] [Post verba verbera] [Post Virginis Partum] [Postille] [Postliminium] [Postpapier] [Postquam exempta fames et amor compressus edendi] [Postulaatgulden] [Postzegels.] [Pot] [Pot] [Pot-boilers] [Pot-pourri] [Potage (Jean -] [Potence] [Potencé] [Potent] [Poter (Ik ben het -] [Poterne] [Potestas substituendi] [Potior est, qui prior est] [Potiphar's vrouw.] [Potius amicum, quam dictum perdere] [Potius mori quam foedari] [Potjes nog? (Hoeveel -] [Potjoet] [Potoer] [Potro] [Pottebeen] [Pottenfeest (Het -] [Potwallopers] [Pou-de-soie] [Poudre de succession] [Poule au pot (La -] [Pound] [Pour acquit de conscience] [Pour l'amour du grec] [Pour réparer des ans l'irréparable outrage] [Pour vivre heureux vivons caché] [Pourpre-ventres] [Pourvu qu'on s'amuse] [Powder-tax] [Power of Removal Bill] [Praaien] [Practica est multiplex] [Pradjoerit] [Prae-adamieten] [Pr(a)e-Raphaëlietische] [Praeceptor Germaniae] [Praeclusief-termijn] [Praeco armorum] [Praefulgebant, quod non videbantur] [Praemonstratensen] [Praerogativa] [Praetor] [Pragmatieke sanctie] [Praguerie (La -] [Prairial] [Prairie State] [Pralines] [Prang soeda habis] [Prauw] [Prawan] [Praxitĕles] [Pré aux clercs] [Prealabel] [Precario] [Precariehandel] [Précieuses ridicules] [Preciosa] [Predestinatie] [Prediken (Van de daken -] [Prediker in de woestijn (Een -] [Pregate per loro] [Premie] [Premier grenadier de France] [Prendre ses avantages] [Prent] [Preparatoir vonnis] [Presbyteri uxorati] [Presenteerblaadje] [Presgang (De -] [Président à mortier] [President of the Board of Trade] [Presse (Avoir une bonne -] [Presto] [Prêtres non-jureurs] [Preuvelement (Een -] [Priaap] [Pridwin] [Priemstijl] [Priesterraden] [Prijaji] [Primage] [Prime] [Prime] [Primrose (Le chapeau -] [Primrose day] [Primrose league] [Primum mobile] [Primum est medici ne noceat] [Primus in orbe deos fecit timor] [Primus inter pares] [Prince joyeux (Le -] [Prince-Menuet] [Prince muts] [Princerie] [Principale procedeeren (Ten -] [Principibus placuisse viris non ultima laus est] [Principienreiterei] [Principiis obsta; sero medicina paratur, cum mala per longas convaluere moras] [Principium exclusi tertii medii] [Prins onzer Nederlandsche dichters (De -] [Prins van Waterloo] [Prins-Alexander-stichting] [Prinsjesdag] [Prinsemery, prinsery] [Prinsenstad (De -] [Prinsentuin] [Prinsevlag] [Printah] [Prisciaan een oorvijg geven] [Prisonnier (Le -] [Prius tantum] [Privilegium] [Prize-egg-party] [Pro aris et focis] [Pro captu lectoris, habent sua fata libelli] [Pro Deo] [Pro Deo et principe] [Pro Deo, rege et patria] [Pro Ecclesia et Pontifice] [Pro gloria et patria] [Pro gratia odium redditur] [Pro indiviso] [Pro juventute] [Pro nihilo] [Pro rato] [Pro rege, lege, grege] [Pro se et qq.] [Pro solo puncto caruit Martinus asello] [Pro viribus] [Pro viribus minimis] [Proatin] [Proband] [Probantia dicta] [Probatum est] [Probitas laudatur et alget] [Probité de l'art est le bon dessin (La -] [Problematische Naturen] [Processierups] [Procrustes (Plaatsen op het bed van -] [Procul a Jove, procul a fulmine] [Procul, procul este, profani!] [Procureurswet.] [Prodatarius] [Prodesse conamur] [Profaan] [Profanum vulgus] [Profeet is niet geëerd in zijn vaderland] [Profeet van Florence (De -] [Profeet van het Noorden (De -] [Profeet van San Francisco] [Professoraal kwartiertje] [Profetenbroodjes] [Profetenkamertje] [Profetenmantel] [Proficiat!] [Profijtertje] [Profundis (De -] [Prognë] [Programma-muziek] [Proh dolor] [Proh pudor!] [Prohibitiefstelsel] [Prohibitionists] [Proles sine matre creata] [Proletariaat] [Proletariërs] [Promesse] [Prometheus] [Promissum cadit in debitum] [Promoveeren met de kap.] [Pronunciamento] [Propaganda] [Prophete rechts, Prophete links, Das Weltkind in der Mitte] [Propiglei] [Propre] [Propria laus est foetida] [Propria manu] [Prorogatie van rechtspraak] [Proscenium] [Proscriptie] [Proselieten] [Prosit!] [Prosit labor!] [Prospector] [Prospera omnes sibi vindicant, adversa uni imputantur] [Prostitutie] [Protectionisme] [Protectoraat] [Protest van non-acceptatie] [Protestant] [Protestantenbond] [Protestantsch Versailles (Het -] [Protestantsche Kerk (De Fénélon der -] [Proteus] [Protocol.] [Protocolprins] [Protoplasme] [Protozoa] [Protuberans] [Proveniershuis] [Provoost-geweldige(r)] [Proximus ardet Ucalegon] [Proximus sum egomet mihi] [Proza, Prose] [Prud'hommes (Conseils de -] [Pruikentijd] [Pruimen] [Prytanen] [Prytaneum] [Psalmenzingen] [Psalmberijmingen] [Psalmist (De -] [Psowie, psowvi] [Psyche] [Psyché] [Psychographie] [Ptolomeus-systeem] [Public spirit] [Publicani] [Pucelle (La -] [Puck] [Pud] [Pudding (Een -] [Pudels Kern (Das also war des -] [Pueri sunt pueri, et puerilia tractant] [Puffing Billy] [Pugna Porcorum] [Pugno pro patria] [Puimsteen] [Puis] [Puist (Een -] [Pulchre, bene, recte] [Pulchri studio] [Pulchrum est digito monstrari et dici: hic est!] [Pull] [Pullmann-cars] [Pulvis et umbra sumus] [Pumpermetten] [Punch] [Punch] [Punctum ascendens] [Punctum saliens] [Punische oorlogen] [Punische trouw] [Punt (De -] [Punt (Het doode -] [Punt (Meester of prevot op de -] [Puntjes poetsen] [Puppen] [Purflew] [Purim] [Puritan City] [Puriteinen.] [Püritz] [Purper] [Puseyïsmus] [Pushfull Joe] [Pushingman] [Put en galg] [Put money in thy purse] [Putlut hebben] [Puts] [Putte (Met de - straffen] [Putteanen] [Pygmeeën] [Pygmalion] [Pylades] [Pyramus] [Pyrite] [Pyrrha] [Pyrrhonisme] [Pyrrhus-overwinning, -triomf.] [Pythagorische tafel] [Pythia Philippica] [Python] [Python]

Q [Q.] [Q] [Q.E.D.] [Q.N.] [Q.P.] [Qq] [Q.s.] [Q.v.] [Q.v.] [Qua talis] [Quad] [Quadragenen] [Quadragesima] [Quadriga] [Quadrille-koning] [Quadrivium] [Quadroon] [Quadruple Alliantie] [Quadruplet] [Quae nocent, docent] [Quae pulchra ardua sunt] [Quae sunt Caesaris Caesari] [Quaerenda pecunia primum] [Quaerens quem devoret] [Quaeritur] [Quaestor] [Quai d'Orsay (Le -] [Quaker City] [Qualesund] [Qualis pater, talis filius] [Qualis rex, talis grex] [Qualitate qua] [Qualiter taliter] [Quand aura-t-il tout vu?] [Quand je ne parle pas, je ne pense pas] [Quand ils ont tant d'esprit, les entants vivent peu] [Quand la boue devient fumier, Elle veut être charriée] [Quand le bâtiment va, tout va] [Quand on a tout perdu, quand on n'a plus d'espoir, La vie est un opprobre, et la mort un devoir] [Quand on est mort, c'est pour longtemps, Dit un vieil adage Fort sage] [Quand on fut toujours vertueux, On aime à voir lever l'aurore] [Quand on prend du galon, on n'en saurait trop prendre] [Quand sur une personne, on prétend se régler, C'est par les beaux côtés qu'il lui faut ressembler] [Quand vous m'aurez mis à la lanterne, y verrez vous plus clair?] [Quand vous m'aurez tué, il ne me faudra que six pieds de terre] [Quand vous verrez tomber, tomber les feuilles mortes] [Quandoque bonus dormitat Homerus] [Quanta cura] [Quanto magis intraveris, tanto magis eris in caupona] [Quantum mutatus ab illo] [Quantum placet] [Quantum vis] [Quarantaine] [Quarantania (Woestijn van -] [Quarante (Les -] [Quarante siècles vous contemplent] [Quareel] [Quart d'heure de Rabelais] [Quarto] [Quasi res bene] [Quasi umbra persequi] [Quasimodo] [Quatenus] [Quatertemper] [Quatre fils Aymon (Les -] [Quatrefeuille] [Quatre-vingt-treize (Un -] [Quatro-centi, quatro-centisten] [Qu'il reste seul avec son déshonneur] [Qu'ils chantent, ils payeront] [Qu'ils cherchent dans l'Epire une seconde Troie!] [Qu'importeles victimes, pourvu que le geste soit beau!] [Qu'on m'aille soutenir, après un tel récit, Que les bêtes n'ont point d'esprit!] [Qu'on me chasse ce coquinlà, me prend-il pour le roi de France?] [Qu'une nuit paraît longue à la douleur qui veille] [Que celui qui a peur s'en aille] [Que c'est comme un bouquet de fleurs] [Que de choses dans un ménuet!] [Que d'eau! que d'eau!] [Que diable allait-il faire dans cette galère?] [Que j'en ai vu mourir, de jeunes filles] [Que vouliez-vous qu'il fît contre trois? Qu'il mourût!] [Queen City] [Queen City of the Lakes] [Queen's Bench] [Quel génie, quel dentiste] [Quelques crimes toujours précèdent les grands crimes] [Quem dabis haec possit qui dare cuncta locum] [Quem di (dii) diligunt adolescens moritur] [Quem deus vult perdere, prius dementat] [Queperen Moeten Jonge Christenen Rauw Eten.] [Querelle d'Allemand] [Queuelle d'amants] [Queue de Robespierre] [Queue du chien d'Alcibiade] [Queue fourchue (A la -] [Qui a peur des feuilles n'aille pas au bois] [Qui bene bibit, bene dormit; Qui bene dormit, non peccat; Qui non peccat, eterne vivit, ergo...] [Qui bene distinguit bene docet] [Qui bene latuit bene vixit] [Qui colunt coluntur] [Qui jacet in terra non habet unde cadat] [Qui mange du pape, en meurt] [Qui m'aime me suive] [Qui nous délivrera des Grecs et des Romains!] [Qui n'a patience n'a pas science] [Qui n'a plus qu'un moment à vivre, N'a plus rien à dissimuler] [Qui ne dit mot consent] [Qui ne sait se borner, ne sut jamais écrire] [Qui nescit dissimulare, nescit regnare] [Qui nimium probat, nihil probat] [Qui nobis cunctando restituit rem] [Qui non habet in nummis, luat in corpore] [Qui non proficit, deficit] [Qui proficit in literis et deficit in moribus, plus deficit quam proficit] [Qui que tu sois, voici ton maître, Il l'est, le fut ou le doit être] [Qui s'acquitte s'enrichit] [Qui s'excuse s'accuse] [Qui s'y frotte, s'y pique] [Qui sert bien son pays, n'a pas besoin d'aïeux] [Qui tacet, consentire videtur] [Qui trompe-t-on ici?] [Qui trop embrasse, mal étreint] [Qui vent mourir on vaincre, est vaincu rarement] [Qui vivi nocuere mali post funera prosunt] [Qui-vive] [Quicquid delirant reges, plectuntur Achivi] [Quid] [Quid distent aera lupinis (Ignorare -] [Quid faciemus nos?] [Quid faciendum?] [Quid juvat amisso claudere septa grege?] [Quid non mortalia pectora cogis, Auri sacra fames!] [Quid nunc?] [Quid plura] [Quid prodest] [Quid rides? Mutato nomine de te fabula narratur] [Quid sit futurum cras, fuge quaerere] [‘Quid verum atque decens curo et rogo et omnis in hoc sum] [Quid vesper ferat, incertum est] [Quidproquo] [Quidquid agis, prudenter agas et respice finem] [Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes] [Quidquid in buccam venit] [Quien sabe?] [Quieta non movere] [Quietisme] [Quilp] [Quinisextum] [Quinquagesima] [Quinquertium] [Quint] [Quintefeuille] [Quintessens] [Quintili Vare, redde mihi legiones] [Quintilis] [Quintuplet] [Quippos] [Quiproquo] [Quirinaal.] [Quirinalia] [Quirites] [Quis custodiet ipsos custodes?] [Quis furor, o cives, quae tanta licentia ferri est?] [Quis leget haec] [Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando?] [Quis separabit?] [Quisisana] [Quisquiliën] [Quixote (Don -] [Quixote van het Noorden (De Don -] [Quixote (Het paard van Don -] [Quo fata trahunt] [Quo jure?] [Quoad formam] [Quoad materiam] [Quocunque modo] [Quod attestor (Q.A.)] [Quod bene (] [Quod bonum, felix, faustum, fortunatumque sit] [Quod cito fit, cito perit] [Quod concedo] [Quod Deus avertat!] [Quod Deus bene vertat] [Quod Deus vult] [Quod differtur, non aufertur] [Quod erat demonstrandum (Q.E.D.)] [Quod est (Q.E.)] [Quod facis, fac citius] [Quod factum est, factum est, et refieri nequit] [Quod fecisse voles cum morieris, age] [Quod fieri potest per pauca, non debet per plura] [Quod latet, ignotum est, ignoti nulla cupido] [Quod libet] [Quod licet Jovi, non licet bovi] [Quod nego] [Quod testor (Q.T.)] [Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris] [Quodlibet] [Quodlibet] [Quoi qu'en dise Aristote et sa docte cabale, Le tabac est divin, il n'est rien qui l'égale] [Quomodo] [Quomodo vales?] [Quorum pars magna fui] [Quos ego!] [Quos Jupiter vult perdere dementat prius] [Quot capita, tot sensus] [Quot capitum vivunt, totidem studiorum millia] [Quot homines, tot sententiae] [Quot linguas quis callet, tot homines valet] [Quota] [Quoten-commissie] [Quousque tandem?]

R [R.] [R.] [R] [R.A.] [Rb] [R.F.S.V.P.] [R.I.P.] [R.M.T.] [R, P, ד] [Ra'] [Raad van louter goden] [Raad (Berg van den Boozen -] [Raadselwapen] [Raaf] [Raaf] [Raaf] [Raaf] [Raapkoppen] [Raapzaad (Met den duivel om - gaan] [Raasdonders] [Raasmaandag] [Raaw] [Rabagas] [Rabbanieten] [Rabbi] [Rabbiem] [Rabboniem] [Rabbousai] [Rabelais (De Engelsche -] [Rabelais (Le quart d'heure de -] [Rabenstein] [Rabienus] [Racaille] [Racaille des grandes villes] [Raccourci] [Racer] [Races] [Rachel (Wij meenen om - te dienen, en worden met de leepe Lea bedrogen] [Racheltje's wasschop] [Rachem] [Rachitis] [Rachmon] [Rachmonoh litzlon] [Racine de la chaire (Le -] [Racine der romantische periode (De -] [Racine passera comme le café] [Racingman] [Rad agama] [Radden] [Rade] [Radeloos, redeloos, reddeloos] [Radèn] [Radiant] [Radicaal] [Radié] [Radiographeeren] [Radja] [Radjeb] [Radjetoe] [Raffinement] [Raglan] [Ragnarokr] [Ragulé] [Ragzon] [Raiffeisensche banken.] [Railroad City] [Railroad State] [Raines bill] [Rais d'escarboucle] [Raisonneur] [Raka] [Raketten] [Rakit] [Rakkers] [Rakoczymarsch] [Raksi] [Rallentando] [Ralliés] [Ralliez-vous à mon panache blanc] [Ram] [Rama] [Ramadan] [Ramadoux] [Ramasser une pelle] [Rambaja] [Rambouillet (Hôtel de -] [Ramé] [Ramelan] [Ramesseum] [Rammelt (Dat -] [Rammevreters] [Rammoï] [Ramnes] [Rampah-rampah] [Rampant] [Rampas] [Rampasan] [Ranch] [Rangé] [Ranggon] [Rangier] [Ransel (Met gepakten -] [Ransen] [Rantsoen] [Ranz des vaches] [Raoulsche pas] [Rapat] [Raphael wäre ein grosser Maler geworden, selbst wenn er ohne Hände auf die Welt gekommen wäre] [Rapiamus] [Rappe] [Rappelkops] [Rappo (Een -] [Rapponische krachten] [Rapport houden] [Raptim] [Rara avis] [Rarement à courir le monde, On devient plus homme de bien] [Rari nantes in gurgite vasto] [Rasji] [Raskol] [Raskolniken] [Rasoel] [Rasphuis] [Rassolink] [Rastadter Gesandtenmord] [Rastaqouère] [Rat] [Rata] [Ratatouille] [Ratel] [Ratichon] [Ratificatie] [Rationalisme] [Ratjetoe] [Ratoe] [Rats] [Ratsen] [Ratten] [Raum für Alle hat die Erde] [Raum ist in der kleinsten Hütte, Für ein giücklich liebend Paar] [Ravachol-spel.] [Raven zullen u geen brood brengen (De -] [Ravet] [Ravissant] [Rawète] [Rayon] [Rayonnant] [Razen als Paulus] [Razende Roeland (Een -] [Razzia] [Re delle bestie] [Re galantuomo (Il -] [Re infecta] [Real.] [Realia] [Realisme] [Reardriver] [Reassurantie] [Réaumursch porselein] [Reb, rebbe] [Rebate] [Rebbetseen] [Rebec] [Rebekka (Eene -] [Rebekka (Eene -] [Rebekkaïeten] [Reboeng] [Rebrassé] [Rebus] [Rebus] [Rebus angustis animosus atque fortis appare] [Rebut] [Rebut] [Recepis] [Recercelé] [Rechabieten] [Recherche (Droit de -] [Recherche de paternité est interdite (La -] [Recht dubbel getinneerd] [Recht op en neer (Een -] [Recht van bruiloftsavondkout] [Recht van initiatief] [Rechterzijde (Uiterste -] [Rechts] [Rechts hebbend] [Rechtvaardige (De -] [Recief] [Recipe] [Recipe Boisrobert] [Recipe ferrum] [Réclame] [Reclamerecht] [Recollecten] [Reconcentrados.] [Reconventie (Eisch in -] [Record] [Recordman] [Recoupé] [Recte faciendo neminem timeas] [Recto] [Reculer pour mieux sauter] [Red-letter-day] [Redcoats] [Redder van den vrede van Europa] [Redemptoristen] [Redjeb] [Redoute] [Redowa] [Reductie] [Reductio ad absurdum] [Reduit] [Reeder-cedel] [Reel] [Refectorium] [Referendum] [Referendum, (Facultatief -] [Refoeo] [Reformatie (Contra- -] [Reformatory] [Réfugié (Eerlijk als een -] [Réfugiés] [Regardant] [Regatta] [Regenboogschoteltje] [Regent] [Regenten-contracten] [Regie] [Regie] [Régiment de la calotte] [Regina coeli] [Regina imp(erium) ineunte diurn(orum) comment(ariorum) scriptoribus ex omnib(us) gent(ibus) congregatis laeta gens Batava] [Reginenses (De -] [Regis ad exemplar] [Regius morbus] [Regnante] [Regres] [Regula juris] [Rehabeam's raad] [Rehabilitatie] [Rehaussé] [Rehobôth] [Rei] [Reiach] [Reich (Das - der Unwahrscheinlichkeiten] [Reich' mir die Hand, mein Leben!] [Reichshund] [Reigers (Blauwe -] [Reinen (Den - is alles rein] [Reis-effendi] [Reisekaiser (Der -] [Reiwech] [Rèka] [Relata refero] [Relevé] [Religio quadrata] [Rem cum parentibus communicare] [Rembrandt's Nachtwacht] [Remember the Maine!] [Remettez-vous Monsieur, d'une alarme aussi chaude] [Remi nepotes] [Reminiscere] [Remonstranten (De vader der -] [Rempli] [Remporter] [Ren] [Renaissance] [Renaissance-stijl] [Rencontre] [Rencontre de boeuf] [Rendez l'encrier!] [Rendre à César ce qui est à César] [Renschild] [Rentjong] [Renversé] [Repartitions] [Repliek] [Repos (En -] [Repos ailleurs] [Repoussoir] [Represailles] [Représentations d'avantgarde] [Reptilia Parnassi] [Reptiliënfonds.] [Republikeinsch huwelijk] [Republikeinsche kalender (De -] [Republikeinsche school] [République n'a pas besoin de savants (La -] [République (La - sera conservatrice ou ne sera pas] [Répugnant athéisme] [Requeste civil] [Requiem] [Requiescat] [Requisiet] [Requisities] [Res est sacra miser] [Res exiit] [Res, non verba] [Res nullius] [Res severa est gaudium verum] [Resarcelé] [Resch] [Réseau] [Reseda (Een -] [Reservatio ecclesiastica] [Reservatio Jacobi] [Reservatio mentalis] [Reservatis reservandis] [Residuo (Fidei-commissum de -] [Resj-barjoune] [Resjoes] [Respectant] [Respeto (Coches de -] [Respice finem] [Respijtdagen] [Responsorium] [Rest is silence (The -] [Restaurant] [Restauratie] [Restitutio in integrum] [Restorne] [Restrictio mentalis] [Retaliatory Insurance Bill] [Retard d'une idée (Elle est toujours en -] [Retentie (Recht van -] [Reticuul] [Retirade (Auf der grossen -] [Retoquer] [Retorsie] [Retrait] [Retriever] [Retro] [Retrosijnen] [Retroussé] [Retsiecho] [Retsoea] [Reus Goliath] [Reuzen] [Reuzen van Nederland] [Revalenta arabica] [Réveil] [Réveil du Lion (Le -] [Réveille] [Réveillon (Le -] [Reven] [Revenant de la revue (En -] [Revenons à nos moutons] [Reverend] [Reverendi ministerii candidatus] [Reverendum ministerium] [Reverendus Pater (R.P.)] [Revers] [Revindicatie] [Revisie] [Revisionistische partij] [Revolutionnaire scheermes (Het -] [Revolverpers] [Rewieger] [Rex] [Rex convivii] [Rex probavit, non rempublicam suam esse sed se reipublicae] [Rex regnat, sed non gubernat] [Rexiet] [Rhadamanthus] [Rhapsoden] [Rhea] [Rhein (Am -, am Rhein, da wachsen unsre Reben] [Rhein (Sie sollen ihn nicht haben, Den freien deutschen -] [Rib] [Ribaldosche gardia] [Ribbenband] [Ribbenkluivers] [Ribbonmen] [Ribi] [Richard Arundel (Koning -] [Richelieu] [Ridder (Tot - slaan] [Ridder de La Mancha] [Ridder met de zwaan (De -] [Ridder met de zwarte handschoenen (De -] [Ridder van de droevige figuur] [Ridders (De laatste der -] [Ridders (Klimmende -] [Ridders van de ronde tafel] [Ridders van den gouden krijgsdienst] [Ridders van de el] [Ridders van den arbeid] [Ridderschap] [Ridderslag] [Ridderzegel] [Ride si sapis] [Ridentem dicere verum quid vetat?] [Ridicule] [Ridicule tue (Le -] [Ridiculum dictu] [Ridiculus mus] [Rien! rien! rien!] [Riemen] [Rien appris ni rien oublié] [Rien n'est beau que le vrai; le vrai seul est aimable] [Rien n'est plus commun que ce nom, Rien n'est plus rare que la chose] [Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami, Mieux vaudrait un sage ennemi] [Rien ne doit déranger l'honnête homme qui dine] [Rien ne manque à sa gloire; il manquait à la nôtre] [Rien ne pèse tant qu'un secret] [Rien ne sert de courir, il faut partir à point] [Rien ne va plus] [Riet (Hij zal het gekreukte (gekrookte) - niet breken.] [Rietpikkers (Mauriksche -] [Rif] [Riflard] [Right man in the right place (The -] [Rigid frame] [Rigolo] [Rigore juris] [Rijden] [Rijdende heiligen] [Rijder] [Rijen] [Rijk van het Midden (Het -] [Rijksappel] [Rijksdaalder.] [Rijks-Hôtel (Het -] [Rijngoud] [Rijnverbond] [Rijstblok] [Riksa] [Rikza] [Rilasciando] [Rim] [Rimba] [Rinaldo Rinaldini] [Rinaldo Rinaldini reikt aan Cartouche een brevet van eerlijkheid uit] [Rinchose] [Rinforzando] [Ring] [Ring (Gouden - in een varkenssnuit] [Ring van Gyges] [Ring van Polykrates.] [Ringen] [Ringgit] [Ringvinger] [Ringzegel] [Rink] [Rip van Winkel] [Rippets] [Ripuariërs] [Rire est le propre de l'homme] [Rire sous cape] [Ris sardonique] [Risentito] [Risjes] [Risjon-le-Zion wijn] [Risque locatif.] [Rissies] [Risu inepto res ineptior nulla est] [Risum teneatis, amici?] [Risus paschalis] [Risvegliato] [Ritardando] [Rite] [Ritornel] [Ritter vom Geist] [Rittertje] [Rituaal] [Ritualisten] [Rixari de lana caprina!] [Roadster] [Rob Roy] [Robert.] [Robert Macaire] [Robespierre onzer litteratuur (De -] [Robinhood's Society] [Robinson] [Robinson Crusoë (De Geldersche -] [Robinsonade] [Robur et Velocitas] [Roc] [Roc d'échiquier] [Rocher de bronze] [Rochet] [Rococo] [Roddelen] [Rode] [Rodin] [Rododo] [Rodomontade] [Rodrigue, as tu du coeur?] [Roeach] [Roeach Hakoudesj] [Roebel] [Roede (Zoolang de - wenkt] [Roedjak] [Roegen] [Roegi] [Roejoeng] [Roekevreters] [Roeland.] [Roema bitjara] [Roep-eenden] [Roepende in de woestijn.] [Roepijah] [Roes (Bij de -] [Roffeljongen] [Rogate] [Rogationes] [Rogatoire commissiën] [Roger Bontemps] [Roggeteunis] [Rogner les ongles] [Rogstekers] [Rogues-Gallery] [Rohrpost] [Roi d'Yvetot (Le -] [Roi est mort, vive le roi (Le -] [Roi ne puis, prince ne daigne, Rohan suis] [Roi ne suis, ni prince aussi, je suis le sire de Coucy] [Roi-Soleil (Le -] [Roi trouvé (Le -] [Rois en exil] [Rois fainéants] [Rok zonder naad, van boven af geheel geweven (Als een -] [Roke] [Roko'] [Rolandszuilen] [Roller chain] [Roma aeterna] [Roma la chica] [Roma locuta, causa finita] [Romaansch] [Romaansch] [Romaansche bouwstijl] [Roman] [Romanesca] [Romanesk] [Romani Imperii Semper Augustus] [Romantische school] [Romanus civis sum] [Rome (Het - van het Westen] [Rome n'est plus dans Rome, elle est toute où je suis] [Rome, si tu te plains que c'est là te trahir, Fais-toi des ennemis que je puisse haïr] [Romeinsche curie] [Romp-parlement.] [Rompu] [Rond de cuir] [Rond de serviette (Avoir son -] [Ronde (Een -] [Ronden] [Rone] [Ronger son frein] [Ronggèng] [Röntgen-stralen] [Roodbroeken] [Roode] [Roode draad] [Roode (Geef mij toch van dat -, dat roode daar] [Roode haan.] [Roode Kruis (Het -] [Roode maagd (De -] [Roode markies (De -] [Roode prins (De -] [Roode ras (Het -] [Roode Republikeinen] [Roode Spook (Het -] [Roode Zee (De doortocht door de - heeft plaats gehad] [Roodjes] [Roodkraag] [Roodrokken] [Rooiedorp (Het -] [Rooinek] [Rookende vlaswiek (Het gekrookte riet niet breken, en de - niet uitblusschen.] [Rookhoenders.] [Rooletters] [Roomsche bentvogels] [Roomsche kamille] [Roomsche voet (De -] [Roos] [Roos] [Roos] [Roos] [Roos (De roode -] [Roos (De witte -] [Roos van Beijeren (De -] [Roos van Engeland (De witte -] [Roos van Jericho] [Roosche] [Roosjeskooltjes] [Roosschelling] [Rootsoun] [Ropij] [Ros] [Rosbeyer] [Rose en soleil] [Rosenkruisers (Orde der -] [Rosinante] [Rosj] [Ross und Reiter sah ich niemals wieder] [Rossa (Banda - di San Severo] [Rossard] [Rosse] [Rosserie] [Rossignol] [Rosticos] [Rostra] [Rot] [Rot] [Rot geweren] [Rot anstreichen (Im Kalender -] [Rot wie ein Zinshahn] [Rotan] [Rothschild (Een -] [Roti] [Rôti (Le - de Mme de Maintenon] [Roti] [Rotsen beploegen] [Rotser] [Rottenaar] [Rotterdammer] [Rotterdamsche kermis] [Rotwelsch] [Rotynettes] [Roublard] [Roublardise] [Roué muscadin] [Roués] [Roufei] [Rouge comme un coq de redevance] [Rouge et noir, Roulette] [Rouges] [Rough riders] [Roulotte] [Roundheads] [Routiers, brabançons, cotereaux] [Rouw.] [Rovers] [Rowdies] [Rozen-Zondag] [Rozenkrans] [Rozenmaagdenfeest] [Rozenobel] [Rozen-oorlog] [Rozenzondag] [Rozier des guerres (Le -] [Rübezahl] [Rubicon] [Rückert's egoïsme] [Rudari] [Rude donatus] [Rudis indigestaque moles] [Rudolfinische tafels] [Rue Royale (Les archevêques de la -] [Rug staan (Op den -] [Rugknoest] [Ruhe ist die erste Bürgerpflicht] [Ruiker (Op zijn -] [Ruimte krijgen] [Ruisseau de la rue du Bac (Le petit -] [Ruit] [Ruït hora] [Ruitengewelf] [Ruiterzalf] [Ruiterzegel] [Ruitkrans] [Ruitschild] [Rule, Britannia] [Rummage sale] [Rumor fit in casa] [Run à vue] [Rund] [Runen] [Runische roede] [Rurales] [Rus in urbe] [Ruskin] [Russisch bad] [Russisch Paaschfeest vieren] [Russische pijp] [Russische stoof] [Russophiel] [Ruste] [Rusticitatem olet] [Ruszi] [Ruth] [Rutschbahn]

S [S.] [S.] [S.] [S.] [S.] [S.A.L.V.E.] [S.C.] [S.D.A.P.] [S.E.C.] [S.E. et O.] [Sf.] [S.G.D.G.] [Sgr.] [S.j.e.h.] [S.j.e.t.] [S.J.] [S.M. Cand.] [S.P.Q.R.] [Sq.] [Sqq.] [St. n.] [S.T.] [St. v.] [Sa Grandeur l'attache au rivage] [Sa veuve inconsolable continue son commerce] [Saadath Jeledôth] [Saat von Gott gesäet, am Tage der Garben zu reifen] [Sabaeërs] [Sabatati] [Sabbat (Groote -] [Sabbatisten] [Sabbatsjaar] [Sabbatsreis] [Sabbatssnoer] [Sabbatstafel] [Sabberaar] [Sabberen] [Sabel] [Sabellianisme] [Sabijnsche maagdenroof] [Sablonnière (La -] [Sabotage] [Sabre et le goupillon (Le -] [Sac (Etre au -] [Sacchi] [Sacconi] [Sachsenspiegel] [Sacra pignora] [Sacrament] [Sacramentariërs] [Sacraments-dag] [Sacraments-huisje, tabernakel] [Sacratio capitis] [Sacré-coeur] [Sacrifice (l'Armée du -] [Saddle] [Sadduceeën] [Sadisme] [Sadist] [Sadowa (Die Schlacht bei - hat der preussische Schulmeister gewonnen] [Saepe stilum vertas] [Saevis tranquillus in undis] [Safety] [Saffraan] [Sagaai] [Sage] [Sage Brush state] [Sagittarius] [Sagoweer] [Sahib] [Saïd] [Saiga] [Saigner du nez] [Saigoon] [Saillant] [Sailor King] [Sailors' home] [Saint-Simonisme] [Sainte-Beuves van Alexandrië (De -] [Sainte-Nitouche] [Sainte Vierge (La dormition de la -] [Saints de glace] [Saïs (De jongeling van -] [Saison] [Saja] [Sake] [Sakkerloot] [Saksische prinsenroof] [Sakuntala] [Salade] [Salam] [Salamander] [Salamander] [Salamander (Einen - reiben] [Salamander-safe] [Salangane] [Salaparang] [Salaris] [Salem] [Saliegeest (Jan -] [Salische wet] [Salle des pas perdus] [Salmagundi] [Salmoneus] [Salomo van het Noorden (De -] [Salomonsoordeel] [Salondemagoge] [Salpeterkoning] [Salpétrière (La -] [Salt river] [Saltorel] [Salus populi suprema lex esto] [Saluut van 101 schoten.] [Salvation Army] [Salve] [Salve Regina] [Salvo errore calculi] [Salvo errore et omissione] [Salvo honore et stipendio] [Salvo jure] [Salvo pleno titulo] [Salvo titulo] [Salvum fac regem] [Sam (Uncle -] [Samaritanen] [Samariter-Vereine] [Sambal] [Sambo] [Sambok] [Sambreel] [Samedigras] [Samiel] [Samieli] [Samlog.] [Samoerai] [Samoreus] [Samoum] [Samovar] [Sampan] [Samstoe] [Samurai] [San gréal] [San Jago] [San José Scale] [Sanbenito] [Sancho Panza] [Sancta simplicitas] [Sanctie] [Sanctum officium] [Sanctum sanctorum] [Sancy] [Sandaal] [Sandalium] [Sandek] [Sandsjak] [Sandsjak Sjerif] [Sandwich] [Sandwichman] [Sang bleu] [Sang de boeuf] [Sang nata] [Sang (Ohne - und Klang] [Sanglé] [Sanglier des Ardennes (Le -] [Sanglier (Sir -] [Sanguine] [Sanhedrin] [Sans nombre] [Sans peur et sans reproche] [Sansculotides] [Sans-culottes] [Sanssouci] [Sans-souci (Wijsgeer van -] [Santa Casa] [Santa Claus] [Santa Maria degli Angeli] [Santri] [Sapatoe, sepatoe] [Sapere aude] [Sapienti sat] [Sapientissimus inter sapientes] [Sappho (Eene -] [Sappho (De Duitsche -] [Sar] [Sar(r)acenen] [Saracijnsch koren] [Saracijnsche eg] [Saragossa (De Maagd van -] [Saratoga trunk] [Sarcophaag] [Sardine] [Sardonisch lachen] [Sarepta (Weduwe van -] [Sargenes] [Sarmatische ziekte] [Sarmazachy-Evangelie] [Saroepijah] [Saroespeler] [Saroet] [Sarong] [Saron's roos] [Sarrasin] [Sartor resartus] [Sas] [Sas] [Sasas Solas] [Sasaks] [Sascha] [Saxophoon] [Saskenen] [Satan] [Satan (De - verandert zich weleens in een Engel des lichts] [Satanische school] [Satanisme.] [Satansengel (Dit is zijn -] [Saters, Satyrs] [Sati] [Satira] [Satire Ménippée] [Satis verborum] [Satisfactionsfähig] [Saturnia] [Saturnus] [Sau] [Saucijsebroodjes] [Saul gaat uit om ezels te zoeken, en vindt een koninkrijk] [Saul onder de profeten (Een -] [Saul's mantel (Dat zijn de slippen van Saul's rok of -] [Saul's wapenrusting] [Saulus-bekeeringen] [Saulus' gloed] [Saure Gurken-Zeit] [Saus und Braus (Im - leben] [Sausati] [Saut de lit] [Saut périlleux] [Sautoir] [Sauvage ivre, (Le -] [Sauvé, merci, mon Dieu] [Sauvons la caisse!] [Savoir c'est pouvoir] [Sawah] [Saynète] [Scab] [Scale-system] [Scandinavisme] [Scapham scapham dicere] [Scapolare] [Scapulier] [Scapulier (De Broederschap van het -] [Scarabeeën] [Scarpe] [Sceatta's] [Scemando] [Scena] [Scepter] [Sch....] [Schaakwerk] [Schaal] [Schaal van Nivelles (De -] [Schaalstelsel] [Schaamrolletje.] [Schaap (Het verloren - is terecht] [Schaapscheren (Het ging op een -] [Schaapskoppen] [Schaapsteker] [Schaar] [Schaarmannen] [Schablone] [Schacht] [Schaduw van Allah (De -] [Schaduw zijner vleugelen nemen (Iemand onder de -] [Schaduwleeuw] [Schaduwzon] [Schaepmannetje] [Schaffermahlzeit] [Schäfflertanz] [Schaft] [Schagen] [Schakellijm] [Schalk] [Schampavi-spelen] [Schandklok] [Schandsteen] [Schapekoppen] [Schapen] [Schapen zonder herder (Dat zijn -] [Schapendieven] [Scharlaken] [Schat in aarden vaten dragen (Zijn -] [Schavalik] [Schaverdijnen] [Schavotbranders] [Scheepjesschelling] [Scheepspapieren] [Scheeptrekkers] [Scheerlijn] [Scheermes (Een gehuurd -] [Scheeweiëters] [Scheiding der Apostelen] [Schellen zijn hem van de oogen gevallen (De -] [Schelling] [Schenker kwam vrij, maar de bakker werd gehangen (De -] [Schepen achter zich verbranden (De -] [Scherp staan] [Scherpschutter] [Schervengerecht] [Schibus gaan] [Schieringers] [Schiermonnikoog] [Schierroeken] [Schikgodinnen] [Schild] [Schildburgerstreken] [Schilderen] [Schilderjas] [Schilderofficier worden] [Schildhoek] [Schildhouders] [Schinderhannes] [Schip-] [Schipperke] [Schismocrates] [Schlaraffen-land] [Schlaraffia] [Schlemihl (Peter -] [Schloeber] [Schmalkaldisch verbond (Het -] [Schmalkaldische artikels] [Schmollis trinken] [Schnadahüpfel] [Schnebeliet] [Schnell fertig ist die Jugend mit dem Wort] [Schnitzelreiten] [Schobbeltje] [Schoen (Hij weet, waar de - wringt.] [Schoen op werpen (Ergens zijn -] [Schoenersbriktuig] [Schoenerstuig] [Schoenriemen (Niet waardig zijn zijne - los te maken] [Schoen-uittrekking] [Schofje] [Schoften] [Schoften (Zich -] [Schoftin] [Schok] [Schokkem geven] [Scholastieken] [Scholiast] [Scholiën] [Schollekop] [Schollekoppies] [Scholm] [Scholtianen] [Schommeling (Het -] [Schon dagewesen!] [Schöne (Auch eine - Gegend] [School] [Schoolkameraad] [Schoolsche wijsbegeerte] [Schooltijd] [Schoolverzuim:] [Schooner] [Schooner (Driemast -] [Schoonmama of moeder van Europa (De -] [Schoren] [Schorpioen-olie(-zalf);] [Schorpioenen (Met - kastijden] [Schot en lot betalen] [Schotsche wals van drie] [Schout-bij-nacht] [Schovel] [Schragen] [Schrank (Op de - loopen] [Schrap (De roode -] [Schreit (Het - ten hemel] [Schrift (Hij heeft beenen naar de -] [Schriftgeleerden] [Schrijven moet men, zegt papaatje, Eveneens alsof men praat] [Schroef (Voor de -] [Schroevendraaier] [Schudt het stof van de voeten] [Schuier] [Schuingekruist] [Schuingetinneerd] [Schuinkruis] [Schuinsmarcheerder] [Schuit (De -] [Schuitjevaren] [Schuiven (Onder de wol -] [Schuldvergelijking] [Schuldvermenging] [Schulze und Müller] [Schuldvernieuwing] [Schuren] [Schutbieren.] [Schutten] [Schutter (De -] [Schutter (Een -] [Schutteren] [Schwamm drüber] [Schwein] [Schwemme] [Scie] [Scientia acquiritur litteris] [Schweppermann] [Scilicet] [Scotch Greys] [Scotland Yard] [Scott (De Belgische Walter -] [Scott (De Nederlandsche Walter -] [Scott (De Zuid-Afrikaansche Walter -] [Scratch] [Screw] [Screwdriver] [Scribendi recte sapere est et principiam et fons] [Scribunda fata] [Scrinium] [Scrutin de liste] [Scudo] [Scull] [Scylla] [Scyphatoi] [S'amuser à la moutarde] [Se] [Se retirer dans un fromage de Hollande] [Se soumettre ou se démettre (Quand la France aura fait entendre sa voix souveraine, croyez-le bien, Messieurs, il faudra -] [Se taire, sans murmurer] [Séance continue (La -] [Séant] [Seat pillar] [Sebastiaan (Sint -] [Sebastianisten] [Sécher les plâtres] [Seckar] [Seclusie (Acte van -] [Second City of the British Empire (The -] [Secret de polichinelle (Le -] [Secularisatie] [Secunda Petri] [Secundogenituur] [Secundum legum Artum] [Secundum Lucam] [Sed nunc non erat his locus] [Sedan-chair] [Sedandag] [Seder] [Seder-avond] [Sedes apostolica] [Sedre] [Seem] [Sefardim] [Sefiras ko-Oumer] [Sefiroh] [Sefiroth] [Segack] [Ségréant] [Sei im Besitze, und du wohnst im Recht] [Seichel] [Seid einig, einig, einig!] [Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt] [Seïde] [Seider] [Seifer] [Seikhs] [Seizoenen in de kunst.] [Sekarang djadi] [Sekone] [Sekones nefosches] [Selah!] [Selama] [Selamliek] [Seldsjoeken] [Select] [Selfgovernment] [Sellé] [Selon que vous serez puissant ou misérable, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir] [Sémantiek] [Sĕembah] [Semé] [Semer] [Semey, amge semey] [Semi-arts] [Semieten] [Semipelagianisme] [Semiramis (Eene -] [Semiramis van het Noorden (De -] [Semitisme] [Semnai] [Semper Augustus] [Semper crescendo] [Semper homo bonus tiro est] [Semper Idem] [Semper, ubique et ab omnibus] [Semper Unitas.] [Semper Unitus] [Semper virens] [S'en moquer (soucier) comme de l'an quarante] [Senaculum] [Senatus Populusque Romanus] [Sendgericht] [Sénescence] [Senestré] [Sennight] [Sensualismus] [Sentir le fagot] [Separatisme] [Sepoys] [Septembrisades] [Septembriseur] [Septemtriones (In het teeken der - blijven staan] [Septuagesima] [Septuagint(a).] [Septuplet] [Sequa-hoed] [Sequentia] [Sequestratie] [Sequin] [Sera-t-il dieu, diable ou cuvette?] [Serail] [Seraph] [Seraphijnsche doctor (De -] [Serashier] [Sereibel] [Sereifo] [Serene] [Sergeant] [Sergeant Eerhart] [Sergeant-majoor is jarig (De -] [Sergot] [Seriant] [Sérier] [Series implexa causarum] [Serinette] [Serio] [Serment du jeu de paume] [Serool (De grandige - van 't neurie spiezen] [Serool (Een grandige - van de badderik] [Serpent de mer] [Servare modum, Finemque tueri, Naturamque sequi] [Servieten] [Servituut] [Servum pecus] [Servus servorum Dei] [Sesam, open u!] [Sesaté] [Sesquipedalia verba] [Setan] [Seth] [Sethieten] [Sèvres] [Sewah] [Sewing-bee] [Sexagesima] [Sexte] [Sextilis] [Seys (Halve -] [Seysenkooper] [Sfinx] [Sgoure] [Sgrafittoschildering] [Shadbelly] [Shah van Perzië] [Shakers] [Shakespeare und kein Ende] [Shampooing] [Shamrock] [Shave (To -] [Shebang] [Sheep-skin] [Sheik-ul-Islam] [Shibboleth] [Shilling] [Shirting] [Shylock] [Si alteram talem victoriam reportavero, mea erit pernicies] [Si Bonaparte fût resté officier d'artillerie, il serait encore sur le trône] [Si ce n'est tol, c'est donc ton frère] [Si cum Jesuïtis, non cum Jesu itis] [Si datur optio] [Si Deus pro nobis, quis contra nos?] [Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer] [Si dubitas, abstine] [Si fractus illabatur orbis, Impavidum ferient ruinae] [Si j'avais la main remplie de vérités, je me garderais bien de l'ouvrir pour les découvrir aux hommes] [Si l'amour porte des ailes, N'est-ce pas pour voltiger?] [Si le roi le savait] [Si non caste, tamen caute] [Si omnes, ego non] [Si parva licet componere magnis] [Si placet] [Si quaeris monumentum, circumspice] [Si Peau d'Ane m'était conté J'y prendrais un plaisir extrême] [Si quid fecisti, nega] [Si quid novisti rectius istis, Candidus imperti; si non, his utere mecum] [Si son astre, en naissant, ne l'a formé poëte] [Siameesche tweelingen] [Sibyllen] [Sibyllisten] [Sic] [Sic erat in fatis] [Sic itur ad astra] [Sic semper tyrannis] [Sic transit gloria mundi] [Sic volo, sic jubeo; sit pro ratione voluntas] [Sic vos, non vobis etc.] [Siciliaansche vesper] [Sicilië te Amsterdam] [Sicut lilium inter spinas] [Sidra] [Sie haben schrecklich viel gelesen] [Sie sollen ihn nicht haben, Den freien deutschen Rhein] [Siegfried] [Sieh da, sieh da, Timotheus, Die Kraniche des Ibycus] [Sien] [Sigilli locus (S.L.)] [Signa] [Signati cruce] [Sijoem] [Sikkaropy] [Sikkel] [Sikker] [Sile, fer, spera] [Silent man of the Tuileries] [Silhouette] [Silo] [Silo] [Silvercranks] [Silverites] [Sim] [Simchas-touro] [Simcho] [Simia in pelle leonis] [Simile claudicans] [Simile simili gaudet] [Similia similibus cognoscuntur] [Similia similibus curantur] [Simmio cum laudis] [Simmon] [Simonie] [Simplex sigillum veri] [Simson (Er uitzien als -] [Simsonsverzuchting (Eene -] [Sinck's toestel] [Sine Cerere et Libero friget Venus] [Sine ira et studio] [Sine nomine plebs] [Sine pulvere palma] [Sine qua non] [Singe (Le - de Nicolet] [Singe, wem Gesang gegeben] [Singké] [Sinistre vieillard] [Sinjo] [Sinjoren] [Sinjoorken] [Sinne] [Sinopel] [Sint Geerten-minne] [Sint Jans-sermoen (Hij komt van -] [Sint Pieter (Dat is mijn -] [Sint Pieters-visscher, hij vangt niets ('t Is -] [Sint ut sunt, aut-non sint] [Sinterklaas] [Sinto's] [Sionieten] [Siphilis, Syphilis] [Siphon] [Siram] [Sirat (Al -] [Sirdar] [Sire, geben Sie Gedankenfreiheit!] [Sirenen] [Sirenenlied, sirenenzang] [Sirocco] [Sirventes] [Sisyphus-arbeid] [Sit tibi terra levis] [Sit venia verbo] [Sits] [Sjaak] [Sjaäloh] [Sja'atnes] [Sjaaw] [Sjabbes] [Sjadchen] [Sjaich] [Sjakoo] [Sjalet] [Sjammes] [Sjanfor] [Sjarief] [Sjas] [Sje-chejonoe] [Sjechina] [Sjechita] [Sjechten] [Sjed] [Sjees (Op de - zijn] [Sjeetnes] [Sjeich] [Sjeiker] [Sjeile] [Sjeim] [Sjeimes-zeggen] [Sjeimous] [Sjek] [Sjeker] [Sjem] [Sjem-jisjmereinoe] [Sjema'-Jisroël] [Sjeol] [Sjeol tachtijo] [Sjewoeous] [Sjibboleth] [Sjiddoeck] [Sjien] [Sjiffoes] [Sjijn] [Sjikse] [Sjikkor] [Sjikkoeres] [Sjiwe] [Sjlachmones] [Sjlemazel] [Sjlemiel] [Sjliach] [Sj'mad] [Sjmoeisjeitel] [Sjmoeo] [Sjmoesen] [Sjochen] [Sjochente] [Sjoel] [Sjoelchan] [Sjoelchan oroech] [Sjoele-gaan] [Sjofel] [Sjofele bajis] [Sjolem] [Sjoloum] [Sjoloum aleichem] [Sjoof] [Sjouchad] [Sjouchet] [Sjoumes] [Sjoute] [Sjovel gekloft] [Sjovele massemate] [Sjow] [Sj'toes] [Sjweer] [Sjweien] [Sjweilim] [Sjwoeës] [Sjwoeo] [Skalden] [Skedaddle] [Skat (Etwas in den - legen] [Skat (Im - liegen] [Ski] [Ski-loopen] [Skiapoden] [Skias] [Skiff] [Skiffeur] [Skotograaf] [Skrophulomse Gesindel] [Skupschtina] [Sky-pilor] [Slaan] [Slaap] [Slaap des rechtvaardigen (De -] [Slaapmutsje (Een -] [Slaatje] [Slachter (De -] [Slakkensteker] [Slam] [Slamat] [Slamat djalan] [Slamat drinken] [Slamat makan] [Slamat tahoen bahroe] [Slamat tidor] [Slamat tinggal] [Slamatan] [Slang] [Slang] [Slangenzuil] [Slaper] [Slaplippen] [Slatius (Ik wil niet doen als - en verloopen mijn bier] [Slavenstaten] [S(ine) l(oco) e(t) a(nno)] [Sleeper] [Sleepsloffen] [Sleipnir] [Sleischat] [Slendang] [Sleper] [Sleutel] [Sleutel der Middellandsche Zee (De -] [Sleutel van Nederland (en de Noordzee) (De -] [Sleutel van Rusland (De -] [Sleutel van Zeeland (De -] [Sleutels zoeken van de hemelpoort (De -] [Sleutelstad (De -] [Slierie karie spelen] [Slijk (Het aardsche -] [Slijmgasten] [Slikgeld] [Slobber (Een -] [Sloetprijs] [Slomeduikelen] [Slons] [Slonsje] [Sluyterik] [Small Latin and less Greek] [Smart] [Smeris] [Smeris staan] [Smerrehit (Een kriemsche -] [Smerrie] [Smiezen hebben (In de-] [Smiger] [Smijgelen] [Smiksem] [Smisserij] [Smoesjes] [Smoesjes verkoopen] [Smoessen] [Smoezen] [Smoking] [Smoky City] [Smous] [Smous] [Smuik-smuigers] [Snaar] [Snakken] [Snaphanen] [Snee] [Snee in 't oor] [Snees] [Snees] [Sneeuwbal] [Sneeuwballetje (Een -] [Sneeuwklokje] [Sneeuwkoning (De -] [Sneldicht] [Snelvuur] [Snertjool] [Snethlaagjes] [Snijvel] [Snipperjacht.] [Snobisme] [Snoeren zijn in liefelijke plaatsen gevallen (Mijne -] [Snor (Een halve - aan hebben] [Snoven] [Sobat kras] [Sobranja (De -] [Sobrarbe (Fuero de -] [Soccus] [Sociaal] [Sociable safety tandem] [Socialisme] [Socialist.] [Socialiste d'Etat] [Societas Jesu] [Societas Ieonina] [Socinianen] [Sociocratie] [Socket] [Socratische methode] [Sod] [Sodales, sodalitas, sodalitium.] [Sodales Augustales] [Sodales Marciani] [Sodom en Gomorrha] [Sodomsappel] [Soedah] [Soede] [Soeko] [Soekoe] [Soekoe] [Soekoen] [Soele] [Soembah] [Soemboer pinang] [Soemirah] [Soengei] [Soenggoe] [Soerensche daghuurder] [Soerja Soemirah] [Soesah] [Soesoehoenan] [Soeterik] [Sôf] [Sofa] [Softa] [Soiriste] [Sojem] [Sokkel] [Sokken getimmerd (Van de-] [Sokken inzetten] [Sokken verkocht] [Sol justitiae, illustra nes!] [Sol lucet omnibus] [Sola virtus nobilitat] [Solamen miseris socios habuisse malorum] [Solano.] [Soldates!] [Solder] [Soleil d'Austerlitz] [Solem qui dicere falsum audeat?] [Solemnleague and Covenant] [Solemnisatio sub divinis] [Solferino-rood] [Solf Deo gloria] [Solidaire verbintenissen] [Soll die Stimmen wägen und nicht zählen (Man -] [Soloecismus] [Solon van Parnassus (De -] [Solum per me, quod omnes moriuntus] [Somatose] [Sombrero] [Something is rotten in the state of Denmark] [Sommé] [Sommetjes drinken] [Sonate, que me veux-tu?] [Sonef] [Sonst] [Sonet] [Sonet van het Oosten (Het -] [Sonó la flauta por casualidad] [Sons of Liberty] [Soofpop] [Sopadji] [Soph] [Sophistae] [Sophisten] [Soraïsme] [Sorbonique] [Sorbonne] [Sordino] [Sordo] [Sorek's druiven] [Sorodadoe] [Sorosis] [Sorrore] [Sortes Vergilianae] [Sortita] [Sostenuto] [Sot à vingt-quatre carats] [Sotadische poëzie] [Soton] [Sotto] [Sottogabelloto] [Soucher] [Soufer] [Soujoldschi] [Soûl] [Soulet-systeem] [Soulier de l'Auvergnat (Le -] [Soulsleepers] [Soumeck] [Soumettre ou se démettre (Se -] [Sound has nothing to do with sound etymology] [Sounder] [Soune, sounei] [Souris blanche (La petite -] [Sous-off] [Sous-le-tout] [Sous ses heureuses mains le cuivre devient or] [Soutajeffsky (Secte der -] [Soutane] [Soutenu] [Soutiens] [Souvenez-vous de Rocroy, de Fribourg et de Nordlingen!] [Souvent femme varie] [Sovereign people] [Soyez plutôt maçon, si c'est votre talent] [Soyons amis, Cinna, c'est moi qui t'en convic] [Spaansche furie] [Spaansch Gelderland] [Spaansch spek] [Spaansch speksnijden] [Spaansche Ennius (De -] [Spaansche kersen] [Spaansche laars] [Spaansche mat] [Spaansche pokken] [Spaansche priesters] [Spaansche ruiters] [Spaansche Shakespeare (De -] [Spaansche sluiting] [Spaanschen gallard dansen (Den -] [Spaansche mat verkwanselen (Een -] [Spaar je de roede, zoo bederfje den jongen.] [Spaarboog] [Spaarvarken] [Spadille] [Spahi] [Spanders (Vosse -] [Spanish Indians] [Spanjaarden] [Spankeren] [Spannen] [Spanner] [Spanning (Electrische -] [Sparber] [Spargillum] [Sparklet] [Sparta et Martha] [Spartaansche] [Spartaansche kortheid] [Spartacus] [Spatje] [Spatwerk] [Spät kommt Ihr, doch Ihr kommt] [Speaker] [Speciaal (Een -] [Spectatoriale geschriften] [Spectemur agendo] [Spectraal-analyse] [Spectre rouge] [Spectrum] [Speelkaarten] [Speelmakkers] [Speentje] [Spek] [Spekkamer] [Spekman] [Spekzak] [Spelen (Met het geweer -] [Spelling-bee] [Spels mate] [Spencer] [Sperate, miseri; cavete, felices] [Sperrgelder] [Sperrgesetz] [Spes alterius vitae] [Spes patriae] [Sphinx ('t Raadsel van de -] [Spie] [Spiejen] [Spieren] [Spiessburger] [Spijkerbalsem] [Spilleleen] [Spin (De -] [Spindle City] [Spinet] [Spinkit] [Spinnekop] [Spinozisme] [Spinzakken] [Spirit] [Spiritisten] [Spiritualen] [Spiritueele Worstelaars] [Spiritus familiaris] [Spiritus rector] [Spitzel] [Splendida vitia] [Splendide mendax] [Spliek] [Splinter (Men ziet den - in het oog van een ander, maar niet den balk in zijn eigen oog.] [Split] [Spoelhond] [Spoil's system] [Spoke] [Spoketightener] [Spolia opima] [Spoon of a brake] [Spoorwegkoningen] [Sport] [Spotter's huisje zal branden] [Spraak (Zijne - maakt hem openbaar] [Spranger] [Spread-eagle] [Spread-eagleism] [Sprech-Minister] [Spree-Athen] [Spreeuwen] [Spreijerikken] [Sprekende beeld (Het -] [Sprekende wapens] [Spretae injuria formae] [Spreuken] [Spring] [Springend] [Springframe] [Sprinter] [Spritz-Malerei] [Sprokkelbeursje] [Sprotter] [Spuit] [Square] [Squatter] [Squatter-State] [Squaw-man] [Sri Baginda Maharadja] [St. Antonieskruis] [St. Cornelis bidden (Van -] [St. Cornelisziekte] [St. Elisabethsvloed] [St. Jacobsschelp] [St. James (Het Hof van -] [St. Janskrais] [St. Jansvuur] [St. John's Ambulance Association] [St. Juin] [St. Katrijnmelkers] [St. Michielsschelpen] [St. Patrick] [St. Pieter ad Cathedram] [St. Pieter ad Vincula] [St. Pieter en Paulus] [St. Pieterskerk van het Oosten (De -] [St. Pietersstoel te Rome] [St. Quirinus-ziekte] [St. Thomas-Iuiden] [Sta vast in den Buikslooter] [Staak] [Staart] [Staat op post voor 't geweer (Hij -] [Staatje fokken] [Staatkunde van Kajaphas (De -] [Staatkunde van het kerkezakje (De -] [Stabat Mater] [Staccato] [Stad der Artevelden] [Stad van Jean Bart (De -] [Stad van Karel den Groote (De -] [Stad des grooten Konings (De -] [Stad der kerkhoven (De -] [Stad des lichts (De -] [Stad der 100,000 tuinen (De -] [Stad der zeven heuvels (De -] [Stadhouder van Engeland en koning van Holland] [Stadie] [Stadium] [Stadt der reinen Vernunft] [Staffel-tarieven] [Stag at gaze] [Stag-dance] [Stal] [Stalactieten] [Stampen] [Stand] [Standaard] [Standaard] [Standaard (Jan -] [Standaard (De slag van den -] [Standfries] [Standpenning] [Standvink] [Stans pede in uno] [Stante pede] [Star-spangled banner] [Stars and Bars] [Stars and Stripes] [Start] [Starter] [Statant] [State of Camden & Ambay] [Statenbijbel, -overzetting, -vertaling.] [Stater] [Statie] [Status quo ante bellum] [Stayer] [Stedekroon] [Steden.] [Steden:] [Steden van Homerus (De zeven -] [Stedenbouwer (De -] [Stedendwinger (De -] [Steek] [Steek, steek, eeuwige steek, Driemaal soep in éene week.] [Steekje] [Steekpan] [Steel] [Steem (Het is zoo recht, als de weg naar -] [Steen der wijzen] [Steen des aanstoots] [Steen der schande] [Steen (De blauwe -] [Steen (Gesloten -] [Steen (De Rosetta -] [Steen werpen (Den eersten -] [Steendraagsters] [Steenen gast (De -] [Steenen man (De -] [Steenen spreken (Waar deze zwijgen zullen welhaast de -] [Steenen voor brood geven] [Steenkapers] [Steeple-chase] [Steeringlock] [Stein] [Stella duce] [Stellionaat] [Stem des roependen in de woestijn (Eene -] [Stenographie] [Stentorstem] [Step] [Ster van het Zuiden (De -] [Stergewelf] [Sterling] [Sterrenkamer] [Stevenisten] [Stiekem] [Stigma] [Stigma degenerationis] [Stigma diabolicum] [Stigmata sacra] [Stijl van Lenôtre] [Stikken (Je hebt me mooi laten -] [Stille in den lande (Hij is een -] [Stille Zaterdag (De -] [Stilo novo] [Stilus] [Stimula] [Stinkpot] [Stip] [Stipendium] [Stippers] [Stipriaantjes] [Stoa] [Stoelheer] [Stoepie] [Stoepie] [Stof van de voeten schudden (Het -] [Stoïcijnen] [Stoïcijnsch] [Stok] [Stokvisschen] [Stola] [Stolae (De jura -] [Stolen (Eed met zeven -] [Stolpiaansch legaat] [Stomk (De -] [Stoom] [Stoor] [Stooter] [Stoomwet] [Storthing] [Straatje] [Straatmadelieven] [Straekous] [Stradivarius] [Strahlende zu schwärzen (Das -] [Strandjutten] [Strandrecht] [Strandvonders] [Strang] [Strass] [Streekgangers] [Streeptrekken] [Streklaag] [Strelitzen] [Streng] [Streusandbüchse des heiligen römischen Reiches] [Strijd om het bestaan (De -] [Strijdende Kerk (De -] [Strijken] [Strijklijst] [Strijkquintet] [Strijpt] [Strike] [Strike-pay] [Strike oil (To -] [Stromtid' (Eine - durchmachen] [Stroobruid] [Strooie dorp (Het -] [Stroom der vergetelheid drinken (Uit den -] [Strooplikkers] [Stropdragers] [Struggle for life] [Struiken] [Struisvogelmaag] [Struisvogelpolitiek] [Stru(w)welpeter] [Stubenhocker] [Studentenbond] [Studentenhaver] [Studentersamfundet] [Studia nos jungunt] [Stuggink (Een -] [Stuifselbink] [Stuk] [Stuk van achten] [Stuk slaat aan (Het -] [Stukje om vier (Een -] [Stukzak] [Stump] [Stundisten] [Sturm- und Drangperiode] [Stuurboord] [Stuwaadje] [Style c'est l'homme (Le -] [Stylieten.] [Styx] [Suasso-museum] [Suaviter in modo, fortiter in re] [Sub auspiciis] [Sub-diaken] [Sub-diakonaat] [Sub jove] [Sub judice lis est] [Sub lege libertas] [Sub parvo] [Sub reservatione Jacobea] [Sub rosa] [Sub sole nihil perfectum] [Sub specie] [Sub tecto coeli] [Subhasteeren] [Sublimia curo] [Subrogatie] [Sucker] [Sucker-State] [Sucre] [Suculae] [Sudisme] [Sudra's] [Suffeten] [Suffragaan] [Suikerhuis] [Suikerlord] [Suikerweg] [Suisse] [Suisses (Cent -] [Suisses (Compagnies -] [Suisses (Gardes -] [Suisses (Point d'argent, point de -] [Suivre l'évangile des quenouilles] [Sujets de mécontentement] [Sum quod fui] [Sume ut valeas] [Summum bonum] [Summum jus] [Sundries] [Suo Marte] [Super flumina Babylonis] [Superba (La -] [Superflua non nocent] [Superpellicium] [Super-royaal] [Suppletoire eed] [Supports] [Supranaturalisme] [Sur le tout] [Surchargé] [Surmonté] [Surplis] [Surprise-partij] [Surseance van betaling] [Sursum corda] [Surtout (En -] [Surtout, pas de zèle] [Survival of the fittest] [Sus Minervam (docet)] [Susanna (Eene kuische -] [Susannaboef] [Susparbe] [Suspendens omnia naso] [Süsser Pöbel] [Süssholz raspeln] [Sustine et abstine] [Sustinendo progredior] [Suum cuique] [Suum cuique placet] [Suum cuique palchrum est] [Suus cuique attributus est error] [Suus cuique mos] [Suypen] [Suzereiniteit] [Swanga] [Sweatingshop] [Sweating-systeem] [Swedenborgianen] [Sweet swan of Avon] [Swenright Conventie] [Swiepslag] [Swietje] [Swithin (St. -] [Swore] [Sybariet] [Sybaris] [Sycophant] [Sydenham-palace] [Syllabus] [Sylphen] [Sylvain (Le -] [Sylvester-avond] [Symbiose (Etat de -] [Symboliek der kleuren] [Symbolen der vier Evangelisten:] [Symbolen] [Symbolen van Heiligen.] [Symboliek] [Symboliek] [Symbolische boeken] [Symbolische levering] [Symbolisme] [Symbolistisch theater] [Symbolum apostolicum] [Symbolum Athanasianum] [Symposion Platonis] [Syndicat général du Travail] [Synedrium] [Synedrium ecclesiasticum] [Synergisme] [Synodus contracta] [Synoptische Evangeliën]

T [T] [T.] [T.] [T] [Ti.] [T.A.V.E.N.U.] [T.F.] [T.F.P.] [T.(l.) a.p.] [T., s.v. pl.] [T.T.] [T.T. in Do] [T.w.] [T.z.] [Ta] [Taal der geleerden (De -] [Taäm] [Taare] [Tabakscollege (Het -] [Tabarin] [Tabbaard] [Tabbaäs] [Tabbert] [Tabernae] [Tabernakel] [Tabernakel.] [Tabernakel.] [Tabernakel.] [Tabernakelen bouwen] [Tabi] [Tabik] [Tabitha] [Table à cicogne] [Table d'hôte.] [Tableaux vivants] [Tableheads] [Taboe] [Tabor] [Tabor (Dat is zijn -] [Taborieten] [Tabouret (Droit de -] [Tabula memorialis] [Tabula rasa] [Tabula votiva] [Tabulatuur] [Tabulatur (Nach der -] [Tac (Répondre du - au tac] [Tacchina-lakwerk] [Tace aut face] [Taceo, video] [Tacere qui nescit, nescit loqui] [Tachanoen] [Tache de beauté] [Tachlies] [Tachrichin] [Tachypodie] [Tacitus (De Hollandsche -] [Tadpoles] [Taedium vitae] [Taël] [Taenia expansa] [Taf] [Taf] [Tafel van vermenigvuldiging opzeggen (De vleeschelijke -] [Tafeldans] [Tafelendienst] [Tafelgoederen] [Tafelpartij] [Tafelronde (De -] [Tafelronde] [Tagales] [Tagelöhner mit dem Geiste] [Taggerijn, tangerijn] [Taghairm] [Taharoh] [Tahil] [Taikoen] [Tail, tayl, thäl, tale] [Taillable et corvéable à merci (Gent -] [Taillé (C'est bien -, mon fils; maintenant il faut coudre] [Taille] [Taille] [Taillé] [Take care of the pennies; the pounds will take care of themselves] [Takkianen] [Takkief] [Tal] [Talaro, tallero] [Tale Kanaäns (De - spreken] [Talen] [Talent] [Tali-api] [Talisman] [Taliter qualiter] [Talitha Knmi] [Talles] [Tallith] [Tally-ho!] [Talmied] [Talmud] [Talmud Tora] [Talmudisten] [Talud] [Tamaai] [Tamarinde] [Tamarisk] [Tambangan] [Tambi] [Tamboir] [Tammany] [Tamme godgeleerde (De -] [Tampat] [Tampat tidor] [Tampat toempah darah] [Tampat makanan] [Tampat minoeman] [Tampolong] [Tamtam] [Tanagra beeldjes] [Tanah (Boeka -] [Tanah Malayoe] [Tanah Sasak] [Tanak (Mĕnanak)] [Tandak] [Tandakken] [Tandem D.O.M.] [Tandem] [Tandem] [Tandem bona causa triumphat] [Tandem fit surculus arbor] [Tanden, die staan als de huizen in de Benthuizervenen.] [Tandil] [Tandoe] [Tangan dingin] [Tangent spokes] [Tannebaum (O -, o Tannebaum, wie grün sind deine Blätter] [Tannhäuser] [Tant de bruit pour une omelette] [Tant de fiel entre-t-il dans l'âme des dévots] [Tantaene animis caelestibus irae?] [Tantalus-beker] [Tantalus-kwelling] [Tante (Ma -.] [Tante Voss] [Tantel] [Tantour] [Tantum] [Tâon] [Taper] [Tapeur] [Tapisserie d'Aubusson] [Tapisserie maken] [Tappen] [Tappen] [Tapperjaan] [Taprobane] [Taptoe] [Taranis] [Tarantella] [Tarantisme] [Tararaboemdijee.] [Tarboilers] [Taré] [Tarfoes] [Targoem] [Tarheeler] [Tarjag] [Tarlatan] [Taro] [Tarok] [Tarpeius (Spurius -] [Tarring and feathering] [Tartare] [Tartarus] [Tarte à la crème] [Tartuffe] [Tarwe (Daar is onkruid onder de -] [Tasveld] [Tata] [Tattersall] [Tautogrammatische verzen] [Taukruis] [Taxische posten] [Tchang-kooe] [Tchiliatchef-prijs] [Te Deum] [Te souviens-tu? disait un capitaine, au vétéran qui mendiait son pain] [Tea-cap] [Team-klasse] [Téba] [Teca] [Techi-jo] [Techinno] [Techoem] [Tecum habita] [Tedesco furor] [Teekengeld] [Teellingisten] [Teemsdraaisters] [Teeren en vederen] [Teerputsen] [Teetotaler] [Teetotal] [Tefillin] [Tefllo] [Tefise] [Tegal] [Tegen den stroom inroeien] [Tegengebloemd] [Tegengoudhermelijn] [Tegenvair] [Tegenzegel] [Tehillîm] [Teiere] [Teikef] [Teiwoh] [Teki'o] [Tekoefo] [Tektonische aardbevingen] [Tel brille au second rang qui s'éclipse au premier] [Tel est le sort fâeheux de tout livre prêté: Souvent il est perdu, toujours il est gâté] [Tel est notre plaisir] [Tel excelle à rimer, qui juge sottement] [Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera] [Telegram.] [Telegraphese] [Teleologie] [Telepathie] [Telephoon] [Telephoot] [Téléscoper (Se -] [Telkaarten] [Tell (Willem -] [Tell-Amarra-tafelen] [Tellus] [Tempe] [Tempeh] [Tempelheeren] [Tempelwijding] [Tempi passati] [Temperamenten.] [Templeisen] [Tempora mutantur, nos et mutamur in illis] [Tempus actum] [Tempus edax rerum] [Tenack] [Tenai] [Tenants] [Tendenzschrift] [Tenderfoot] [Tenebrae] [Teneo te, Afriea] [Tenir le crachoir] [Tenoe'o] [Tenong] [Tenzonen.] [Ter elfder ure] [Teraphîm] [Teredo navalis, Teredo norvegia] [Tereifo] [Teresa (Santa -] [Terminus] [Terminus] [Terminus ad quem] [Terminus a quo] [Terminus major] [Terminus motus] [Terp] [Terpsichore] [Terra incognita] [Terrae filius] [Terrassé] [Terrets] [Terreur blanche (La -] [Terreur (Gele -] [Terreur rouge] [Territoriaal stelsel] [Territoriale wateren] [Terrorismus] [Terroristes (Le bataillon des -] [Terrors] [Tertiarissen] [Tertium non datur] [Terzetto] [Terzine] [Tes] [Teschuath Israël] [Tesserae sacrae] [Test] [Test-act] [Testament] [Testament] [Testament (Het oude -] [Testoen, teston, testoa] [Têtes de mort] [Tethys] [Tetje Roen] [Tetschen] [Teuthonista] [Tewang] [Tewielo] [Textus receptus] [Tfille] [Thaïs] [Thalatta, Thalatta!] [Thalet] [Thalia] [Thalsperre] [Thanksgiving-day] [That speaks volumes] [The battle of the books] [The child is father to the man] [The dark and bloody ground] [The fault of the Dutch Is giving too little and asking too much] [The last of the Mohicans] [The last rose of summer] [The proper study of mankind is man] [The rest is silence] [The right man in the right place] [The Tombs] [The used key is always bright] [The women's hour has struck] [The Witten Sprinkler] [Theanthropos] [Théâtre blanc (Le -] [Théâtre feministe] [Théâtre libre] [Theedrinker] [Theedocter (De -] [Theekeuken] [Theekisten] [Theeslager] [Theevisite] [Theïsme] [Themidi sacrum] [Themis] [Theocratie] [Theodicee] [Theologiae licenciatus] [Theologiae Magister] [Theologicum (Collegium -] [Theologus illuminatus] [Theophilanthropen] [Theophilus] [Theopneustie] [Theopolis] [Theorie] [Theorie aan de lucht (Er is -] [Theorie houden] [Theosophie] [Theotokos] [Therapeut] [Thérapeutride] [There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy] [There is many a slip - t'wixt cup and lip] [There's the humour of it] [Thermen] [Thermidor] [Thermidoristen] [Thermopylae] [Thermutis] [Thersites] [Thespis] [Thetis] [Theuerdank] [Thialf] [Thibet] [Thing of beauty is a joy for ever (A -] [Thirsis (Een -] [Thirza] [Thisbe] [Tho' last, not least in love] [Thomas (Sint -] [Thomas (Een ongeloovige -] [Thomas à Kempis (De Gereformeerde -] [Thomas-christenen] [Thomas-luiden (St. -] [Thomasslakken] [Thomisten] [Thor] [Thor (Den -] [Thôra] [Thorsschluss (Vor -] [Though this be madness, yet there is method in it] [Three little maids from school] [Three removes are as bad as a fire] [Threni] [Thug] [Thugatèr] [Thule] [Thurang] [Thut nichts, der Jude wird verbrannt] [Thy wish was father, Harry, to that thought] [Thymalè] [Thyrsus] [Tiara] [Tiare] [Tibi gratias] [Tibia] [Ticket scalper] [Tien Jaren (De -] [Tiendaagsche veldtocht] [Tiende bataljon zijn (Van het -] [Tiende Muze (De -] [Tienden.] [Tiendmaaltijdspenningen] [Tiendrecht] [Tienling] [Tiercé] [Tierceering] [Tierces] [Tiers de sol d'or] [Tiers-état] [Tijd van zwijgen en een tijd van spreken (Er is een -] [Tijd (Oordeel niet vóor den -] [Tijddicht] [Tijdperken.] [Tijdverzen] [Tijen] [Tik] [Tikar] [Tikar pandan] [Tikar patjar] [Til] [Tilanus-medaille] [Timbre] [Timbré] [Time is money] [Timekeeper] [Timeo Danaos etc.] [Times (The -] [Timmer] [Timon van Athene] [Timpaan] [Timtim] [Timtimmer] [Tincti (Nummi -] [Tingkah] [Tinnef] [Tinnegieter (Politieke -] [Tinnen] [Tintinnabulum] [Tippecanoe] [Tippelen] [Tirailleeren] [Tiran.] [Tire la ficelle, ma femme] [Tirer les marrons du feu] [Tirer les vers du nez à quelqu'un] [Tires] [Tiresias] [Tirez le rideau, la farce est jouée] [Tironianae (Notae -] [Tisi militare] [Tisiphone] [Tisjo-beaw] [Tisri] [Titan] [Titania] [Titanstrap] [Titel] [Titel (Ein - muss sie erst vertraulich machen] [Titi] [Tittel of jota (Geen -] [Titulair] [Titulo particulari] [Titulo universali] [Tituskop] [Tiveli] [Tjaboggam] [Tjamat] [Tjambang] [Tjamboek] [Tjamboek] [Tjandi Sêwoe] [Tjandoe] [Tjanting] [Tjap] [Tjap sembilan] [Tjatjar] [Tjelana] [Tjĕpoek] [Tjètjèlengan] [Tjeunken] [Tjèwo] [Tjijoem] [Tjintjfoe] [Tjoelim] [Tjokkers] [Tjowet] [Tjzet] [To be or not to be, that is the question] [To bryan (any one)] [To err is human, to forgive divine] [Toast] [Tobbedansers] [Tobias Hond] [Tobog(g)an] [Tochtganger] [Toddy] [Todo es poco] [Toean besar] [Toean itam] [Toeclip] [Toedoeng] [Toehan] [Toegewend] [Toehan Allah] [Toelast (De -] [Toeloeng] [Toemaat] [Toeman] [Toemenggoeng] [Tĕmĕnggoeng] [Toee'oh] [Toen] [Toendra's] [Toeren varen] [Toertjes varen] [Toetoel] [Toetsingsrecht] [Toetsissen] [Toew] [Toewan] [Toewan pandita] [Toewan ratoe] [Toeziende voogd] [Tof] [Tofeil] [Tofelemenesschool] [Toffania] [Tofoes] [Toga] [Toga pura] [Tohn-wabohu] [Toilet] [Tokei] [Token] [Toko] [Tolas] [Tolletje maken] [Tolosa (Goud uit -] [Tolstoïsme] [Tolverbond] [Tom] [Tom Pouce] [Tom-fool] [Tomahawk] [Tombe sur moi le ciel, pourvu que je me venge] [Tomber avec grâce] [Tomber en quenouille] [Tomei] [Tomerniks] [Tommer] [Tommy Atkins] [Tom-pouce] [Ton] [Ton amour m'a refait une virginité] [Ton que fait la musique (C'est le -] [Tonder] [Tong is een klein lid (De -] [Tong raakt los (Zijne -] [Tong-alchimist] [Tonitruant] [Tonkinois (Le -] [Tonnegeld] [Tonsuur] [Tontels op de kien] [Tontine (Eene -] [Too full o' the milk of human kindness] [Tooches] [To-oes] [Toolbag] [Toon.] [Toondag] [Tootelokken] [Tootschoenen] [Toovenaars] [Tooveraars] [Tooveressen] [Toovermolen te Apolda] [Tooverteeken] [Toow] [Topaas] [Topje] [Topo] [Toren der winden (De -] [Toren van David (De -] [Torenkruiers] [Torenmeters] [Torenstad] [Torenvijver] [Torenvreters] [Tories] [Tornekeel] [Tornooi] [Tornooihelm] [Tornooihoed] [Tornooikraag] [Toroed] [Torpedo] [Torpedo (Aerial -] [Torpedo (Een -] [Torquemada] [Torso] [Tortillant] [Tortillé] [Tory] [Tostao] [Tot er de dood aan volgt] [Tot hiertoe en niet verder] [Tot op de koppen] [Toten reiten schnell (Die -] [Totidem verbis] [Totok] [Totopong woelong] [Touaf] [Touché] [Touchet (Marie -] [Touchocho] [Tou-eh] [Toujours en vedette] [Toujours perdrix] [Touhoe] [Toulet-biljard] [Toulonsaansch kruis] [Toumer] [Tour d'ivoire] [Tourmaline] [Tourné] [Tournez-vous (Mais -, de grâce et l'on vous répondra] [Tourte (Vieille -] [Tourteaux] [Tourteaux-besants] [Tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux] [Tous les hommes sont fous, et qui n'en veut pas voir, Doit rester dans sa chambre, et casser son miroir] [Tous les méchants sont buveurs d'eau: C'est bien prouvé par le déluge] [Toussaint] [Tout à l'huile] [Tout à treize] [Tout arrive en France] [Tout ça, c'est des histoires de femmes] [Tout citoyen est roi sous un roi citoyen] [Tout comme chez nous] [Tout est dans tout (Le -] [Tout est perdu fors l'honneur] [Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles] [Tout fait ventre (Chez eux -] [Tout finit par des chansons] [Tout homme a deux pays, le sien et puis la France] [Tout lasse, tout casse, tout passe] [Tout Paris] [Tout Paris pour Chimène a les yeux de Rodrigue] [Tout (Sur le -] [Tout savoir c'est tout pardonner] [Tout soldat français porte dans sa giberne le bâton de maréchal] [Tout va par degrés dans la nature, et rien par saut] [Toute femme varie] [Touv] [Touwelen] [Tower of London (The -] [Touwtjessnijders] [Toynbee-werk] [Trabe] [Trabes] [Tracé] [Trade unions.] [Tradedollar] [Trade-mark] [Traduttore, traditore] [Trage handen en slappe knieën oprichten] [Tragedie] [Tragedie (De vader der -] [Trahit sur quemque voluptas] [Train (Etre dans le -] [Trail] [Trainwrecker] [Traite] [Traliehelm] [Tram] [Tramontane] [Tranché] [Tranen zaaien, zullen maaien met gejuich (Die met -] [Trangles] [Tranquille comme Baptiste] [Transactie] [Transatlantiques] [Transcendentaal philosophie] [Transeat] [Transept] [Transfiguratie] [Transsix] [Transsumpt] [Transsubstantiatie] [Trappen] [Trappers] [Trappers] [Trappisten] [Trappistenbier] [Trassi] [Travaglinootje] [Travailler pour le roi de Prusse] [Travaillez, prenez de la peine, C'est le fonds qui manque le moins] [Travée] [Travers] [Traversé] [Travesti] [Travestie] [Tread] [Treaty-ports] [Trécheur] [Trederikkers] [Tredmolen] [Treemaker] [Treflé] [Treife (Wij zijn - verschut] [Treillis] [Treillissé] [Trek] [Trekken] [Tremblers] [Tremblez, tyrans, vous êtes immortels!] [Tremolo] [Treppenwitz] [Tres faciunt collegium] [Tres Tabernae] [Trestaillon] [Trescheur] [Treuga Dei] [Treurige figuur] [Trève des confiseurs (La -] [Trève-Dieu] [Trèves-kamer] [Trèves-kamer (De -] [Triangle] [Trianglé] [Trianon (Groot] [Trias] [Trias] [Trias politica] [Triboulet] [Tribunal] [Tribuni] [Tribunus plebis] [Trichiner] [Tricht] [Triclinium] [Tricolour] [Tricongius] [Tricycle] [Tridominaat] [Triens] [Trijfe worden] [Trijfel verschut] [Trilby] [Trilbyisme] [Trilithon] [Triljoen] [Trilogie van Aeschylus] [Trimard] [Trinacria] [Trinitariërs] [Trinitates] [Triniteit (De -] [Trinkgeld (Hölzernes -] [Trinquer] [Triobolos.] [Trip] [Tripatouiller] [Triple Alliantie] [Triplet] [Triplice] [Tripoli] [Trippenhuis] [Tripping] [Triptikon] [Triptyque] [Triquetra] [Triquetra] [Tristan en Isolde] [Triste exilé sur la terre étrangère] [Tritheïsme] [Triton] [Triumphus] [Triumvir] [Triumviraat] [Trivia] [Triviaal] [Triviale scholen] [Trivium] [Trocadéro] [Trocken rasieren] [Trockenwohner] [Troffelbink] [Troglodyten] [Troïka] [Troilus] [Trois choses sont absolument nécessaires: premièrement de l'argent, secondement de l'argent, troisièmement de l'argent] [Trois cotillons (Les -] [Trois reines (Les -] [Trolden] [Trommelen op de beurs] [Tromp] [Trompenburg] [Trône? Qu'est-ce qu'un - quatre morceaux de bois, garnis de velours] [Tronk] [Tronk-Ieuve] [Troois gewicht] [Troonzegel] [Trop de fleurs] [Trop de zèle] [Tropaeum] [Trossuli] [Trophee] [Troteters] [Trou (Faire un - à la lune] [Troubadour, Trouvere, Trovatore] [Trouserclip] [Trouwe vrienden] [Trouwen met den handschoen] [Trouwen met den hoed] [Trouwen (Het is beter te - dan te branden] [Trouwt doet goed, die niet trouwt doet beter (Die -] [Troysgewicht] [Truchmonen] [Trublot] [Truisme] [Trusts] [Trullanische synoden] [Trustwoman] [Truven] [Tryanon] [Tsaar] [Tsa'är] [Tsaddik] [Tschoerka] [Tsedoko] [Tseilem] [Tsenioes] [Tsewe-oh] [Tsibboer] [Tsitsies] [Tsjoender] [Tsjoensters] [Tsoeng-Li-Yamen] [Tsoro] [Tsung-Li-Yamen] [Tu dors, Brutus, et Rome est dans les fers] [Tu habes nullum, Naf, nullum benullum, Nullum benullum de artibus! Opus tuum magnum prullum] [Tu l'as voulu, George Dandin, tu l'as voulu] [Tu quoque?] [Tu trembles, Bailly?] [Tua res agitur, paries cum proximus ardet] [Tuba] [Tubalkaïn] [Tube] [Tuberculine] [Tuberoos] [Tübinger School (De -] [Tübingsche kritiek] [Tuchnepper] [Tuckoes] [Tuer le ver] [Tuez-les-tous, Dieu reconnaîtra bien ceux qui sont à lui] [Tugendbund] [Tuig (] [Tuig van Laban] [Tuilerieën] [Tuin] [Tuin] [Tuin (De -] [Tuinen] [Tuinlelie] [Tulband] [Tulit alter honores] [Tulle] [Tulpenhandel] [Tult.] [Tunc et nune] [Tune tua res agitur, paries cum proximus ardet] [Tunica] [Tunique] [Tunkers] [Tunnel] [Turbin] [Turco's] [Turf (De -] [Turf] [Turftrappers] [Turftrekker] [Turken] [Turkoois] [Turksch pond] [Turksche broek] [Turksche pas] [Turksche schop] [Turlupinade] [Turn-en-Taxis (De vorsten van -] [Turner] [Turnvater (Der -] [Turven] [Turpe dictu] [Turpe est laudari ab illaudatis] [Turpentine-State] [Tusculum] [Tusschen uit gaan (Er -] [Tutela parentum] [Tustu] [Tutt' occhi, tutto spirito] [Tuut] [Twaalf tafelen] [Twaalf tafelen der Wet] [Twaalfde] [Twaalfde Nacht] [Twee bij elkaar] [Twee heeren dienen (Niemand kan -] [Twee, waarvan een] [Twisting the Lion's tail] [Twistappel.] [Two-Hour-Pictures-club] [Tyburn] [Tympané] [Typhoon] [Tyre] [Tyrtaeus] [Tyrtaeus (De Nederlandsche -] [Tyrtaeus (De Spaansche -]

U [U.] [U.] [U.] [U.C.] [U.C.] [U.G.R.R.] [U.N.I.C.A.] [U.S.] [U.S.] [U.S.] [Übermensch] [Übertünchte Höffichkeit (Europens -] [Ubi bene, ibi patria] [Ubi caritas est, claritas est] [Ubi lex, ibi poena] [Ubi mel, ibi fel] [Ubi plura nitent in carmine, non ego pancis, Offendar maculis] [Ubi tu (es), ego (sum)] [Ubi vires desunt, laudetur voluntas] [Ubiquitisten] [Ueb' immer Treu und Redlichkeit] [Uhlan (Le -] [Uil] [Uilekoppen] [Uilen] [Uilen naar Athene dragen.] [Uilenspiegel.] [Uit de teekening zijn] [Uit de verf zijn] [Uit den mond der kinderen hoort men de waarheid] [Uit den stroom der vergetelheid drinken] [Uiterste wil] [Uitgang] [Uitgebroken] [Uitgerukt] [Uitgesabbeld] [Uitgeschulpt] [Uitkeering van den derden voet] [Uitklaren] [Uitkochel] [Uitkomen] [Uitkomend] [Uitkomst van den oorlog hangt aan den Heer (De -.] [Uitlegger] [Uitpakken] [Uitplak] [Uitsmijter (Een -] [Uitverkoren vat (De vrouw is een -] [Uitwinning] [Uitzinnige Galaten] [Ukase] [Ulema] [Ulfilas (Alphabeth van -] [Ulster] [Ulster-King-at-arms] [Ultima legis ratio] [Ultima Thule] [Ultimatum] [Ultimatum] [Ultimus (Een -] [Ultra Ecclesiam nulla salus] [Ultra posse nemo obligatur] [Ultramontanismus] [Ulysses] [Um auf besagten Hammel zurückzukommen] [Umbilicus terrae] [Umbra] [Umlage-Veriahren] [Umpire] [Umsatteln] [Umsturz-parteien] [Umwandlung (Das Gesetz der -] [Umzugsgut] [Un à l'autre (Del' -] [Un en l'autre (Del' -] [Un bienfait perd sa grâce à le trop publier] [Un bienfait reproché tint toujours lieu d'offense] [Un bon bourgeois dans sa maison, Le dos au feu, le ventre à table] [Un coup d'oeil de Louis enfantoit les Cornefiles] [Un diner réchauffé ne valut jamais rien] [Un dur à euire] [Un ennemi mort sent toujours bon] [Un frère est un ami donné par la nature] [Un front qui ne rougit jamais] [Un instant de repos dans ces vertes campagnes] [Un je ne sais quoi qui n'a plus de nom dans aueune langue] [Un mardi gras révolutionnaire] [Un peu d'encens brûlé rajuste bien des choses] [Un poème jamais ne valut un dîner] [Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire] [Un sur l'autre (L' -] [Uncia] [Unciaalletters] [Uncle Sam] [Uncle Sam's Handkerchief] [Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt] [Und die Sonne Homers, siehe! sie lächelt auch uns] [Und ein Narr wartet auf Antwort] [Und Ross und Reiter sah ich niemals wieder] [Und setzet Ihr nicht das Leben ein, Nie wird euch das Leben gewonnen sein] [Und sie bewegt sich doch] [Und was die innere Stimme spricht, Das täuscht die hoffende Seele nicht] [Und was kein Verstand der Verständigen sicht, Das übet in Einfalt ein kindlich Gemüt] [Und wo ihr's packt. da ist's interessant] [Underground railway] [Undina] [Une chaumière et son coeur] [Une extrême justice est une extrême injure] [Une idée par jour] [Uneasy lies the head that wears a crown] [Unie] [Unigenitus Dei filius] [Union fait la force (l' -] [Union interparlementaire] [Union Jack (De] [Unionisten] [Unit] [Unitariërs] [Unitaristen.] [Unitis viribus] [Universalist] [Universiteit] [University extension] [Unknown (The great -] [Uns ist ganz kannibalisch wohl, Als wie fünfhundert Säuen] [Unspeakable Turk (The -] [Unterbrochene Opferfest (Das -] [Up to date] [Upper House] [Upper ten] [Upperken] [Uppertendom] [Upstalboom] [Ur-adel] [Urania] [Urania] [Urbanisten] [Urbem venalem et mature perituram, si emptorem invenerit (O -] [Urbi et orbi] [Urbis conditae (U.C.] [Urbs antiqua ruit multos dominata per annos] [Urd] [Ure (Ter elfder -] [Urheberrecht] [Uriant] [Uriasbrief (Een -] [Uriël] [Urim-we-toemim] [Urk (Het genootschap van -] [Ursula met de elf duizend maagden] [Ursuliner-nonnen] [Ursus Major] [Use every man after his desert, and who should 'scape whipping] [User d'alibi] [Usher of the Black Rod (The gentleman -] [Usque ad aras] [Ustellati] [Usus est tyrannus] [Usus fori] [Usus loquendi] [Ut homines sunt, ita morem geras] [Ut infra (u.i.)] [Ut, re, mi, fa, sol] [Ut sementem feceris, ita metes] [Ut semper] [Ut supra] [Uterini] [Uti possidetis] [Utile dominium] [Utile dulci] [Utilitarismus] [Utilités] [Utopia] [Utraquisten] [Uzaël]

V [V] [V.] [V.] [V.A.P.] [V.D.M.] [V.D.M.I. AE.] [V.F.] [V.O.N.D.E.L.] [V.S.A.] [V.S.L.M.] [Va chiamare i beccamorti] [Va et vient (Het is een gedurig -.] [Vaalpensen] [Vaam] [Vaar] [Vaartkapoenen] [Vaatdorscher.] [Vaatjes] [Vacantie-kolonies] [Vaccine (Gehumaniseerde -] [Vaccine-molen] [Vaccino (Campo -] [Vachalcade] [Vache enragée (Avoir mangé de la -.] [Vacuum-apparaat] [Vacuum-rem] [Vade-in-pace] [Vade retro, Satanas!] [Vademecum] [Vader der Congressen] [Vader der Dietsche dichtere al te gader] [Vader der Duitsche toonkunst] [Vader der geloovigen (De -.] [Vader der Moderne Theologie] [Vader der nieuwe Scheikunde] [Vader der nieuwere Deensche Letterkunde (De -] [Vader der nieuwere Wijsbegeerte] [Vader der Noorsche muziek (De -] [Vader des vaderlands] [Vader Jacob en zijne kindertjes] [Vader van het Humanisme] [Vader van het Nihilisme (De -] [Vaderingewanden hebben] [Vaderland der Heraldiek (Het -] [Vaderland der Inquisitie (Het -] [Vaderlijke hand] [Vadius] [Vae victis] [Vaganten] [Vair] [Valdarno] [Valderappes] [Valdese (La Casa -] [Vale paarden (Met - rijden] [Valenciennes(Fausses -] [Valentijn (St. -] [Valentijns-dag] [Valentijns-ziekte] [Valhoed] [Valkenoog] [Vallei van de schaduw des Doods] [Valve] [Vampir] [Van achteren beschouwd, is het kind een meisje] [Van Herodes naar Pilatus sturen] [Van 't een in 't ander] [Van 't een op 't ander] [Van 't houtje (Hij is -] [Vandalisme] [Vangsnoeren] [Vanitas vanitatum] [Vanity-fair] [Vannet] [Vanselewe] [Vantijd] [Vapeur] [Vapeurs] [Vare, Vare, redde mihi legiones!] [Varen] [Vareuse] [Varia lectio] [Varietas delectat] [Variétés (Salon des -] [Variety store] [Vario modo (variis modis) bene fit] [Variorum edities] [Varium et mutabile semper femina] [Varkblom] [Varken] [Varken (Hij is zoo netjes als een -] [Varkensvilders] [Varsovienne] [Vasalstaat] [Vascagat] [Vaskeer] [Vasloop] [Vassalo-systeem] [Vat der Danaïden] [Vatel] [Vaticaan (Het -] [Vaticaansch concilie] [Vaticanisme] [Vaticinium post eventum] [Vatten (Wie het - kan, vatte het] [Vau] [Vaudeville] [Vauxhall] [Vecht-Generaal (De -] [Vecht-Majoor] [Veda] [Vedel] [Vedi Napoli e poi muori!] [Vee van Laban.] [Veem] [Veemgericht] [Veemsteker] [Veemsteker (Een foksche -] [Veertien en Hendrik IV] [Veertien en Lodewijk XIV.] [Veertig eeuwen zien van deze pyramiden op u neer] [Vegetarier] [Veiligheidswet] [Veine hebben] [Veld] [Veldmuizen van koning Sethon] [Veleda] [Velen zijn geroepen(en), maar weinigen uitverkoren] [Velis et remis] [Velours] [Velveteen, velveting] [Vendémiaire] [Vendetta] [Venerabel-verklaring] [Venerabile] [Vénérable Compagnie (La -] [Venetiaansche glazen] [Venetiaansche school] [Venetië van het Noorden (Het -] [Veni, Creator Spiritus] [Veni, vidi, vici] [Venia aetatis] [Venia(m) agendi] [Veniam petimusque damusque vicissim] [Venitienne] [Venloosch pèèrdje] [Vennootschap] [Vent et marée (Contre -] [Ventail] [Ventôse] [Ventre affamé (Coiffure -] [Venu trop tard dans un monde trop vieux (Je suis -] [Venus] [Venus.] [Venus van Milo.] [Venus van Praxiteles.] [Venus vulgivaga] [Venusberg (De -] [Venushoed] [Venusworp] [Ver de terre amoureux d'une étoile] [Ver sacrum] [Verba valent usu] [Verballhornen] [Verbatim et litteratim] [Verbergingskuil] [Verbi divini minister] [Verbondsbroeders] [Verbondstheologie] [Verbrande Berend] [Verbrou] [Verbruikleening] [Verbum Dei manet in aeternum] [Verchasmenen] [Verde antico] [Verdoye] [Verdriet van China (Het -] [Verdrukking in groeien (Tegen de -.] [Verduistering] [Vereenigde Staten van Europa] [Vereering van het Kruis] [Verenlithe] [Vererg] [Verfoes] [Vergebens spricht man viel, um zu versagen] [Vergette] [Vergetté] [Vergilius] [Verguldavondje] [Verhemdekleeden] [Verhoogd] [Verhoogt zal vernederd, en die zichzelven vernedert zal verhoogd worden (Die zichzelven -] [Verificatie] [Veritas praevalebit] [Veritas se ipsa defendit] [Veritatis ergo] [Veritatis simplex oratio est] [Vérité en deçà des Pyrénées, erreur au delà!] [Verjaring] [Verkleur] [Verkleurmannetje] [Verkouden] [Verkrummelen] [Verlaagd] [Verlicht] [Verlof met behoud van spijkers] [Verloren Maandag] [Verloren schaap is terecht (Het -] [Vermasseren] [Vermeinseren] [Vermin State] [Verminkt] [Vernederd] [Vernieuwing des tempels (Feest der -] [Vernissage] [Vernon-penningen] [Veronica.] [Veronica] [Veroveraars] [Verpatsen] [Verponding] [Verrader] [Verre précepteur] [Verrejager] [Versast.] [Versche waar] [Verscheren] [Verschut (Hij is bot op -] [Verschwartzt] [Verschweigt (Das - des Sängers Höflichkeit] [Versé] [Versi Berneschi] [Versliegenaar] [Versliegenen] [Versmald] [Verstek] [Verstopt gemoug] [Versus leonini] [Vert-de-gris] [Vert d'iris] [Vertatur, vertas] [Vertenellé] [Vertoefkamer] [Vertoetser] [Vertossen] [Vertroosters (Het zijn maar moeilijke -] [Vertu est un beau fort (La -] [Vertumnus] [Vervain] [Vervolgbundel] [Verwachtingsschild] [Verwaden] [Verwese] [Verwienerung] [Verwijder u van mij, satan!] [Verwondering is de moeder der wetenschap (De -] [Verzameld worden tot zijne volken (vaderen)] [Verzekering.] [Verzet] [Verzoeningskapel] [Verzondig] [Verzuipen] [Verzwarste nar] [Vespasienne] [Vesperia] [Vespers (Zij hebben een pintje vóor de - gedronken] [Vesta] [Vestales] [Vestibulum] [Vestis virum reddit] [Vestje (Daar zou ik wel een - van willen hebben] [Vestingen à cheval] [Vet] [Vet (Een -] [Vetdoffen] [Vetdoffer] [Vetkees] [Vetkoopers] [Vetlap] [Vetmanneke] [Veto] [Vette (Hij geniet het - der aarde] [Vette jaren en magere jaren] [Vetterli-geweer] [Vetturino] [Vetzak] [Vexillum] [Vexir-plaatjes] [Vi coactus] [Vi et armis] [Via crucis] [Via crucis via lucis] [Via dei Serragli] [Via dolorosa] [Via mala] [Via media] [Via trita, via tuta] [Vianen (Naar - gaan] [Viaticum] [Vicar] [Vicariegoederen.] [Vice] [Vicieux (Cercle -] [Vicit vim virtus] [Victime (La coiffure à la -] [Victus et amictus] [Vide] [Videant consules, ne quid respublica detrimenti capiat] [Videlicet] [Vidimus] [Viehsperre] [Vier en de naam God.] [Vier eerloosheden (Wet der -.] [Vier emmers (In de -] [Vier uitersten (De -] [Vierblad] [Vierde Gratie (De -] [Vierendeelen] [Vierge au pistolet (La -] [Viets] [Vietse fonne] [Vieux antique] [Vigilance committee] [Vigilance] [Vigilance (En -] [Vigilate Deo confidentes] [Vigiliën] [Vigilium] [Vignet] [Vijf nieten (De -] [Vijf vingers (De - uitgespreid.] [Vijfblad] [Vijfde penning] [Vijfvingerkruid] [Vijgen] [Vijgeblad.] [Vijver gedaald (Een ander is vóor hem in den -] [Viking] [Vikingertochten] [Vilené] [Villa] [Villa regia] [Villancicos] [Villanelle] [Ville sonnante (La -] [Villes mortes] [Vin] [Vin des cochons] [Vinaigre des quatre voleurs] [Vinalia] [Vincent (Sint -] [Vincit amor patriae] [Vindicamus hereditatem patrum] [Vindicat atque polit] [Vindicatierecht] [Vincta] [Vinger.] [Vinger Gods] [Vinkepotje] [Viola da gamba] [Violen.] [Violensteen.] [Violenta nemo imperia continuavit diu] [Violet] [Violon] [Vioolhars] [Vir bonus, dicendi peritus] [Vir clarissimus] [Virage] [Virelai] [Vires] [Vires acquirit eundo] [Virgilianae sortes] [Virgilius (Een -] [Virgin Queen] [Virginia end] [Virgula mercurialis] [Viri docti] [Viribus conjunctis] [Viribus infra] [Viribus unitis] [Virolé] [Virtum et vestitum] [Virtuoos] [Virtus Concordia Fides] [Virtus nobilitat] [Virtus nobilitat artem] [Virtus post nummos] [Virtuti et merito] [Virtutis est domare quae cuncti pavent] [Vis armata] [Vis comica] [Vis inertiae] [Vis medicatrix naturae] [Vis unita fortior] [Visch (Hij vangt -] [Visschersring] [Vischnoe] [Visitandinnen] [Visite (Droit de -] [Visum repertum] [Vita brevis est, longa ars] [Vita clerici evangelium est populi] [Vita sedentaria] [Vitae jacta alea est] [Vitae summa brevis] [Vitaliënbroeders] [Vitellius (Een -] [Vitex] [Vitusdans] [Viva vox] [Vivat] [Vive la Pologne, monsieur!] [Vive le Roi! Vive la Ligue!] [Vivere militare est] [Vivit post funera virtus] [Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango] [Vivré] [Vizier] [Vizier hebben (In 't -] [Vlaamsch-Hollandsche school.] [Vlaamsche piek] [Vlaamsche school (De -] [Vlag dekt de lading (De -] [Vlag in sjouw] [Vlag (Witte -] [Vlasstengels] [Vleesch en bloed] [Vleesch van mijn vleesch en been van mijn been] [Vleesche (Naar den - gaan] [Vleeschelijke tafel van vermenigvuldiging opzeggen] [Vleescheters] [Vleeschpotten van Egypte.] [Vlegeljaren] [Vleugel] [Vleugelen] [Vleugels verschuilen (Zich onder iemands -] [Vleugels over iemand uitbreiden (Zijne -] [Vlieg (Een -, wat in de karnemelk gevallen is] [Vliegen te vangen (Ik ben hier niet om -] [Vliegen bederven de goede zalf (De doode -] [Vliegen (Hij vang -] [Vliegende Hollander (De -] [Vliegeneters] [Vlieger] [Vlieger] [Vlies (De orde van het gulden -] [Vlok] [Vlottende schuld] [Vlucht] [Vocativus (Een rare -] [Vocatus venit] [Vocem] [Vochtig lijnwaad om het naakte denkbeeld (Het -] [Voeder] [Voedering der dieren] [Voeging] [Voering] [Vaesche, veesche, vesche] [Voet] [Voet (De derde -] [Voet (Met gevulden -] [Voetangel] [Voetwassching] [Vogel] [Vogelen het uitbrengen ('t Zal uitkomen, al zouden de -] [Voguant] [Vogue la galère] [Voie de garage] [Voilà bien du bruit pour une omelette!] [Voilà le soleil d'Austerlitz] [Voilà les bêtises qui recommencent!] [Voilà pourquoi votre fille est muette] [Voir c'est savoir] [Voir le dernier Romain à son dernier soupir] [Vol abaissé (Au -] [Vol-banneret] [Volapuk] [Volente Deo] [Volenti non flat injuria] [Volewijk] [Volgens het schild] [Volitif] [Volk der Dichter und Denker] [Volk in Waffen (Ein -] [Volk van onderofficieren, verzot op de strepen] [Volkenslag] [Volkes (Des - Selbstverwaltung ist seine Zauberkraft, wehe dem der daran rühret!] [Volksbloem van het Oosten (De -] [Volta-kruis] [Volpette-tuinen] [Voltaire] [Volumen] [Volute] [Vondel's geboortehuis.] [Vonk] [Vonk (Jan met een -] [Vóór de letter] [Voor zeven lijsten gesjochten zijn] [Voorarrest] [Voord] [Voorhaarnaald] [Voorkis] [Voorman] [Voorman zetten (Iemand op zijn -] [Voorpeenen] [Voortrekken] [Voortrekker] [Voorwerk] [Voorzichtig gelijk de slangen en oprecht als de duiven] [Vorant] [Vork, vorketstok, forket] [Vorkies pikken] [Vormsel] [Vorst der dichters (De -] [Vorst (] [Vorwärts] [Vossen] [Vossen hebben holen] [Vossenstaart (Luiden met een -] [Volte plura] [Votieftafels] [Votse-kapore!] [Vouloir avec fougue, pour ne pas être obligé de vouloir longtemps] [Vous aimez la musique (Ah, -] [Vons êtes orfèvre, monsieur Josse] [Vous étiez dessous, mettezvous dessus. Voilà la Révolution] [Vous faire avaler un poisson d'Avril] [Vous l'avez voulu, George Dandin, vous l'avez voulu] [Vox clamantis in deserto] [Vox humana] [Vox pacis] [Vox populi, vox Dei] [Vox regis, vox Dei] [Vox Studiosorum] [Voyou] [Vraagboekjes (Met - loopen] [Vragen (Het feest der duizend -] [Vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable (Le -] [Vrede door het bloed des kruises] [Vredegerecht] [Vredejaar (Het -] [Vredekeizer] [Vredevorst] [Vreedzaam onder elkander (Zijt -] [Vreemd vuur op het altaar brengen] [Vreemde tongen (Door - spreken] [Vreugde der wet] [Vriendschap (Voorbeelden van -] [Vrij beheer] [Vrij ontbijt] [Vrijdag] [Vrijdag] [Vrijdag en Columbus.] [Vrijdwang (Cornelis -] [Vrije gemeente (De -] [Vrije klerken] [Vrije kunsten] [Vrije liefde (Leven van] [Vrije School] [Vrije steden] [Vrije Universiteit] [Vrijer] [Vrijers voeten (Op -] [Vrijhandel-systeem] [Vrijheidsboom.] [Vrijheidsmuts.] [Vrijkwartier] [Vrijland-vereeniging.] [Vrijlandisme] [Vrijmetselaar] [Vrijsteden] [Vrijstermarkt] [Vrijthof] [Vrijvaren.] [Vrijwaring] [Vrome wenschen] [Vroolijk (Een - hart is een gedurige maaltijd.] [Vrouw Christi (De -] [Vrouw (Eene - die den Heer vreest mangelt niet] [Vrouw Holle.] [Vrouw is eene gave des Heeren (Eene goede -] [Vrouwelijke Goethe (De -] [Vrouwen hebben zeven geesten in 't lijf (De -] [Vrouwendag] [Vrouwentongen] [Vrouwenwapen] [Vrouwezand] [Vrouwtje van Stavoren.] [Vrucht (Verboden -] [Vruchtgebruik] [Vuil (De kust is -] [Vulcanisten] [Vulcanus] [Vulgata] [Vulgo] [Vulnerat et sanat] [Vulneratorum anima clamavit] [Vulpes pilum mutat, non mores] [Vultus figura affectiones pectoris indicat] [Vurige kolen op iemands hoofd verzamelen.] [Vuur (Die ding was al lank in die - al] [Vuur (Vreemd - op 't altaar brengen] [Vuurbaak] [Vuurflesch] [Vuurhoutjes]

W [W.] [W. en B.] [W.C.] [Waalmoppen] [Waalredders] [Waar het hart vol van is, daar vloeit de mond van over.] [Waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn] [Waar wert oprechter trou Dan tusschen man en vrou Ter werelt oit gevonden.] [Waardgelders] [Waarschap] [Waarzeggenden geest hebben (Een -] [Wacht] [Wacht am Rhein (Die -] [Wacht op onze daden!] [Wacht sleepen (In de -] [Wacht ('t Lijkt wel eten voor de -] [Wacht u voor de geteekenden] [Wacht u voor het beest, dat collega heet!] [Wachter (Liegen als een -] [Wachters op Sion's muren (Het zijn -] [Waddai] [Wade] [Waer haelt de gek dien brui quae woorden tog van daen?] [Waffen nieder! (Die -] [Wagen (De -] [Wagenweg] [Wagenwielvangers] [Wahabieten] [Wahlverwandschaften] [Wajang] [Wajang-orang] [Wajangspel] [Wajeilech] [Wajikro] [Waldenzen] [Walhalla] [Wali] [Walkyriën] [Wall-street] [Walletje pakken (Een -] [Walpurgis] [Wals-koning (De -] [Wanboffen] [Wandalismus] [Wandelende Jood] [Wankant] [Wanneer de harder dwaelt, wat pad, wat rechte gangen zal de arme kudde gaan?] [Wanneer men heet volleert is d'eerste les begost] [Wantyd] [Wapenkreten.] [Wapenrol van Karlaverok] [Wapenspreuken] [War against war] [Waroeng] [Wartena ('t Is een weer als te -] [Was du ererbt von deinen Vätern hast, Erwirb es um es zu besitzen!] [Was frag' ich viel nach Geld und Gut, Wenn ich zuirieden bin?] [Was glänzt, ist für den Augenblick geboren, Das Echte bleibt der Nachwelt unverloren] [Was gleicht wohl auf Erden, Dem Jägervergnügen] [Was ich mir dafür kaufe!] [Was ist der langen Rede kurzer Sinn?] [Was ist der Mensch? Halb Tier, halb Engel] [Was ist des Deutschen Vaterland? Ist's Preussenland, ist's Schwabenland? Ist's wo am Rhein die Rebe blüht, etc. Nein, nein! Das ganze Deutschland soll es sein! etc.] [Was man nicht weiss, das eben brauchte man, Und was man weiss, kann man nicht brauchen] [Was schert mich Weib, was schert mich Kind?] [Was man schwarz auf weiss besitzt Kann man getrost nach Hause tragen.] [Was (Hij zit goed in de -] [Was zetten (In de -] [Washer] [Wassching der handen (in onschuld).] [Wassching der handen.] [Wassenaar] [Wat baat het Cham of hij met Noach in de ark geweest is?] [Wat baet het of ghy jaeght en slooft en u verhit, Fortuin liefst hem bezoekt, die wacht en stille zit] [Wat baet toch, lieve vrient, het loopen na den brack? Een ander heeft het wilt en gij het ongemack.] [Wat gij niet en moogt genieten, Dat en hebt gij niet te zien.] [Wat gij niet wilt dat u geschiedt, Doe dat ook aan een ander niet] [Wat God doet, dat is welgedaan] [Wat (] [Wat goeds te hooren, giet merg in 't gebeente.] [Wat ick mich davor koofe!] [Wat is 't vooruitzicht schoon!] [Wat walsc is, valsc is! Slaet al doot] [Wat wérdt er niet al tijds met kibbelen versleten] [Watch (Black -] [Wateren zijn zoet, verborgen brood is lieflijk (Gestolen -] [Waterproef] [Watrinade] [Watriner] [Watteau (A la -] [Watteau (Pli- -] [Wattmann] [Waw] [Wa'wielooren] [Weasels] [Weddingcake] [Wedervaren (Leed zal u niet -] [Wedgwood] [Wedono] [Weduwe (De kruik der -] [Wee het land, welks koning een kind is] [Weegluizen] [Week (Benaming van de dagen der -] [Weekborders] [Weenende philosoof (De -] [Weener snijdertje (Het -] [Weergeld] [Weerhaak] [Weerwolf] [Wees meester van de taal, gij zijt het van 't gemoed.] [Wees voorzichtig als de slangen, en oprecht als de duiven] [Weeshuiskermis] [Weeskamers] [Weesper-studenten] [Weet hiervan eenigh mensch, ick weet er van te spreecken] [Weets] [Weeuwenaarspijn] [Weichselvlecht] [Weichselzopf] [Weight] [Weinsberg (De vrouwen van -] [Weischet] [Wel bekome het u] [Weldlestube] [Welk doende enz. ('t -] [Well done Doctor!] [Well roared, lion] [Weltgeschichte ist das Weltgericht (Die -] [Weltschmerz] [Wenn dich die Lästerzunge sticht] [Wenn die Rose selbst sich schmückt, Schmückt sie auch den Garten] [Wenn jemand eine Reise thut, So kann er was verzählen] [Wenn Menschen aus einander gehn, So sagen sie: Auf wiedersehn] [Wentelteefje.] [Wer den Besten seiner Zeit genug gethan, der hat gelebt für alle Zeiten] [Wer fertig ist, dem ist nichts recht zu machen, Ein Werdender wird immer dankbar sein.] [Wer gar zu viel bedenkt, wird wenig leisten] [Wer nicht liebt Weib, Wein und Gesang, Der bleibt ein Narr sein Leben lang] [Wer nie sein Brot mit Thränen ass, Wer nie die kummervollen Nächte Auf seinem Bette weinend sass, Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte!] [Wer niemals einen Rausch gehabt, Der ist kein braver Mann] [Wer Recht behalten will und hat nur eine Zunge, Behält's gewiss] [Wer vieles bringt, wird manchem etwas bringen] [Wer Wissenschaft und Kunst besitzt, hat auch Religion] [Wereldtentoonstellingen.] [Werk prijst zijn meester (Het -] [Werp uw brood uit op het water, want gij zult het vinden na vele dagen.] [Werst] [Wertheriaansch] [Westersche kerk] [West-Europeesche tijd] [Westinghouse rem] [Westkappelschen dijk om (Hij moet den -] [Westkappelsche Engel rijdt (De -] [Westminster (Confessie van -] [West-moesson] [Wet Bérenger] [Wet en de profeten er op nazien (De -] [Wet van Meden en Perzen] [Wettelijke interessen] [Wetenden] [Weversspoel] [Weytingh] [Whatever is, is right] [What's Hecuba to him or he to Hecuba, That he should weep for her?] [What's in a name? that which we call rose, By any other name would smell as sweet] [Wheel] [Whelps] [When Adam delv'd and Eva span, Who was then the gentleman?] [When beggars die, there are no comets seen] [Where ignorance is bliss, 't is folly to be wise] [Whigs] [Whipper-in] [Whiskey] [Whisky mill] [Whisky-schots (Een -] [Whist] [Whistle] [White slaves] [White Friars] [White House] [Whitebaitdinner] [Whiteboys] [Whittington en zijn kat.] [Who loves raves] [Wichen geweest (Te -] [Wicked bible (The -] [Wickersheimersche vloeistof] [Wicket] [Wicket keeper] [Widdoei] [Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in] [Wie er räuspert und wie er spuckt, Das nabt ihr ihm glücklich abgeguckt] [Wie geen lieve kinders heeft, Weet voorwaar niet, dat hij leeft.] [Wie heeft, dien zal gegeven worden] [Wie leugens zoekt voor zijn gebreken Wordt nooit verschoond.] [Wie onder u zonder zonde is, werpe den eersten steen] [Wie ooren heeft om te hooren, die hoore!] [Wie trouwt, doet wel; wie niet trouwt, doet beter] [Wie wind zaait, zal storm oogsten] [Wie zich in gevaar begeeft, komt er in om] [Wie zichzelven verhoogt, zal vernederd worden, en wie zichzelven vernedert, zal verhoogd worden] [Wiedes] [Wiedstok] [Wiegedrukken] [Wieldraaiers] [Wien de Heer liefheeft, dien kastijdt hij] [Wien Neerlandsch bloed] [Wig] [Wigwam] [Wij zullen nog eens zuchten, zei Mozes, toen hij den berg opging] [Wijbisschop] [Wijn en banket en bij den smid in den kost] [Wijn verheugt des menschen hart (De -] [Wijnberg (Ge komt te laat in den -] [Wijnberg (Te laat in den - komen] [Wijnberg des Heeren (De -] [Wijnkoop] [Wijnstok en vijgeboom (Zitten onder zijn -] [Wijze (De -] [Wijze van Auburn (De -] [Wijze van Chappagna (De -] [Wijze van Chelsea (De -] [Wijze van Monticello (De -] [Wijzen (De zeven - van Griekenland] [Wiking (Viking)] [Wild West] [Wilhelminaboomen] [Wilhelmina-Vereeniging] [Wilhelmus blazen (Dat zijn ze die -] [Wilhelmus van Nassouwen] [Willem Taamsz] [Willem (Een witte -] [Willems-Fonds (Het -] [Willemshuis (Koning -] [Willemspoort] [Willemstad (Het zit er zoo diep niet, als voor de -] [Willemstad ('t Is daar zoo breed niet, als voor de -] [Willigen Mozes] [Willst Du genau erfahren was sich ziemt, So frage nur beiedlen Frauen an] [Wind.] [Wind (Recht van den -] [Wind acht geeft, die zaait niet (Wie op den -, en wie naar de wolken ziet, die maait niet] [Windbreker] [Winden (Heete -] [Windhapper] [Windharp] [Windhonden] [Windmolens (Tegen - vechten] [Winkel] [Winkelhaak] [Winterkoning] [Wippen] [Wir Deutsche fuerchten Gott, sonst nichts auf der Welt] [Wir gehen nicht nach Canossa] [Wir können warten] [Wir sitzen so iröhlich beisammen, Wir haben einander so lieb] [Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern, In keiner Not uns trennen und Gefahr] [Wissel] [Wisselruiterij] [Witboek] [Witriem] [Witt (Jongens van Jan de -] [Witte Donderdag] [Witte en roode roos] [Witte huis (Het -] [Witte raaf (Een -] [Witte roos] [Wittebroodskinderen] [Wittebroodsweken] [Witten van Spanje (De -] [Wittewijven.] [Wittewijvenkuil] [Wizard (The little - of Wallstreet] [Wo Alles liebt, kann Carl allein nicht hassen] [Wo Begriffe fehlen, da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein (Denn eben -] [Wo das Strenge mit dem Zarten (Denn -, Wo Starkes sich und Mildes paarten Da gibt es einen guten Klang] [Wo du nicht bist, Herr Organist, Da schweigen alle Flöten] [Wo ihr's packt, da ist's interessant] [Wo man denkt, wird's Schreiben auch nicht rosten: Wilde Menschen haben keine Posten] [Wo man singt, da lass dich ruhig nieder Böse menschen haben keine Lieder] [Wo viel Licht ist, ist starker Schatten] [Wolanda] [Wolf (Eten als een -] [Wolf in de schaapskooi] [Wolf in schaapskleederen (Een -] [Wolfenbuttelsche fragmenten] [Wolken.] [Wolkje (Een - zien drijven] [Wollen] [Wolverine State] [Wonderkind (Het -] [Wooden Nutmeg State] [Woolsack] [Woorden, maar niet naar mijne werken (Doe naar mijne -] [Woorden op eene goudschaal wegen (Zijne -] [Woow] [Worm] [Wortelen] [Wortelkrabbers] [Woud zonder genade] [Woudezel (Het is een -] [Woutjes] [Wouw ligt een uur achter Rozendaal] [Wraakgodinnen.] [Wraking] [Wrench] [Wrong] [Wunderschön ist Gottes Erde] [Wurst wider Wurst] [Wy Friesen knibbelje allinne for God] [Wy Friesen witte fen nin lien to sidsen] [Wy zien ze noô van voor, maer allerliefst van achter]

X [X] [X-stralen] [Xanthippe (Eene -] [Xbre] [Xenelasia] [Xenia-stichting] [Xeniën] [Xenodochium] [Xerophagiën] [Xmas] [Ximena] [X P C] [Xthum] [Xtus] [Xystus]

Y [Y] [Yamagata] [Yamen] [Yankee] [Yankee doodle] [Yard] [Yellow Jack] [Yellow journalism] [Yellow Spring community] [Yen] [Yeoman] [Yeoman] [Yetholm Cross] [Yggdrasil] [Ymir] [Yorick] [Yorksche roos] [Ypocras] [Yum-Yum] [Yvetot (Le Roi d' -]

Z [Z] [Zaai uw brood aan alle wateren] [Zaaiers] [Zabbür] [Zacht gaatie] [Zahlen beweisen] [Zählt die Häupter seiner Lieben (Er -, Und sieh, ihm fehlt kein teures Haupt] [Zaïmph] [Zaïn] [Zak (In - en asch zitten] [Zak maken (Een -] [Zaksken (Ze heeft het -] [Zaligheid] [Zalm] [Zalving] [Zambo] [Zand] [Zand (Iemand - in de oogen strooien] [Zander-instituut] [Zandgrond (Dat staat maar op een -] [Zandwerven (Naar -] [Zanettos] [Zarfath] [Zat van dagen] [Zebedéus (Het is een -] [Zechien] [Zechoes] [Zedelijke lichamen] [Zeebrand] [Zee-eenhoorn] [Zeeldraaiers] [Zeeleeuw] [Zeemijl] [Zeepaard] [Zeerwits] [Zeeuw] [Zeevlam] [Zeewijf] [Zefir, zephir] [Zéfler] [Zegel van Hermes] [Zegen is er in (De -] [Zegenbede (Hoogepriesterlijke -] [Zegevierende Kerk (De -] [Zehoew] [Zeilstreek] [Zeitungsdeutsch] [Zeitungsschreiber, ein Mensch, der seinen Beruf verfehlt hat] [Zeiwel] [Zeloot] [Zemirous] [Zenana] [Zenana-arbeid] [Zendavesta] [Zending der Gereformeerde Kerken] [Zendingspsalm] [Zendingspsalmen] [Zenith] [Zenoes] [Zenuw van den oorlog (De -] [Zenuwachtige dame in Wallstreet (De -] [Zenuwbladen] [Zéphyr] [Zes eigenschappen der Seraphinische liefde (De -] [Zes pond sec] [Zetten (Op den bon -] [Zeuntjen] [Zeus] [Zeven.] [Zeven duivelen (De -] [Zeven-en-zeventig (77)] [Zeven gaven van den Heiligen Geest (De -] [Zeven geboorteplaatsen van Homerus (De -] [Zeven-heuvelen-stad (De -] [Zeven hoofddeugden (De -] [Zeven hoofdzonden (De -] [Zeven is een galg vol] [Zeven sacramenten] [Zeven smarten van Maria (De -] [Zeven tegen Thebe (De -] [Zeven vreugden der H.Maagd] [Zeven weeën van Maria (De -] [Zeven werken van barmhartigheid (De -] [Zeven wijven vechten om éene mansbroek] [Zeven wijzen van Griekenland (De -] [Zeven woorden van Jezus aan het kruis (De -] [Zeven-Zeelanden] [Zevende-Dag-Adventisten] [Zevende-Dag-Baptisten] [Zevendeel leggen (Het -] [Zevend'halfje] [Zevenknobbel] [Zevenmaal is Jodenrecht] [Zeven slapers (De -] [Zevenstuiverslieden] [Zevenstuiverspenningen] [Zeventig (De -] [Zeventuig] [Zevenzot] [Zickrounou liwrocho] [Zie de gele bladers vallen ('K -, Met den zomer is 't gedaan.] [Ziedaar de(n) vader zelf] [Ziek liggen] [Zieke Man (De -] [Ziekenbon] [Ziekenpeut] [Ziekenstal] [Ziel] [Zielbroederschappen] [Zielverkooper] [Zienemer] [Ziener] [Zigeuner] [Zij die gelooven, haasten niet] [Zij komen als lammeren, heerschen als wolven, worden als honden verjaagd, en verheffen zich als adelaars.] [Zijdespits] [Zijhaarnaalden] [Zijl] [Zikkoroun] [Zilveren kruis] [Zilverling] [Zingende pelgrim (De -] [Zinnebeelden van deugden.] [Zinnebeelden der Evangelisten.] [Zinnebeelden der Werelddeelen] [Zinneteekenen der Profeten.] [Zionisme] [Zitten als op de Mookerhei.] [Zizi] [Zoarieten] [Zodiakteekens] [Zoeklichten] [Zoekt, die vindt (Die -] [Zoestand] [Zoete Inval (De -] [Zoïlus] [Zollverein] [Zoken] [Zon van Austerlitz (de -] [Zon is ondergegaan (Zijne -] [Zon is wel tien graden teruggegaan (De -] [Zon niet ondergaan over uwen toorn (Laat de -] [Zondaarsbank] [Zondag van den Dood] [Zondagsjager] [Zondagskind] [Zondagsletter] [Zondagsruiter] [Zonde tegen den H. Geest] [Zondebok.] [Zonden-eter] [Zonder aanzien des persoons] [Zonder kracht of heerlijkheid] [Zonder morren] [Zondvloed] [Zonestelsel zonetarief] [Zonen des geweens] [Zonnebeeld] [Zonnebron] [Zonne jaspenen (Drie -] [Zonnekoning] [Zoo onwijs als Apostel Paulus] [Zoo oud als de weg van Rome (] [Zoo stilletjes, goed gezond] [Zoon (Daar heb je den verloren -] [Zoon des Hemels] [Zoopie (Een -] [Zot zwijgen kan, houdt men hem voor wijs (Als de -] [Zotten] [Zotten weten niet naar de stad te gaan (De -] [Zouaven] [Zouleil we-souwei] [Zouno] [Zout in zichzelf hebben] [Zoutpilaar (Staan als een -] [Zoutvat omwerpen (Het -] [Zoutverbond.] [Zozen] [Zuchtend (Al -] [Zuchthausvorlage] [Zuid-Afrikaansche mijnenkoning (De -] [Zuid-Afrikaansche Republiek] [Zuiveren (De -] [Zuivering] [Zuiveringseed] [Zukunftmusik] [Zuleika] [Zur Liebe will ich dich nicht zwingen, Doch geb'ich dir die Freiheit nicht] [Zustersteden (De drie -] [Zuur] [Zuurslaan] [Zuur worden] [Zuur zijn] [Zwaai] [Zwaai] [Zwaan (Agrippynsche -] [Zwaan (Goesche -] [Zwaan van Mantua] [Zwaan (De Maeoonsche -] [Zwaard] [Zwaard des geestes] [Zwaard des woords] [Zwaard door de ziel (Een -] [Zwaard (Het - om zijne lenden gorden] [Zwaard (Tweesnijdend -] [Zwaard neemt, zal door het zwaard omkomen (Wie het -] [Zwaard van Damocles] [Zwaard zonder genade] [Zwaardbroeders] [Zwaarden] [Zwabberen] [Zwabberhalen] [Zwabberkaptein] [Zwabenspiegel (De -] [Zwak vat] [Zwakheid is uw naam, o vrouw] [Zwammen] [Zwanenmaagden] [Zwanenorde (De -] [Zwanenridders] [Zwanenzang] [Zwar weiss ich viel, doch möcht' ich alles wissen] [Zwart] [Zwarte bende] [Zwarte boek (Het -] [Zwarte diamanten] [Zwarte dood] [Zwarte Jannigje van Venendaal] [Zwarte kasteel (Het -] [Zwarte kindertjes] [Zwarte kunst (De -] [Zwarte leger] [Zwarte Margriet] [Zwarte Piet] [Zwarte pest] [Zwarte Prins (De -] [Zwarte werelddeel (Het -] [Zwarte Zondag] [Zwarte zusters] [Zwarten] [Zwarten tijd (Zijn -] [Zwartje] [Zwaveltje in drieën en een slokje te meer (Een -] [Zwavelstokken] [Zweedsche nachtegaal] [Zweedsche Reaumur (De -] [Zweet uws aanschijns zult gij uw brood eten (In het -] [Zweetkamertje] [Zwei Seelen und ein Gedanke, Zwei Herzen und ein Schlag] [Zwei Seelen wohnen ach! in meiner Brust] [Zwemmend] [Zweren bij kris en kras] [Zwetschen-rummel] [Zwickauer profeten] [Zwijn van Epicurus] [Zwijndrechtsche broederschap] [Zwijndrechtsche Nieuwlichters] [Zwijnen] [Zwijnenbisschop] [Zwijnskop] [Zwitserland (Een half -] [Zwitsers (geen geld, geen -] [Zwitsersche spoorwegkoning (De -] [Zwolsch voer]

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken