Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw

meer over deze tekst

Informatie terzijde

Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen
Toon afbeeldingen van Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingenzoom

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (11,81 MB)

Scans (74,05 MB)

XML (7,33 MB)

tekstbestand






Editeur

Ewoud Sanders


Genre

sec - taalkunde

Subgenre

woordenboek / lexicon


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen

(1993)–Taco H. de Beer, Eliza Laurillard–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

Inleiding

Voorbericht.

Naschrift.

Lijst van Verkortingen

A [A] [A] [A.-A.A.] [a.a.] [A 1] [a capella] [a.Ch.n.] [à discrétion] [AEVIA, Aevia] [A] [A] [A] [Ā] [a.a.] [A-a] [A.a.a.] [A.B.] [A.C.] [A.C.] [A.D.] [A.I.] [A.m.] [A.M.] [A.M.D.G.] [A.L.M.] [a.m.] [a.o.c.] [a.o.r.] [A.P.] [A.P.] [A.Pr.] [A. praec., a praet.] [A.p.R.c.] [A.R.] [A.r.] [A.r.s.] [A.S.S.] [A.u.c.] [a.u.s.] [Aan een boom zoo vol geladen Mist men vijf, zes pruimpjes niet] [Aangeslagen kogel] [Ah! pour être dévot je n'en suis pas moins homme;] [Ah! n'insultez jamais une femme qui tombe, Qui sait sous quel fardeau la pauvre âme succombe.] [A horse, a horse! my Kingdom for a horse.] [A la baisse, à la hausse] [A la faveur des ombres de la nuit] [A la lanterne] [A little more than kin and less than kind] [A l'oeuvre on connaît l'artisan] [A nos moutons] [A quo verbo?] [A quoi bon?] [A propos de bottes] [A tous les coeurs bien-nés que la patrie est chère] [A vaincre sans péril on triomphe sans gloire.] [Aaf is dood] [Aalkast] [Aalreep] [Aaltje (van mooi - zingen] [Aanbidding (voortdurende] [Aand, Awend] [Aandeel (Het - van den leeuw] [Aangebreide kousen] [Aangekleede boterham] [Aans] [Aans] [Aanschieten] [Aanspreker] [Aanspreekceêl] [Aanspreekceeltje] [Aanteelbeeste, anteelbeeste] [Aap] [Aap] [Aap, wat heb je mooie jongen!] [Aapje] [Aapjessnuif] [Aapstert] [Aardappels] [Aardappelkappers] [Aardappelkop] [Aarddraad] [Aardmannetjes] [Aardplaat] [Aardstroomen] [Aarig] [Aardtouw] [Aardverbinding] [Aäron] [Aäronskelk] [Aartsbisschop] [Aartsbroederschap] [Aartsdiaken] [Aartsengelen] [Aartsengel Michaël] [Aartspriester] [Aas] [Aas, (hij zoek] [Aas] [Aasvo'el, aasvoel] [Aasvoolnes] [AB-plank] [Ab-Actis] [Abacus] [Abacus] [Abandon, Abandonnement] [Abandon] [Abandonneeren] [Abb.] [Abba, awwa] [Abba] [Abbandono] [Abbellimento] [Abbreviatuur] [Abbreviatoren] [Abbreviaturen] [Abbrevieeren] [Abd-] [Abderiet] [Abdiël] [Abdy] [Abdis] [Abecedarium] [Abecedarii psalmi] [Abel] [Ab hodierno] [Abelardiseeren] [Abencerragen] [Abi-] [Aboe-] [Abigaïl] [Ab igne ignem capere] [Ab initio] [Ab irato] [Ab instantia] [Ab intestato] [Abiturientsexamen] [Ab Jove principium!] [Abnorm] [Abolitie] [Abolitionisten] [Abonnement] [Aborigines] [Ab ovo] [Ab ovo usque ad mala] [Abracadabra] [Abraham's borst] [Abrahams schoot] [Abrammetje] [Abraxassteenen] [Abrupt] [Absentismus] [Absolute muziek] [Absolutie] [Absolutiekruisen] [Absolutisten] [Abt] [Abtswouderboer] [Ab uno disce omnes] [Abusief, abusievelijk] [Abusus non tollit usum] [Abbé] [Acacia] [Academie.] [Academie (Coster's] [Acanthus] [Acc.] [Accarezzevole] [Accelerando] [Accentus] [Acceptant] [Acceptatie, Accept] [Accepteeren] [Accessit] [Accessoir] [Acciaccatura] [Accidentalen, accidentiën] [(Accipe nunc Danaum insidias, et crimine) ab uno Disce omnes] [Accolade] [Accommodeeren] [Accompagnato] [Accoord] [Accordeer] [Accordeon] [Accordoir] [Accrediteeren] [Accreditief] [Accrescendo] [Ach, du lieber Augustin] [Achates] [Achelen] [Acheron] [Achi-] [Achilles] [Achilles] [Achilles] [Achilleshiel] [Achillespees] [Achitophels raad] [Achten] [Acme] [Achtentwintig] [Achterkasteel] [Achterlaaiers] [Achterlader] [Achterlosig] [Achtermekaar] [Achterwiel] [Achterwinkel] [Achtermiddag] [Achtkante boer] [Acide Witse et excipe pryzia] [Acolyt] [Acolyten] [Aconiet] [Aconte] [A costi] [Acquit] [Acquit, pr. Acquit] [Acrostichon] [Actaeon] [Actaeoniseeren] [Acta est fabula] [Acta Martyrum] [Acta Sanctorum] [Acte] [Actie] [Actiebeurs] [Actieboef] [Actief, Activa] [Actief-schulden] [Actie-handel] [Actie-hoven] [Actie-kegelspel] [Actienar] [Actietijd] [Actionisten] [Actionistische kaarten] [Actum ut supra] [A.d.] [A dato] [Ad absurdum] [Ad altiora] [Ad calendas Graecas] [Adagio] [Adagium] [Adam] [Adam, de oude] [De tweede Adam; de nieuwe Adam] [Adam] [Adam's aarde] [Adam's appel] [Adam's brug] [Adam's piek] [Adams-gild] [Adamsvork] [Adamieten] [Adamieten] [Adat] [Ad augusta per angusta] [Adderengebroedsel] [Ad depositum] [Addisonsche ziekte] [Addolorato] [Adelaar] [Adem] [Adelstamskruis] [Adept] [Ad fundum] [Adgio, ado] [Adhaesie] [Ad hoc] [Adhuc stat] [Adhuc sub judice lis est] [Adhuc tua messis in herba est] [Adiaphoristische strijd] [Adieu] [Ad hajos] [Ad infinitum] [Ad interim] [Adi pati] [Adirato] [Adjudicieeren] [Adjunct] [Adjustage] [Ad libitum] [Ad majorem Dei gloriam] [Admirant] [Ad modum Minelli] [Adnotationes in margine] [Admiraal] [Admiraal (de - heeft geschoten:] [Admiraalschap zeilen. (In] [Admiraalzeilen] [Admiraliteit] [Admittitur] [Admonitie] [Ad nauseam usque] [Ad notam] [Ad oculos] [Adonai] [Adonis] [Adoniseeren] [Adonisfeest] [Adonis-tuin] [Adonisch vers] [Ad patres] [Ad perpetuam memoriam] [Ad pias causas] [Ad referendum] [Adrastea] [Adrittura] [Ad turpia nemo obligatur] [Adulatio] [Adulteratie] [Ad usum Delphini] [Ad valorem] [Ad valvas academicas] [Advenant] [Advent, Adventus Domini] [Adversaria] [Advies] [Advocaten v.d.H. Petrus] [Advocatus] [Advocatus Dei] [Advokaat, Advocaat] [Aediles] [Aegis] [Aeneis] [Aeolodicon] [Aeolus-grotten] [Aeolus] [Aequivalent] [Aequivalent] [Aequivalents pariteit] [Aera] [Aere perennius, (Exigi monumentum] [Aes] [Aeschylus (de Fransche] [Aesculaap] [Aesopus] [Afdraaier] [Afdra'and en opdra'and] [Afdra'anshoogte] [Affetto, con affetto] [Affiche] [Affidavit] [Afi-kaumon] [Affilar] [Affineeren] [Affrêtement] [Affrêteur] [Affront] [Affuit] [Affiavit Deus et dissipati sunt] [Afflitto] [Affodil] [Affrettando] [Afhaken der luiken] [Afkapittelen] [Afkloppen] [Aflaat] [Afleggen] [Aflegger] [Aflegger] [Afleiding] [Afneem] [Afnooi] [Afsnede] [Afsteken, visite] [Aftrekken (van een geweer] [Afzakkertje] [Aga] [Aga] [Agar-agar] [Agape] [Agathologie] [Age, si quid agis] [Agenda] [Agents provocateurs] [Ad unum omnes] [Agilita] [Agio] [Agiotage] [Agioteur] [Agitato] [Agla] [Aglaia] [Agnāti et cognāti] [Agnosceeren] [Agnostic] [Agnosticisme] [Agnus Dei] [Ago quod ago] [Agrariërs] [Agrarische wet] [Agterrijer] [Agteros] [Ah! le bon billet-qu'a La Châtre!] [Ahasverus] [Ahasuérus] [Ah'riman, of Ahrimánes] [Aide de Camp] [Aide-toi, le ciel t'aidera] [Aïdoneus] [Aja] [Ajax] [Ajo] [Ajour] [Ajourneeren] [Akademie de Bijkorf] [Akal] [Akar-wangi] [Akel'dama] [Aker] [Akerdissie, Akkeldissie] [Akrobaat] [Akropolis] [Alabamaquaestie] [Aladdin] [Aladdins venster, Aladdins venster afmaken] [Alarm] [Alas, poor Yorick] [Alasch] [Albanisten] [Albaster] [Alba tunica] [Albertijn] [Albigenzen] [Albinatus, (Jus)] [Albino] [Albion] [Al bisogno] [Al Boerak] [Album] [Album, amicorum] [Album civium academicorum] [Alcade] [Alcaraza] [Al is ons Prinsje nog zoo klein, Al evel zal hij Stadhouder zijn!] [Al was 't de Veldheer zelf, ick zey 't hem in 't gezicht.] [Alcaeisch] [Alcalde] [Alcazar] [Alcazar] [Alchemie] [Alcides] [Alcmaria Victrix] [Alcofribus] [Alcohol] [Alcoof] [Al corso] [Alcyon] [Aldine-uitgaven] [Alea jacta est] [Alectryomancie] [Alexander van het Noorden, (De] [Alexandrijnen] [Alexandrijnsche Bibliotheek] [Alexandrijnsche Codex, (De] [Alexandrijnsche school] [Alf] [Alfader] [Alfenide] [Alfheim] [Alfonsijnsche tafels] [Alfoer] [Algebra] [Alguacil] [Al hadjdj] [Alhambra] [Alhambra] [Al haram] [Alias] [Alibi] [Alikas] [Aliëneeren] [Alinea] [Alionores porum] [Alizarin] [Alkanna] [Alkatïef] [Alkmaar begint de victorie. Van] [Alkoran] [Alle Schuld rächt sich auf Erden] [Allargando] [Alla prima] [Allah] [Alang-alang] [Allegramente] [Allegretto] [Allegro] [Allemande] [Allemansgading] [Allentando] [Allerchristelijkste Koning] [Allergeloovigste Koning] [Allerheiligen] ['t Allerheiligste] [Allerzielen] [Alles is verloren, behalve de eer] [Alles in der Welt Iässt sich ertragen, Nur nicht eine Reihe von guten Tagen] [Alles schon dagewesen] [Allez, dire à votre maître que nous sommes ici par la volonté du peuple et qu'on ne nous en arrachera que par la puissance des baionnettes] [Alliteratie] [Allitereerende] [Alliage] [Allocutie] [Allodiën] [Allonge] [Allongepruik] [Allooi] [Allopathie] [Allotria] [All right] [Alma Mater] [Alman] [Almana] [Almanak] [Almanakken] [Almaski] [Almaviva] [Al marco] [Almee] [Almelewe] [Almigthy dollar] [Al numero] [Aloïden] [Aloen-aloen] [Alpaca] [Al pari] [Al peso] [Alpha] [Alphabet] [Alphonse] [Al piacere] [Alruinmannetjes] [Al-sirat] [Als men roept gus, dan meent men al de hoenders!] [Als 't kindje binnenkomt] [Alt] [Altaar] [Altaar] [Altaardwaal] [Altaargeheimenissen] [Altaarsteen] [Altaarstuk] [Altaartafel] [Al te] [Al te mit] [Alteratie] [Alter ego] [Alter ego] [Alterum tantum] [Alternatief] [Alto relievo] [Altsitzerpulver] [Alvaria] [Alwine Stanley] [Alz.] [Am sausenden Webstuhl der Zeit] [Amabile] [Ama nesciri] [Amadis van Gaule] [Amadis van Griekenland] [Amalekieten] [Amalgameeren] [Amalthaea's Hoorn] [Amanuensis] [Amant silentium Musae] [Amantes amentes] [Amantium irae, amoris integratio (est)] [Amarant] [Amarant-orde] [Amareitje] [Amarevole] [Amati] [Amorevole] [Amaryllis] [Amazone.] [Ambachtsgilden] [Ambachtsheerlijkheid] [Ambèn] [Amber] [Ambi-dexter] [Ambieeren] [Ambitus] [Ambrosiaansch gezang] [Ambrosiaansche lofzang] [Ambrozijn] [Ambulance] [Ambulant] [Ambulant] [Amen] [Amende honorable] [Amendement] [America, (Jong)] [Amerikaansch duel] [Amerij] [Amersfoorder] [Amersfoortsche diamanten.] [Amersfoortsche keisleepers] [A meta] [Amethyst] [Amfioen] [Amicitia] [Amict] [Amicus certus in re incerta cernitur] [Amicus Plato, sed magis amica veritas] [Amnestie] [Amor vincit omnia] [Amok] [Amortisatie] [Amortisatie-syndicaat] [Amoveeren] [Amours.] [Ampas] [Amper] [Ampère] [Amphibie] [Amphion's lier] [Amphitheater] [Ampliatie] [Amplissimus] [Amplet] [Ampoen] [Ampoule] [Ampul] [Amstelodamiana] [Amsterdamsche koeketers] [Amsterdamsch peil] [Amulet] [Amycleesche broeders] [Anabaptisten] [Anabasis] [Anacharsis] [Anacharsis Cloots] [Anachoreten] [Anachronismus] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anacreon] [Anadyomene] [Analecten] [Analogie] [Anagram] [Analogisch] [Anapaestus] [Anaphora] [Anastasie] [Anastrophe] [Anathema] [Anatocismus] [Anch' io sono pittore] [Ancien régime] [Ancora] [Ancora aldinea] [Andante] [An der schönen blauen Donau] [An der Quelle sass der Knabe] [Andere tijden, andere zeden] [Andreasgebed] [Androcles] [Androcles] [(Sint) Andreaskruis] [Anekdote] [Anësniejen] [Angelot] [Angelus, (De)] [Angelustorentje] [Anglomanie] [Angosciosa] [Angostura] [Angströhren] [Anguis in herba latet] [Anima (con;] [Anjer (Da's een] [Ankap] [Anker] [Ankerkruis] [Anklammen] [Anode] [Anoniem] [Anonymus in libro non edito] [St. Anna.] [Annalen] [Annaten] [Annemekaneme-mêesamen] [Annexa] [Annihilator (Fire-] [Annuente summo numine] [Annuïteiten] [Annuleeren] [Annunciata-orde] [Annuntiatie] [Annus gratiae] [Anodyna] [Anpappen] [Anruk(ken)] [Ansies] [Ans Vaterland, ans teure, schliess dich an.] [Antaphrodisi'acum] [Ante Christum natum] [Antediluviaansch] [Antediluviaansch] [Antehomerica] [Ante-diluviaansche muziek] [Antependium] [Anthesterion] [Anthropométrie] [Antichambre] [Antichrist] [Anticipeeren] [Anticipatie-biljetten] [Anti-Cornlaw-league] [Antidateeren] [Antigone] [Antilegomena] [Antimakassar] [Antimensium] [Antinomie] [Antinous] [Antipathie] [Antiphlogistische leer] [Antiphoon] [Antiphonarium] [Antilope-staat] [Antonius] [Antonius kruis] [Antonius varkens] [Antonius vuur] [Apage, Satana!] [Apanage] [Apegapen, hij ligt op] [Apelles] [Apelles post tabulam] [Apendans] [Apenhaar] [Apenkool] [Apenland] [Apenluiders] [Apenmelk] [Apenmunt] [Apennootje] [Apentuin] [Apestad] [Apevlooi] [Apex] [Aphrodisiaca] [Aphrodisía] [Aphrodite] [Api] [A piacere] [Apie] [Aplomb] [Apocalyps] [A poigne] [Apoint, appoint, appunto, al punto] [Apokryphe boeken] [Apokryphe boeken] [Apollo] [Apollo, van Belvedere] [Apollo, van Portugal] [Apologie] [Apostaten] [Apostel] [(De) Apostel van:] [Apostelen] [Apostelsooren] [Apostolaat des Gebeds] [Apostolica Sedes] [Apostolicae Sedis gratia] [Apostolische majesteit] [Apostolische vaders] [Apotheca] [Apotheek] [Apotheker] [Apothekersrekening] [Apotheosis] [Apparaat] [Apparentie] [Apparent rari nantes in gurgite vasto.] [Appassionato] [Appels] [Appelen (Sodoms] [Appetijt] [Appointé] [Appointé] [Appointé] [Approbatie] [Approximatief] [Après moi le déluge] [April] [April, (De eerste] [A prima vista] [Apriori] [Aquarius] [Aqua haeret] [Aqua regia] [Aqua toffana] [Aqua vitae] [Aquaduct] [Aquarel] [Aquarium] [Aquila non captat muscas] [Ar en arreslee] [Arabesken] [Arabesken] [Arabische nachtvertellingen] [Arachne's werk] [Arak] [Aranjuez (die schönen Tage in -)] [Arba-kanfoth] [Arbiter] [Arbiter bibendi] [Arbitrage] [Arbitrage] [Arbitreeren] [Arca] [Arcadisch] [Arcana] [Archief] [Archimandriet] [Archimedes] [Archimedes (schroef van] [Archipel] [Architectuur] [Ariaan] [Areek] [Arena] [Arena, studiosorum] [Arèn] [Areopagus] [Aretinische lettergrepen] [Argandsche lamp] [Argent] [Argo] [Argonauten] [Argumentum ad hominem] [Argumentum ad hominem] [Argumentum ad rem] [Argusoogen] [Ariadne (de draad van] [Arianen] [Arianen] [Arie, arrie] [Ariël] [Ariërs] [Ariës] [Arig] [Arion] [Arion] [Ariosto] [Aristarch] [Aristocratfe] [Aristophanes] [Aristophanes] [Aristoteles] [Aristoteliaansche eenheden] [Ark] [Arkade] [Arkadië] [Arkadiërs] [Arkelsche dorpen, (De vijf] [Arlequin] [Armada] [Armateur] [Armeluie] [Arlésiennes] [Arm in Arm mit dir So fordr' ich mein Jahrhundert in die Schranken.] [Armborst] [Armenische kerk] [Armida-tuin] [Armilogie] [Arminiaansch] [Armoede is geen schande] [Armoedzaaier] [Armozijn] [Armstrong] [Arnhemsche meisjes] [Aronskelk] [Arpeggio] [Arrangement] [Arrerages] [Arrest] [Arrimeren] [Arriver comme marée en carême] [Arriver comme mars en carême] [Arrow-root] [Ars est celare artum] [Ars longa, vita brevis] [Ars superat fortunam] [Arsenaal] [Artemisia] [Arti et Amicitiae] [Arti et industriae] [Artis] [Arria] [Arriero] [Arsis] [Artesische putten] [Arthur] [Artikelen (organische] [Artium Liberalium Magister] [Arundeliana (Marmora] [Asbest] [Ascese] [As] [Aschdag] [Asegaboek] [Asen] [Asgard] [Asinarii] [Asinus asinum fricat] [Asklepios] [Asinus] [Asmodeüs] [Asmodeos] [Asmus] [Aspasia] [Asperge] [Asperges me] [Assegaai] [Aspres] [Asseldoekje] [Assessor] [Assiento] [Assignaat] [Assignatie] [Assignatiebank] [Assigneeren] [Assistent] [Associatie] [Associé] [Associëeren] [Assorteeren, sorteeren] [Astarte] [Astolfo's boek] [Astragales] [Astolfo's hoorn] [Astareth] [Astraal-lichaam] [Astrachan] [Astrale geesten] [Astraea] [Astragal] [Astrologie] [Asvo'el] [Asyl] [Asymptote] [Atalante] [Atap] [Atavisme] [Atellanen] [A tempo] [Aterling] [A termoieeren] [Athenaeum] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Athene] [Atjar] [Atlanten] [Atlantis] [Atlantis] [Atlantische Oceaan] [Atlas] [Atlas] [Atlas] [Atlas] [Atlas-maken] [Atlashout] [Atmospheer] [à tout prix] [Atra cura] [Atriden] [Atrium] [Attacca] [Attar-goel] [Attendez-moi sous l'orme, Vous m'attendrez longtemps.] [Attestatie de vita] [Attesteeren] [Attiek] [Attila] [Attisch] [Attisch, De Attische Muze] [Attisch, De Attische vogel] [Attisch, De Attische zout] [Attribuut] [Aubade] [Auch ich bin in Arcadien geboren] [Audaces fortuna juvat] [Au courant] [Auctie] [Audentes fortuna juvat] [Audiatur et altera pars] [Auditores.] [Auditores.] [Au fait] [Auf den Bergen ist Freiheit] [Auf Flügeln des Gesanges] [Augias-stal] [Augsburgsche Confessie] [Augsburger-Courant] [Augur] [Augustus] [Augustus] [Augustus] [Aula] [Au porteur] [Aurea mediocritas] [Auream (quisquis) mediocritatem Diligit] [Aureool] [Auri sacra fames, quid non mortalia cogis pectora.] [Aurora] [Aurora] [Aurora, borealis] [Aurora, musis amica] [Ausbruch] [Aus Gemeinem ist der Mensch gemacht, Und die Gewohnheit nennt er seine Amme.] [A uso] [Ausonia] [Auspiciis tuis] [Auster] [Austriae Est Imperare Orbi Universi] [Aut amat aut odit mulier] [Aut Caesar, aut nihil] [Authentiek] [Autorisatie] [Autochthoon] [Autocratie] [Auto] [Auto al nacimiento] [Autodafé] [Autodafé] [Autodidakt] [Autograaf] [Automaton] [Automedon] [Autonomisten] [Auxiliaireboeken] [Aux âmes bien nées La valeur n'attend pas le nombre des années.] [Aval] [Averij-grosse] [Avalgever] [Avance] [Avanceeren] [Avant-corps] [Avant la lettre] [Avarij, averij, haverij] [Ave, imperator, morituri te salutant.] [Ave Maria] [Ave Maria] [Ave maris stella] [Averechts] [Avernus (Lacus] [Avers] [A vista] [Avoir du foin dans ses botter] [Avoir du poids] [Avoir une araignée dans le plafond] [Avon (zwaan van den] [Aweire] [Avonturiers] [Avondkout] [Avondkul] [Avondmaalsproef] [Avontuur (op uitgaan] [A votre âge Napoléon était mort] [Avous] [A vue] [Avunkel] [Azazel] [Azem-Oglam;] [Azraël] [Azarfil] [Azuur] [Azuur] [Azijncollege] [Azijnen] [Azymieten]

B [B] [B] [B] [B.] [B] [B] [B.B.] [B.B.] [B.] [B.A.] [b.b.] [b.c.] [B.c.D.] [B.] [B.D.] [B.D.] [B.C.] [Bco.] [B.D.D.] [B.L.] [B.M.] [B.P.F.] [B.f.] [B.S.] [B.V.] [b.tr.] [Bto] [Baadje] [Badjoe] [Baai] [Baai, (Rooie] [Baaivanger] [Baign] [Baanderheer] [Baäl] [Baal-Peor] [Baantje] [Baar] [Baar] [Baar] [Baar] [Baar (In - geld] [Baarden] [Baardmannetje] [Baarrecht] [Baars] [Baas] [Baasbakleier] [Baatje] [Baatje] [Bâb] [Baba] [Baba] [Baba] [Baba] [Babah] [Babas] [Babbelaar] [Babbelaar] [Babel, (Toren van] [Babie] [Babylon, (Het moderne] [Babylonische spraakverwarring.] [Babylonische Talmud] [Babylonische uren] [Babylonische vellen] [Babylonischer Völkerthurm] [Babilon] [Babiloontje] [Babiloniëngild] [Babinsche republiek] [Baboe] [Babouches] [Baccalaureus.] [Baccara] [Baccarat] [Bacchanalia] [Bacchanten] [Bachelor] [Bachi-bozouk] [Bacho] [Bachoer] [Bacchus] [Bacchusdag] [Bacil] [Back] [Backwoods] [Baconismus] [Baddeken] [Badderik] [Badger-Staat] [Badine] [Badinguet] [Bâdjo] [Baduhennae lucus] [Baedeker] [Bagage-ruim] [Bagijn] [Begijnhof] [Bagijnen, (Dolle)] [Bagijnenrijst] [Bagno] [Bahut] [Baiëshuis] [Baies, (groot] [Baies, (klein] [Baies moos] [Bain-marie] [Baing] [Bairam] [Baiser Lamourette] [Baisse] [Bajazzo] [Bajert, beyert, banjaard] [Bajert] [Bajocco] [Bajonet] [Bajonet afslaan] [Bajum] [Bak] [Bak] [Bak] [Bak] [Bakbeer] [Bakboord] [Bakboordswacht] [Baken] [Bakent] [Bakermat] [Bakermat] [Bakerschelling] [Bakkeleien] [Bakker] [Bakklei] [Baklamp] [Bakleien] [Bakleislag] [Bakoont] [Bakooren] [Baksisch] [Bakslee] [Bakvischje] [Bakzeil halen] [Bal bal] [Bal] [Bal masqué] [Bal paré] [Bal champêtre] [Balafré] [Balboos] [Baldakijn] [Balder] [Baldoverer] [Balé-Balé] [Balein] [Baleintje] [Bali] [Baliekluiver] [Baliemand] [Balije] [Baljaar] [Baljaren] [Baljuw] [Balk] [Balkan] [Balkenbrij] [Balkendleven] [Ballade] [Ballet] [Ballet] [Balleward] [Ballhorniseeren] [Ballista] [Ballistiek] [Ballistische slinger] [Ballotage] [Balthasar] [Balustrade] [Balzac] [Bambino] [Bambocciades] [Bamboes] [Bamis] [Banaal] [Banaan] [Banco] [Banda] [Bandagist] [Bande] [Bandeau] [Bandelier] [Banderillero] [Bandiet] [Bandiit] [Bandijk] [Bandjir, Banjer] [Bandola] [Banen] [Bang] [Banian-dag] [Banier] [Banjer] [Banjo] [Bank] [Bank] [Bankagio] [Bankconto] [Banken] [Banken] [Banker] [Banket] [Bankroet] [Bankroetiersstraffen] [Bankrot] [Bankrotskap] [Bannerheer] [Bantingkuur] [Banus] [Baphomet] [Baptisten] [Baptisterium] [Bar] [Baragouiner] [Barakken] [Barateria] [Baratterie] [Baratto] [Barbaar] [Barbara] [Barbarossa] [Barbedienne] [Barbarini] [Barcarole] [Barcas] [Barden] [Bardiet] [Barège] [Barême] [Baren] [Barensteel] [Baretkraam] [Barge] [Bargoensch] [Barisan] [Barkstuig] [Bar-Kochba] [Barmakieden] [Barmhartigheid] [Barnabieten] [Barnum] [Barnsteen] [Baroe] [Baroech] [Barometer] [Baronet] [Baroscoop] [Barquerolle] [Barrage] [Barre] [Barre d'illégitimité] [Barren] [Barrevoeters] [Barricade] [Barrière] [Barrière] [Barrière-traktaat] [Barsacs] [Bartholomeus St.] [Bartholomeus-nacht] [Bartjens, (volgens Willem -] [Baryton] [Bas] [Basaar] [Baschlik] [Basedowsche ziekte] [Basilianen] [Basilica] [Basilicae] [Basilieken] [Basilisk moet in 't ei vertreden worden, De] [Baskat] [Baskische trommel] [Baskroo] [Basoche, (La corporation de la] [Bas relief] [Bassanello] [Basset] [Basse-taille] [Basso parlante] [Basso reliëvo] [Basta] [Bastaard] [Bastaardij] [Basterna] [Bastille] [Bastonnade] [Bat] [Bataljon zijn (van het tiende] [Bataten] [Batavier] [Bath-orde] [Bath] [Bath] [Bath-Kol] [Batikken] [Batist] [Bato's erf] [Bâtonneeren] [Batrachomyomachia] [Batsman] [Batter] [Batterij-gras] [Batterij (In - komen] [Batzen] [Bauerniänger] [Bavaria] [Bavaroise] [Baviaan] [Bavius en Maevius] [Bawiaan] [Bawiaantje] [Bawiaansbout] [Bayadère] [Bayadere] [Bayadère] [Bayard] [Bayon State] [Bayreuth, (Onze vriend uit] [Bay-State] [Bazar] [Bazar] [Bazelmoppen] [Bear] [Béarner, (De -] [Bearstate] [Beaticum] [Beatificatie] [Beatificatie, (electrieke] [Beati possidentes] [Beau idéal] [Beau monde] [Beaumont-geweer] [Beauté du diable] [Beauty and the Beast] [Bécarre] [Béchamel] [Bedak] [Beddepan] [Bedelaarsgebed] [Bedelaarslijf] [Bedelorden] [Bedelzak] [Bédemund] [Bediend, (Hij is] [Bedlamiet] [Bedoe-inen] [Beef-eaters] [Beefheads] [Beël] [Beël-Zebub] [Beeldwit] [Beeldzegel] [Beëlzebubsfeest] [Beenen] [Bees] [Beeskos] [Beestendronk] [Beest] [Begaai] [Beggard] [Begijn] [Beginnom] [Begonia] [Beguin] [Behema] [Bohemoth] [Beiaard] [Beieren] [Beieren] [Beige] [Beiram] [Beisje] [Bekaan maken] [Beker] [Bekkeneel] [Bekkesnijders] [Beklemming, beklemrecht] [Bekladderen, (Zich] [Belabberd] [Beladen] [Belanda, wolanda, holanda] [Belast zijn] [Belasten] [Belazerd] [Bel canto] [Bel esprit] [Belemniet] [Belfegor] [Belfort] [Belgae] [Belgische, lettergrepen] [Belhamel] [Belial] [Belides] [Belijder] [Belladonna] [Bellefleuren] [Bell-Lancastersche methode] [Belle-Alliance] [Belle de Nuit] [Bellerophons-Brief] [Bellettrie] [Bellevue] [Bellmannsfeest] [Bello Trojano. (Historia] [Bellona] [Bellonarii] [Belofte (het land van] [Beloken Paschen] [Belomantie] [Belskraag] [Belt] [Belvedere] [Bemoeial] [Ben] [Bename] [Bendi] [Benc] [Bene] [Been, (Af-] [Bene agere et laetari.] [Bene qui latuit, bene vivit.] [Benedictijner orde] [Bengel] [Beneficium] [Benicarlo] [Benist] [Beniste-boordje] [Beniste koek] [Beniste bruiloft] [Benjaminnetje] [Benne] [Benschen] [Benting, Bentèng] [Bentnaam] [Benzoë] [Beo] [Beotiër, (Een)] [Beracha (Berocho)] [Bérandine] [Berani] [Beras] [Berceuse] [Berebijt] [Berechten] [Beren] [Beren cultiveeren] [Berenice, (Hoofdhaar van] [Berenschieters] [Berg-regalia] [Berg (den] [Bergamasca] [Bergamot] [Bergamot-olie] [Bergen verzetten] [Bergerac] [Bergère] [Berggeld] [Berg je wapennummer weg] [Bergrede] [Bergverkoopers] [Bergvlotten] [Beri-beri] [Beris-Milo] [Berkemeier] [Berkenwijn] [Berline] [Berlin-Kumboldtsche methode] [Bernard, (Klooster op den St. -, (honden van den St.] [Bernardijn] [Bernoise] [Bersaglieri] [Berserkerwoede] [Bert] [Bertha met den grooten voet] [Berthe filait, (Le temps où la reine] [Bertinische beenderen] [Bertoldo] [Bertolotto] [Bes] [Besant] [Besar] [Beschouwende orde] [Beschränkte (Der - Unterthanenverstand] [Beschuit] [Beschutter] [Beset] [Besigheit] [Besigheitstraat] [Besoar] [Besognes] [Besolmen] [Bessemer staal] [Best over bakboord] [Besteedster] [Bestekamer] [Bestekzetter] [Bestellen] [Bestellen, melk] [Bestiarii] [Bestiarium] [Bestje van Meurs] [Bestusjewsche zenuw-tinctuur] [Bestverleumdete Mann, (Der-] [Betalen (Je hebt vergeten te] [Bête noire] [Betel] [Beth] [Beth] [Beth-Hamidrasch] [Bethel.] [Bethesda] [Bethlehem zijn, (In] [Bethlehemieten] [Bethlehemieten] [Betoela (Besoela)] [Beton] [Beugel] [Beugelbaan] [Beugeltasch] [Beukelaar] [Beul van Haarlem.] [Beul van Haarlem.] [Beun] [Beun] [Beunhaas] [Beurs] [Beurs] [Beursvaatje] [Beurtman] [Beweren] [Bey] [Beylingje spelen] [Beijse] [Beijtsig] [Bezaaid] [Bezaanschoot aan!] [Bezaansmast] [Bezemstuiver] [Bezetene] [Bezique] [Bezoarsteen] [Bezoeking] [Bianca] [Biarde] [Bibaceeren] [Bibere Graeco more] [Bibi] [Bibit] [Biblia pauperum] [Biblomantie] [Biceps] [Bicinium] [Bicongius] [Bicycle] [Bidet] [Biechtoortie] [Biechtspiegel] [Biechtvader] [Bierkade. (Vechten tegen de] [Blesjesdeeg] [Biest] [Biestkens-bijbel] [Biezensnijder] [Bi-gi] [Big] [Bigami] [Biggen] [Bignonia] [Bigot] [Bij, (De Atheensche] [Bij, (de Attische] [Bijbel] [Bijbel van 52 bladen (De] [Bijbel van Uilenspiegel] [Bijbel van deux aas.] [Bijbelsche namen van planten en vruchten] [Bijkom] [En de bijl ligt ook alree aan den wortel der boomen] [Men vindt in alle wateren geen bijl;] [Bijleggen] [Bijltje kwijt zijn (Het] [Bijlbrief] [Bijltjens oproer, (Het] [Bijmekaar] [Bijnes] [Byron] [Bijsjes] [Bijtebauw] [Bijteekenen] [Bijtrekken] [Bijwagen] [Bijwagen] [Bijwoners] [Biks] [Bilboquet] [Bilderdam] [Bileams ezel (Hij slacht] [Hij gelijkt Bileams ezel, die wijn draagt en niet dan water drinkt] [Biljethuis] [Biljon] [Billard] [Billetteeren] [Billioen] [Biltong] [Bineeren] [Binette] [Bing] [Bink] [Bink (Den - steken] [Binkert.] [Binnenzoom] [Binocle] [Biologie] [Biolychnische tafel] [Bionel sermones] [Bir, biro] [Birgitta-orde] [Biribi] [Bis] [Biscuit] [Bis dat qui cito dat] [Bisdom] [Bismarck] [Bisogna] [Bisschop in partibus infidelium] [Bis repetita placent] [Bisschop] [Bissinge] [Biester] [Bits] [Bivak] [Bivalva] [Bivouac] [Blaadje, (bij iemand in een goed (of kwaad) - staan;] [Blaag] [Black drops] [Black-friar] [Black-mail] [Blad (het - van Enschedé] [Blafard] [Blaffert] [Blaffert] [Blaffert] [Blanc-manger] [Blanco] [Blanco crediet] [Blanco-endossement] [Blancos] [Blank] [Blanquet] [Blaricumer] [Blas] [Blas] [Blasius zegen] [Blat] [Blatjang] [Blauw] [Blauw] [Blauwbaard] [Blauwe boeken] [Blauwboekje] [Blauw bloed] [Blauwe boon] [Blauwen, (De] [Blauwen] [Blauwhoofd] [Blauw-Jan] [Blauwkous] [Blauw laken] [Blauwmantels] [Blauwmutsen] [Blauwvingers] [Blazen] [Blazen] [Blazoen] [Blazoeneeren] [Bleekert] [Bleekvos] [Blekhol] [Bles maken, (Iemand] [Bleyensteinsche duitjes] [Blieken] [Blijde] [Blikaars krijgen, (Een] [Blikken of banketruiters] [Blikken, (Een] [Blikken Dinsdag] [Blikken Jan] [Blikken Jezus] [Blikken dominé] [Blikken keteltje] [Blikoor] [Blind] [Blind] [Blind rot] [Blindage] [Blind van achteren] [Blinkers] [Blinkers (Zijn - bedekken] [Blinkert] [Blinkleer stewels] [Blok, (La révolution française est un] [Block] [Bloc-notes] [Bloedbeschuldiging] [Bloedbruiloft, (De Parijsche] [Bloedcoraal, (Een] [Bloeden] [Bloedhond] [Bloedkleur] [Bloedlaat] [Bloedsleep] [Bloedvin] [Bloedvlag] [Bloedwraak] [Bloemen en boomen.] [Bloemspelen] [Bloemen-symboliek] [Bloemen-uurwerk] [Blok] [Blok, (Een] [Blokhuis] [Blokkade] [Blokken] [Blokzeilen] [Blonde] [Bloomerismus] [Blootbeenen] [Bloote bajonetten, (Op] [Blouboontjies] [Bloue (Geen - duit] [Blouse] [Blouseeren] [Blouses] [Blouwverver worden] [Blue State] [Bluff City] [Bluffers] [Bluf slaan] [Blunder] [Blus] [Blut maken. (Iemand] [Blut ist ein ganz besondrer Saft] [Blij] [Bo] [Boa] [Boanerges] [Board of trade] [Boaz, zoo rijk als] [Bobbelboer] [Bobbejan, bawiaan] [Bobbies] [Bobêche] [Bobêche] [Bobelin] [Bobines] [Bobisatie] [Boch] [Boch] [Boch] [Bodderik] [Bodega] [Bodemerij] [Bodemloos vat] [Bodenbrood] [Bodleyaansche bibliotheek] [Boe] [Boeboer] [Boeboti] [Boedel oorgé] [Boef] [Boeg] [Boeglam] [Boeha] [Boei] [Boei] [Boel, (Een kleur of een kop als een] [Boekanier] [Boucan] [Boeken te lezen is kwelling des geestes, (Vele] [Boekendeflensjes] [Boekje, een - van iemand open doen.] [Boekpens] [Boekweitfooi] [Boekweitmaan] [Boekworm] [Boekzaal] [Boemboe] [Boemelen] [Boemeltrein.] [Boender] [Boeppens] [Boer] [Boer] [Boer] [Boer gaan, (Op den] [Boer van Lekkerkerk] [Boerenboterham] [Boerenbedrog] [Boerendozijn] [Boerenkoffie] [Boerenjongens] [Boerenkrijg] [Boerenkrijt] [Boerenlatijn] [Boerenluis] [Boermatriek] [Boerennachtegaal] [Boernoof] [Boerenopstand] [Boerenregent] [Boerenschoolmeester] [Boerenschroom] [Boerenstrooper] [Boerenverdriet] [Boerenvuur maken] [Boerenwafel] [Boerenzaterdag] [Boerinnezaterdag] [Boerenzweet] [Boerhavesche klontjes] [Boerkerels] [Boernoe, boernoes] [Boerplaas] [Boesman] [Boessie] [Boetpsalmen] [Boevenklok] [Boevennet] [Bof, (De] [Boffen] [Bogaerts, (peinture] [Bohaai maak] [Boheemsche broeders] [Bohémien] [Boireau] [Bois de fer] [Boisseau] [Bojaar] [Boyau] [Bok] [Bok] [Bok] [Bok (De - was vet] [Bok] [Bok, (De - aan 't touw hebben] [Bokbier] [Bokhoven, (Hij doet als de Maas bij] [Bokje] [Bokke, (Kayle] [Bokken] [Bokkenees] [Bokkeneezen] [Bokkepruik (De - ophebben] [Bokkerijders] [Bokkentuig omhangen] [Bokker] [Bokki] [Bokkie] [Bokkingkoppen] [Bokman] [Bokpaal] [Boksenbier, (In de graafschap] [Boksgesternte] [Bokveld (Hij is - toe] [Bol] [Bol van de kit] [Bol] [Bolant] [Bolero] [Bolero, (De] [Bolhenne] [Bolide] [Bolkvanger] [Boll] [Bollandisten] [Bolle] [Bolleboos] [Bollen] [Bollermekisi] [Bolman] [Bolus] [Bom] [Bombancerdag] [Bomba, (Koning] [Bombast] [Bombazijn] [Bombe] [Bommel, (Hij is op weg naar] [Bommelsche mutsenmarkt] [Bommeltrein] [Bommen-Berend] [Bommerik] [Bon (op de - zetten] [Bona Dea] [Bona fides] [Bon à vue] [Bonbon] [Bonbonnière] [Bonheur du jour] [Bonhomie] [Bonificeeren] [Boni pastoris est, tondere pecus, non deglubere.] [Bonis cedeeren] [Bonmot] [Bonne] [Bonnefooi, (Op de] [Bonnetterie] [Bonnetteur] [Bonorum cessio] [Bon sens] [Bont] [Bont en blauw slaan] [Bonte hond. (Hij is bekend als de] [Bon ton] [Bonvivant] [Bonze] [Bonzen] [Boodschap (Maria] [Booglamp] [Booi is baas] [Boom der kennis van goed en kwaad] [Boom des Levens] [Boom opzetten (Een] [Boom valt, blijft hij liggen (Zooals de] [Boon, (Witte] [Boonen, (witte] [Boonen] [Booneters en kluinkoppen] [Boonschillen] [Boord] [Boord zijn, (Aan hooger] [Boord (Aan - zitten] [Boort] [Boort] [Boot afhouden] [Bor] [Boraadje] [Borax] [Borborianen, Borborieten, Borboristen] [Bordereau] [Bordereau] [Borduren] [Boreas] [Borne] [Borshemp] [Borst (Voor de - gemeten] [Borstlap, (Menniste] [Bos, (een ronde] [Bos] [Bosporus] [Bosse] [Boston, (Moord van] [Bosvelt] [Boswellianism] [Botanybaaf] [Boter, melk, kaas] [Botertje tot den boom] [Boterland] [Bot op verschut] [Bot vieren] [Botje bij botje leggen] [Bottel] [Botter] [Botterkopezel] [Bouche, (Pour la bonne] [Bouché] [Bouche-trou] [Boue de Paris] [Bouffante] [Bouffe, (Opera] [Bouffes parisiens] [Bouffe-galette] [Bouffon] [Bouillabaise] [Bouillon] [Bougie] [Bouillotte] [Boulange, (La] [Boulangisme] [Boule-meubelen] [Boulevard] [Boulot] [Bouquet] [Bouquinist] [Bourdaloue] [Bourgeois satisfait] [Bourgeron] [Bourgondisch kruis] [Bourguignonnes] [Bourrée] [Bousingot] [Bout] [Boutade] [Boutade] [Boutje] [Boutjes-wagen] [Bouts-rimés] [Bouw] [Bouwhutten] [Bovril] [Bow-wow-theorie] [Bowiemes] [Bowlen] [Bowler] [Bowlingcrease] [Boycotten] [Br.] [Braaibout] [Braak] [Braakjaar] [Braakmaand] [Brabançonne, (De] [Brabander] [Brabantsch kruis] [Brabantsch spoor loopen] [Brabantsche stijl] [Brabo's telgen] [Braccae] [Braccio] [Brachylogus] [Braf] [Braga] [Bragaful] [Braganza] [Brahma] [Brahmo Somaj] [Braille-schrift] [Brak] [Brakteaten] [Bram] [Bramarbas] [Brancard] [Brancard, fer compagnie] [Brand] [Brandal] [Brandarm] [Brandel] [Brandkogels] [Brandijzer toegeschroeid, (Zijn geweten is met een] [Brani] [Brani, kraag] [Branle] [Bras] [Braspenning] [Brat] [Brav' général, (De] [Brave Hendrik] [Bravo] [Bravos] [Bravour] [Breekwater] [Breggetjes] [Brei] [Breimpomp] [Brekfis] [Breipaal] [Brem] [Brem, (Zoo zout als] [Bremen om raadzaad te halen, (Hij gaat naar] [Bremer, (Mijn vader was geen] [Bremer Hans] [Bretter, die die Welt bedeuten] [Breu] [Breve] [Breve vista] [Brevet] [Brevet] [Brevity is the soul of wit] [Brevier] [Brevier] [Brezielhout] [Briareos] [Bricole] [Bricolschot] [Bridaine, (Père] [Bridgewaterboeken] [Brief] [Brieven uit de hand] [Brigadier, vous avez raison] [Brigantijn] [Brighella] [Brigges] [Brightsche ziekte] [Briik] [Brijbekken] [Brijbroeken] [Brillant] [Brikstuig] [Briller par son absence] [Brimade, brimer] [Brindisi] [Brio] [Brioches] [Briquetten] [Brfstol-papier] [Brits] [Brits] [Brive la Gaillarde] [Broadwood] [Brocaat] [Brochure] [Brodequin] [Broderies] [Broeder] [Broederen des Duitschen Huizes van onze Lieve Vrouwe te Jeruzalem] [Broeders des Gemeenen Levens] [Broeder Jonathan] [Broederschap] [Broederschap van de zeven weeën der H. Maagd] [Broedertjes] [Broek] [Broek] [Broekje] [Broeklosmaak] [Broekophouders] [Broekskijter] [Brommer] [Brommers] [Brommert] [Brommertje] [Bromstemmen] [Bronchitis] [Brons] [Brood op de plank hebben] [Brood op de plank hebben] [Brood op de plank hebben] [Brood uit op het water, (werp uw] [Broodschrijver] [Broodzetting] [Brougham] [Brouillon] [Brto] [Brug] [Brugbedelaars] [Brugman, (Praten als] [Brug der zuchten] [Bruid op de trappen] [Bruid der zee] [Bruidstranen] [Brûler la chandelle par les deux bouts] [Brulpadda, brulpadde, brulparra] [Brumaire] [Bruno's veste] [Brunswijkers, (Zwarte)] [Brunswijker mom] [Brus cambille] [Buisjesdag] [Brutus is an honourable man] [Bucentoro] [Bucéphalus] [Buckeye-State] [Buckskin] [Budget] [Buffalo Plain State] [Buffo] [Bugeaters] [Baäl = Heer (Zij buigen zich voor den] [Buffel] [Buffeldoring] [Buien, (Witte of droge] [Buien, (Gewelfde of poort] [Buite] [Buitegebou, buitekamer] [Buitemense] [Buiten] [Buiten de verf, (Dat is] [Buiteplaas] [Buiteweste] [Buiten westen zijn] [Buizen] [Buk] [Bukkevreter, (Een] [Bulle] [Bullejagen] [Bul, (De Gouden] [Bul, (pauselijke] [Bul en bolus] [Bul] [Bulbul] [Bull] [Bull (John] [Bullebak] [Bullebijters] [Bullekerk] [Bullen] [Bullen] [Bullepees] [Bull eyes] [Bulperd] [Bulsak] [Bult] [Bult] [Bulterig] [Bulletin] [Bun] [Bunschoter haar onder de armen hebben] [Bureau] [Bureaucratie] [Burgwal] [Buridan's ezel] [Burlesk] [Burleske, (de vader van het] [Burletta] [Bursa] [Burnu] [Bursalen, Collegisten] [Burschenschaft] [Burnetiseeren] [Bus blazen, (In de] [Bussummer mondstoppers] [Bustrophèdon] [Bustuarli] [Butoor] [Bunrgild] [Buurtmeesters] [Buvard] [Buzzards] [Byssus] [Byzantijnen] [Byzantijnsche kunst] [Byzantinisme]

C [C] [CCCCCCC.] [C] [CC] [CL] [C.] [C.C.] [C.] [c.] [C.A.] [c.a.] [ca] [c.a.d.] [caput] [cf.] [C.F.] [C.F.] [C.F. Lign.] [C.L.] [C.M.] [C.N.] [C.N.V.] [Cod.] [Codd.] [Cod M.S.] [Comp.] [Cos.] [C.P.] [c.q.] [C.s.] [C.s.] [ct.] [Ct.] [Ctr.] [curr.] [C.V.] [Ca] [C.c.] [C.m.] [C.s.] [C.n.] [C.v.] [C.l.] [C.f.] [C.M.] [Co.] [Cab] [Cabaal] [Cabaletta] [Cabbala] [Cabbalist] [Cabbalistisch] [Cabinet-portret] [Cuboceërs] [Caboeger] [Cabotage] [Caboteeren] [Caboteur] [Cabotin] [Cabriolet] [Caca du Dauphin] [Cacatum non est pictum] [Cache-désordre] [Cachemir] [Cachenez] [Cachet] [Cachet] [Cacoëthes] [Cadet] [Cadet fijn] [Cadmus, zwarte kindertjes] [Cadúceus] [Caducifer] [Caelo Musa beat] [Caesar] [Caesar aut nullus] [Caesar non supra grammaticos] [Caesar's vrouw moet boven verdenking zijn] [Caesar's woord:] [Caesar's zwaard, (Julius] [Caestus] [Café noir] [Caftan] [Cagliostro] [Caïn-baard] [Caïnieten] [Caïn's teeken] [Ça ira] [Calamiteus] [Calando] [Calatrava] [Calceus] [Calculatie] [Calculatie-boek] [Cal'culus Minervae] [Caldarium] [Calderari] [Caledonie] [Caledonie, (Nieuw] [Calembourg] [Calendarium] [Calendas (Ad - Graecas] [Calenderbroeders] [Calessáren] [Caligae Hispanicae] [Calicot] [Caligo] [Calixtijnen] [Calliope] [Calomniez, calomniez, il en reste toujours quelque chose] [Calorifère] [Calorimeter] [Calottine] [Caestuarii] [Calumniare audacter, semper aliquid haeret] [Calumet] [Calvarieberg] [Calvarieberg] [Calvariëntocht (een] [Calville] [Calvinisme] [Calix] [Calydonische jacht] [Calypso] [Calza, (Ordine della] [Cam en Isis] [Camaschedienst] [Camaïe] [Camaldulenser kloosterorde] [Camarilla] [Cambrai] [Cambrië] [Cambrinus] [Cambrische formatie] [Cambronne, (het woord van] [Cameleon] [Camelia] [Camelot] [Cameo] [Camera] [Camera lucida] [Camera Obscura.] [Camera stellata] [Cameralia] [Cameronianen] [Camisada] [Camisards] [Camorra] [Campagne, (entrée de] [Campania] [Campanilla] [Campeador] [Campo santo] [Campus Martius] [Canada balsem] [Canadasche ziekte] [Canaille] [Canaille, (La - de l'Europe c'est l'aristocratie des Indes] [Canal boy (the] [Canapé] [Canard] [Canaux, canards, canaille] [Cancan] [Cancan] [Candida pax homines, trux decet ira feros] [Candidaat] [Caudijnsche vorken (tusschen de - doorgaan] [Canephorae] [Caniculair jaar] [Canis] [Canis a non canendo] [Cannae] [Cannebière] [Cano] [Cánon] [Canonbord] [Canon van Polykletos] [Canonici] [Canoniek recht] [Canonieke boeken] [Canonisatie] [Canoniseeren] [Canopeum] [Canossa (Naar - gaan] [Causaal-nexus] [Cantabile] [Cantabile] [Cantate] [Cantecleer] [Cantharus] [Cantica] [Cantica Canticorum] [Cantine] [Cantinière] [Cantor] [Cantores amant humores] [Canvasser] [Canzone] [Caorcini] [Capa y espada] [Capaciteiten-kiesrecht] [Cape et d'épée, (Roman de] [Cape sedem] [Capetingisch] [Capillair] [Capita aut navim] [Capitaine, (En grand] [Capitano] [Capitatiae] [Capitool] [Capittel] [Capitulariën] [Capitulatie, (Keizerlijke] [Capitulatiën] [Caporal, (le petit] [Capote anglaise] [Capoudjis] [Cappa] [Capriccio] [Captain] [Captatio benevolentiae] [Captie] [Captuur] [Capucijner] [Capucinade] [Capulet] [Caput Mortuum] [Carabas, (Markies van] [Caracoleeren] [Carambole] [Carambole] [Caramel] [Carbatinae] [Carbonade] [Carbonade] [Carbonade] [Carbonari] [Carbone atro notare] [Carcel-lamp] [Carcer Mamertinus] [Carcer] [Cardamom] [Carga] [Carga] [Cargadoor] [Cargazoen] [Caricatuur] [Carillon] [Carinae] [Carlisten] [Carludovica] [Carmagnole, (Nieuwe] [Carmelieten, (de Orde der] [Carmina burana] [Carnaval] [Carnaval de Venise] [Carolien] [Carolina] [Carolini libri] [Carolus] [Carotten] [Carpe diem, quam minimum credula postero] [Carpent tua poma nepotes] [Carpet bagger] [Carrousel] [Carte blanche] [Carte blanche] [Carte de correspondance] [Carte de visite] [Cartellone] [Cartelschip] [Cartesiaansche duiker] [Cartesianismus] [Carthago delenda est] [Carteso] [Caryatiden] [Carroccio] [Casco] [Casco-assurantie] [Cashmere] [Casino] [Casu quo] [Cassandra] [Cassatie] [Cassatie] [Casser sa pipe] [Cassiterides] [Castagnetten] [Castalia] [Castaliden] [Castellum] [Castigat ridendo mores] [Castigatio] [Castor en Pollux] [Castrum] [Castrum doloris] [Casualist] [Casuïst] [Casuïstiek] [Casus belli] [Catacomben] [Catapulten] [Catechumeen] [Catenen] [Cathari] [Cathedra] [Catheda, (Ex] [Cathedraal] [Catilina est aux portes, et l'on délibère] [Cato, Een] [Cato esse, quam videri bonus malebat] [Cat o' nine tails] [Catoniseeren] [Cats, (Wormerveersche] [Cautio] [Cavage] [Cavalcade] [Cavalier] [Cavaliere serviente] [Cavata] [Cave canem] [Cave State] [Cavea] [Caveant consules] [Cave tibi a signatis] [Caviare to the general] [Ce n'était pas la peine, Non, pas la peine, assurément, De changer de gouvernement] [Ce que l'on conçoit bien, s'énonce clairement (Et les mots pour le dire arrivent aisément).] [Ce qu'il y a de meilleur dans l'homme, c'est le chien.] [Ce qui ne vaut pas la peine d'être dit, on le chante.] [Ceci tuera cela] [Ce sabre est le plus beaujour de ma vie] [Cecilia, St.] [Cecropia] [Cedant arma togae, concedat laurea linguae.] [Cede majori] [Cedent] [Ceder-appel] [Cederboom, die op den Libanon is, tot op den hijsop, die uit den wand groeit] [Cederen van den Libanon worden zoowel afgehouwen als de hysop, (De] [Cedite Romani scriptores, cedite Grai] [Cedo nulli] [Ceïsche (de - dichter] [Cela fera du bruit dans Landerneau] [Celadon] [Celadon] [Celestijnen] [Celibaat] [Cella] [Cellarius] [Cellebroeders] [Cellist] [Cenobieten] [Cenotaphium] [Censor] [Census] [Censuur] [Cent] [Cent Jours] [Cent Nouvelles Nouvelles, dites les Nouvelles du Roi Louis XI] [Centaur] [Centenaar] [Centennial State] [Centerboard] [Cento] [Centraalzon] [Centralisatie] [Centre halfback] [Centre forward] [Centrum] [Centumviri] [Centunculus] [Centuriae Magdeburgenses] [Centurio] [Centweight] [Cepay] [Céphaline] [Cephas] [Cera] [Ceramicus] [Cerast] [Cerberus] [Cercle] [Cerealiën] [Ceremoniarius] [Ceres sine Cerere et Baccho friget Venus] [Cervantesk] [Cervelaatworst] [Cerveny] [Ce sera moy, Nassau] [Cessante causa cessat efiectus] [Cessio] [Cessio bonorum] [C'est du Nord aujourd'huf que nous vient la lumière] [C'est la faute à Voltaire] [C'est le chien de Jean de Nivelle, que s'enfuit quand on l'appelle] [C'est le commencement de la fin] [C'est plus qu'un crime, c'est une faute] [C'est selon] [Ce sont là jeux de prince] [C'est un droit qu'à la porte on achète en entrant] [C'est une autre paire de manches] [Cestus] [Cet âge est sans pitié] [Cet animal est très méchant; quand on l'attaque il se défend] [Cetera desunt] [Ceteris optimis] [Ceterum prosit!] [Chabouk] [Chahut] [Chair à canon] [Chais] [Chaise longue] [Chaldeërs] [Chaldeeuwsch] [Chaldeesche Christenen] [Châlet] [Cham] [Chamade, (De] [Chambercloak] [Chambertin] [Chambre ardente] [Chambre introuvable, La] [Chambre mi-partie] [Champ de Mars] [Champ de Mai] [Championaat] [Champooing] [Chamsin] [Chandika] [Changé] [Changeant] [Chant du départ] [Chaos] [Chaos] [Chapatties] [Chapeau] [Chapeau-bas-spelen] [Chapeau du Capitaine] [Chapelgorries] [Chaperon] [Chaperonneeren] [Chaperon rouge] [Character indelebilis] [Charade en action] [Charbon-velours] [Charge] [Charge] [Charge] [Charing Cross] [Charisme] [Charistia] [Chariten] [Charivari] [Charlatan] [Charlemagne] [Charlière] [Charon] [Charon's tolgeld] [Charta Magna] [Charter] [Charter-partij] [Chartisme] [Chartreuse] [Charybdis] [Charybdis verzeild raken, (Van Scylla naar] [Chasidan] [Chasse-poussière] [Chasseurs de Vincennes] [Chassepots (Nos - ont fait merveille)] [Chassez le naturel, il revient au galop] [Chatelaine] [Chatouille goederen] [Chauffeurs] [Chauve-souris] [Chauvinisme] [Che sarà sarà] [Chebek] [Cheilek] [Chenapan] [Chenille] [Chéquard] [Chequeriana] [Cherchez la femme] [Cherub] [Cherubijnen] [Ches] [Chester] [Cheval de bataille] [Cheval de bronze] [Cheval de retour] [Chevalier] [Chevalier d'industrie] [Chevalier de la triste figure] [Chevalier sans peur et sans reproche] [Chevalier sans peur et sans reproche] [Chevaliers de l'aune] [Chevaux de Frise] [Chevîllard] [Cheyne Stokes, (Ademhalingsverschijnselen van] [Chi va piano va sano, chi va sano va lontano] [Chiara-oscuro] [Chic] [Chicaneeren] [Chiesa libera in libero stato] [Chiffonnière] [Chignon] [Chilliasmus] [Chimère] [Chinaman (John] [Chincilla] [Chineesche biggetjes] [Chineesche muur (Een] [Chineesche schimmen] [Chios (De man van] [Chique, Grand chique] [Chiragraaf] [Chiragra] [Chirographaire schuldeischers] [Chirographische schuldeischer] [Chirographum] [Chiroplast] [Chirurgijn] [Chitarnio] [Chloë] [Chlofe (Faire la -] [Chochem (] [Chocolade-letters] [Cholera] [Cholera] [Chomarchie] [Chocrouter] [Choette] [Choufliqueur, choufliquer] [Choumaque] [Choragus] [Chloris] [Chouans] [Chrestomatie] [Christ-kindel] [Chrisma] [Chrismale] [Christmas Box] [Christmas rose] [Christophorus (St.)] [Christusdaalder] [Christus-orde] [Chromatische, (de - schaal] [Chromopsie] [Chronique scandaleuse] [Chronologie] [Chronometer] [Chrysanthemum] [Chrysostomus] [Ciborie] [Cicerf] [Cicero] [Cicero, (een] [Cicerone] [Cicerone] [Ciceronianen] [Ciceronische invloeden] [Cicerootje (een] [Cicisbeo] [Cicisbeo] [Cid] [Ci-devants] [Ciel (Le - défend, de vrai, certains contentements, Mais il est avec lui des accommodements] [Cijfer-methode] [Cilicium] [Cimier] [Cimmerische Bosphorus, (De] [Cimmérische duisternis, (De] [Cincinnatus-orde] [Cincinnatus van het Westen] [Cingel] [Cinxene] [Cinderella] [Cinderelladans] [Cingulum] [Cingulum Veneris] [Cinque cento] [Cinq minutes] [Cipier] [Circassienne] [Circe] [Circensische spelen] [Circulaire] [Circulair-credietbrief] [Circulatie-bank] [Circumvalatie-linie] [Circumvallatieliniën] [Cisatlantisch] [Cispadanisch] [Circumstantiae rem variant] [Cisterciënser] [Cisterne] [Cita mors ruit] [Citer] [City] [City] [City] [City] [City] [City] [City] [City] [Civet, civetkat] [Civiele lijst] [Civil Service reform] [Clabaccarium] [Claim] [Clairvoyante] [Clan] [Claque; claqueurs:] [Clarence] [Claret] [Clarissen] [Classieken] [Claudite lam rivos] [Claude os, aperi oculos] [Clausule, (valuta] [Clausule cassatoria] [Clausuur] [Clavicula Salomonis] [Claviger] [Clavis] [Clean bowley] [Clearing-House] [Clementinen] [Cleopatra en haar parel] [Cleresie of Oud-Bisschoppelijke Cleresie] [Clerici] [Clericus] [Clerikale kleeding] [Clerikale titels] [Clericus clericum non decimat] [Cleris] [Client] [Cliënt] [Climactéricus (annus] [Clio] [Cloak] [Cloaken] [Clou] [Cloveniersgilde] [Clover] [Clowns] [Club] [Cluricaune] [Clym of the Clough] [Coadjutor] [Coaguline] [Coalitie] [Coalitie] [Cocagne, (Land van] [Cocagnemast] [Cocarde] [Coccejanen] [Cockney] [Cockney-school] [Cocytus] [Code Napoléon] [Code-telegram] [Codex] [Codex] [Codex argenteus] [Codex giganteüs] [Coehoorns] [Coena] [Coenobieten] [Coeur de Lion] [Coeur leger] [Cogito, ergo sum:] [Cognac] [Cognaten] [Cognoscente] [Colcothar] [Cold cream] [Colin Tampon] [Coliseum] [Collaar] [Collas-manier] [Collatie] [Collation] [Collecten] [Collegae] [College] [Collegehengst] [Collegianten] [Collegium] [Collegium] [Colloquium doctum] [Coelestijnen] [Colombina] [Colonne] [Colonne] [Colo Pesce] [Colophoon] [Colorado] [Colorado-kever] [Colossaal] [Colossus] [Colossus of Independence] [Colporteur] [Colt's Revolver] [Columbarium] [Columbia] [Columbus] [Coma Berenices] [Combat de générosité] [Comedias de capa y espada] [Comedie] [Comes] [Coming events cast their shadows before] [Comissatio] [Commanditaris] [Commandite] [Comme de l'an quarante) Se moquer de quelque chose] [Comment en un plomb vil l'or pur s'est il changé] [Commediante! tragodiante!] [Commemoratie] [Commensaal] [Commentarii] [Commerce] [Cemmercium] [Comodore] [Commonwealers] [Commilitones] [Commune-mannen] [Commune Sanctorum] [Communiebank] [Communisme] [Compagnie] [Compascuum] [Compelle intrare] [Compensatierecht] [Competitie] [Complementaris] [Complexie] [Completorium] [Compliment aan Abigeltje] [Compos] [Comprimari] [Comptometer] [Con amore] [Concedo] [Concessie] [Concha] [Concierge] [Concilie] [Conciliën, (Occumenische] [Concetti] [Conclave] [Concordaat] [Concordantie] [Concordia, integritas, industria] [Concordia res parvae crescunt] [Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur] [Concordiënboek] [Concours] [Concours hippique] [Conditie] [Conditio sine qua non] [Condottiere] [Conduite-staat] [Confederatie] [Conferentie, (De Londensche] [Confessio Augustana] [Confessio tetrapolitana] [Confessionis sigillum] [Confetti] [Conflskeeren] [Confiteor] [Conformist] [Confrater] [Congregantinen] [Congregatie] [Congregationalist] [Congres] [Congres] [Congres, (Het nationaal] [Congres, (Het Weener] [Congrevedruk] [Congrevische vuurpijlen] [Conjecturaal-critiek] [Connecticut] [Connetable] [Connossement] [Connubia sunt fatalia] [Conopeum] [Conopeum] [Conguistadòres] [Conrector] [Conscriptie] [Conservatoire] [Consignant] [Consignataris] [Consignatie] [Consigneeren] [Consigneeren] [Consigneeren, (Soldaten in de kazerne] [Consignes] [Consilium abeundi] [Consolatieprijs] [Console] [Consolidatie] [Consols] [Constable] [Constantia-wijn] [Constituante, (De] [Constitueerende Vergadering] [Constituenten] [Constitutionnel] [Consuélo] [Consuetudo quasi altera natura] [Consul] [Consulaat, ('t] [Consulent] [Consulent] [Consultanten, (Expert] [Consulentschap, (Acte van] [Consulter Larousse] [Consummatum est] [Contenten] [Contenter tout le monde et son père] [Conticuere omnes, intentique ora tenebant] [Continentaal stelsel] [Conto a mea] [Conto finto] [Conto pro diverse] [Contorniant-munten] [Contra-] [Contrabande] [Contractus] [Contradictio in terminis] [Contralto] [Contraponeeren] [Contrapunt] [Contraria contrariis curantur] [Contravallatieliniën] [Contra vim mortis non est medicamen in hortis] [Contra vim non valet jus] [Contre-coup] [Contredans] [Centrepassatie] [Contrôle] [Controle] [Contrôle] [Contubernales] [Contumacia] [Contumacie] [Connubium] [Convenanter, (Scottisch] [Conventbier] [Conventie, (Nationale] [Conventie-geld] [Conventikel] [Conventioneele interessen] [Conventions-Münze] [Convitorist] [Conversie] [Convivium] [Convolvulus] [Convooi] [Convooilooper] [Convulsionairen] [Cool as a cucumber] [Coöperatieve Vereeniging] [Copernicus, (stelsel van] [Copperheads] [Copronymus] [Copyright] [Coquetterie] [Cor unum et anima una] [Córam nemen, (Iemand] [Coram populo] [Cordeliers] [Cordon Bleu] [Cordon (Grand] [Cordon Rouge] [Corduaan] [Corduroy] [I Cor. I:2] [Corinthische stijl] [Corn-Cracker-State] [Cornet] [Cornet] [Cornhill] [Cornua copiae] [Cornútus syllogismus] [Corollarium] [Corona civica] [Corona muralis] [Corona navalis] [Corona obsidionalis] [Corona ovalis] [Corona radiata] [Corona triumphalis] [Corona vallaris] [Coronach] [Coroner] [Corpo di Bacco] [Corporale] [Corps] [Corpus] [Corpus delicti] [Corpus delicti] [Corpus juris civilis] [Corps Législatif] [Corpus sine pectore] [Correale obligatie] [Corregidor] [Corrida] [Corriger la fortune] [Corriger la nature et assister le bon Dieu] [Corso, al] [Cortes] [Cortonisten] [Corveën] [Corvina] [Corvinus] [Corvinniellio] [Corvo rarior albo] [Corydon] [Coryphaeus] [Cosas d'Espàńa] [Cosi fan tutte] [Cosmétique] [Costa Rica] [Costi, (a] [Costige Waaren] [Costuumfeest] [Côteletten] [Côteletten] [Coteletten krijgen, (van de] [Coterie] [Cothurnus] [Cotillon] [Cottagestelsel] [Cotyttische feesten] [Coulage] [Couleur de rose] [Coulissiers] [County council] [Coup d'essai, coup de maître] [Coup d'Etat] [Coup de grâce] [Coup de Jarnac] [Coup de main] [Coup d'oeil] [Coup de soleil] [Coupure] [Courant-munt] [Cour des Miracles] [Couronnement (Le - de l'édifice] [Cours d'Amour] [Court] [Courtage] [Courtille, (Descente de la] [Courtine] [Couse en goudisch] [Courtoisie] [Coûte que] [Covenant] [Covenanter] [Covent-garden] [Coverpoint] [Cowards die many times before their death. The valiant never taste of death but once.] [Cowboy] [Coxeyanen] [Crackers] [Cracker-State] [Cracovienne] [Cradle of Liberty] [Craignez honte] [Crambamboeli] [Crambe repetita] [Craneum] [Crapaud, (Johnny] [Craquelé] [Crassa Minerva] [Crater] [Cravate] [Credat Judaenu Apella] [Crede mihi bene qui latuit bene vixit, et intra Fortunam debet quisquis manere suam.] [Credenstaiel] [Credietbrief] [Crediet-vereeniging] [Credit] [Crédit foncier] [Crédit mobilier] [Crédit mobilier] [Credo] [Credo] [Credo, pugno] [Credo, quium absurdum] [Credula res amor est] [Credunt] [Creeft, (De] [Crematorium] [Crême fouettée] [Cremona's] [Cremor tartari] [Cremorne Gardens] [Creole State] [Creool] [Creographie] [Crepida] [Crescendo] [Crescent City] [Crescit in adversis] [Cretenser in de logica] [Crethi en plethi] [Cretins] [Cri-cri] [Cri-cri, (le Prince] [Cri du chacal] [Cricket] [Crillon, (Et tu n'étais pas lá, brave] [Le crime fait la honte et non pas l'échafaud] [Crimen laesae majestatis] [Crimine ab uno] [Crinoline] [Crispijn] [Crispinaden] [Crithomantie] [Critiek, (de vorst der] [Le critique est aisée, et l'art est difficile.] [Critolaus, (de schaal van] [Croesus] [Cromlech] [Croupier] [Croquemitaine] [Croquemitaine, (Madame] [Croquet] [Crucifix] [Crumpire] [Cruquius] [Crusado] [Crusca (Accademia della] [Cruscanten] [Crusoe] [Crustal] [Crux decussata] [Crux interpretuus] [Crypta] [Crypta] [Crypto] [Cryptogàmisch] [Csárdás] [Csikós, (De] [Cubicula locanda] [Cubicula locanda] [Cubiculum] [Cubitus] [Cucullus non facit monachum] [Cuffee] [Cui bono?] [Cuissage] [Cuisse-madame] [Culage] [Cul de jatte] [Cul de lampe] [Cul de Paris] [Cul de sac] [Culmineeren] [Cultoristen] [Cum annexis] [Cum duo aut plures faciunt idem, non est idem] [Cum grano salis] [Cum halen] [Cum suis] [Cunaeisch schrift] [Cunctator] [Cup] [Cupel] [Cupido] [Cuppa] [Cura animarum] [Curator] [Curé de Meudon] [Curée maken] [Curfew Bell] [Curia] [Curie] [Curialisten] [Curriculum academicum] [Cursus] [Cursus] [Curtis] [Curulis sella] [Curvimêtre] [Cwt of C.wt] [Cyclische dichters] [Cycloop] [Cyclopische muren] [Cyclorama] [Cyllenius] [Cymbalum] [Cynici] [Cynisch] [Cynophilia] [Cynoscephalae] [Cynosarges] [Cynosura] [Cynthia] [Cynthius] [Cypersche kat] [Cypres] [Cypria] [Cyrenáïsche school] [Cythére] [Czako]

D [D] [D] [D] [D] [dd.] [D.J.U.] [D.L.C.D.L.] [D.V.] [D.O.M.] [Da steh' ich nun ich armer Thor! Und bin so klug als wie zuvor.] [Daaijen] [Daaldersplaats] [Daalder] [Daatlik, dadelik] [Dabam] [Da Capo] [Dachauer Banken] [Daedalus] [Daemonomanie] [Daer is de vader zelf, soo bleeck en afgevast] [Daffodil] [Dag] [Dag.] [Dag (De - der barricaden.] [Dag (Ik heb een - verloren] [Dag (Veracht den - der kleine dingen niet.] [Dagbreek] [Dagbroer] [Dagen (Het loopt op 't laatst der] [Dagen, (In het laatste der - zal men vreemde gezichten zien.] [Dagga] [Dagon] [Daguerreotype] [Dahlia] [Daisy] [Dajaks] [Dajan] [Daken prediken, (Van de] [Daktylion] [Daktylus] [Daktijlen] [Dal] [Dalai-Lama] [Dalekarliërs] [Daletti Sjone] [Dalfenoon, (Eene sjofele] [Dalfon] [Dalk, Dalik] [Dalles-dekker] [Dalmatica] [Daltonisme] [Dalven] [Dam] [Damasceeren] [Damasceoren] [Damascus] [Damast] [Dame] [Damenisatie] [Damiaatjes] [Dammer] [Damno] [Damocles, (Een zwaard van] [Damon en Pythias] [Dampbaden] [Damspel] [Dan tot Berscha, (Van] [Danace] [Danaë, (Gouden regen van] [Danaïden (Het vat der - vullen] [Danau] [Dancing Chancellor] [Dandelion] [Dandin (George] [Dandy] [Danebrog] [Danaos timeo et dona ferentes] [Dans ce sac ridicule ou Scapin s'enveloppe, je ne reconnais plus l'auteur du Misanthrope] [Dans] [Dans] [Dans (Vitus-, Sint Veits-.] [Danse macabre] [Dansende water, (Het] [Danser sur un volcan] [Dante en Beatrice] [Dantesk] [Danton] [Daphne (Kuische] [Daphnis] [Daphnomantie] [Daphnophóriën] [Dápifer] [Darbyïsten, Darbisten] [Dardanariaat] [Dardanellen] [Dareike] [Darkest Englands-plan] [Darm (Een] [Darum keine Feindschaft nicht] [Darwinismus] [Das] [Das ewig Weibliche Zieht uns hinan] [Das Feigenblatt des Absolutismus] [Das ist das Unglück der Könige, dass sie die Wahrheit nicht hören wollen] [Dat census honores] [Dauphin] [Dauphin, (De Groote] [Dauphin, (De kleine] [Dauwtrappen] [Daviaan] [David en Jonathan] [David-Jorissen leventje leiden, (Een] [David ('t Is een man als - had hij maar een harp] [David (Toen - oud werd, maakte hij psalmen] [Davidje, klein Davidje] [Davids] [Davo] [Davus sum non Oedipus] [De l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace] [De mortuis nil] [De mortius nil nisi nummi] [De par le roi, défense à Dien De faire miracle en ce lieu] [Debacleeren] [Deballotteeren] [Débarquer] [Debatingclub] [Debent] [Debentur] [Debet] [Debiet] [Debita] [Debitant] [Debiteeren] [Debiteur] [Debito] [Deca] [Decaan] [Decade] [Decadents] [Decalcomanie] [Decaleeren] [Decalogus] [Decamerone] [Decateeren] [Deceased-wifes-sister-bill] [December] [Decentralisatie] [Decharge] [Deci] [Decies repetita placebit] [Decimaal stelsel] [Decimatie] [Decimeeren] [Declaratie] [Déclassés] [Declinatie] [Décolleté] [Décompte] [Decors] [Decourt] [Decreet] [Decreet van Moskou] [Decrescendo] [Decretalen] [Decumates, (agri] [Dedicatio] [Decrediteeren] [Dedeeren] [Dediscit animus sero, quod didicit diu] [Deductie] [De dut is er op gekomen] [Deenen] [Deen] [De facto] [Defect] [Defenders] [Defensor fidel] [Deficiendo] [Déficft] [Défilé] [Defterdar] [De gustibus non est disputandum] [Degen] [Dei hominumque causa] [Deïsme] [Deïsten] [Deizje] [Deizje pour le creaturen] [Déjà, Monseigneur] [Déjeûner à la fourchette] [Dek] [Dekabristen] [Dekaloog] [Deken] [Dekenaat] [Dekgoed] [Dekhuis] [Dekken] [Dekken] [Dekkleeden] [De l'abondance du coeur la bouche parle] [De liefde tot zijn lant is ieder aangeboren] [De werelt is een speeltooneel, Elck speelt zijn rol en krijght zijn deel.] [De wetten zwijgen stil voor wapens en trompetten] [Delaissement] [Del credere] [Deleatur] [Delegant] [Delegant] [Delegatie] [Delenda Carthago] [Delft (Hij is naar - geweest] [Delftsch aardewerk] [Delftsch orakel] [Delftsch, (Oud] [Del] [Deliberante senatu perit Saguntum] [Delicato] [Deliciae] [Delicti (corpus] [Delila, (Eene bekoorlijke] [Delirium tremens] [Della Crus'cans] [De loin, c'est quelque chose, et de près, ce n'est rien] [Delos (Vraagstuk van] [Delphini (Ad usum] [Delta] [Démancher] [Déménager à la cloche] [Dem Glücklichen schlägt keine Stunde] [Dem Mutigen hilft Gott] [Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze] [Dem Verdienste seine Krone] [Demi-Hollande] [Demi-monde] [Demi-saison] [Demi-termes] [Demiurg] [Democratie] [Democriet] [Democritos Junior] [Demon] [Demonetisatie] [De mortuis nil nisi bene] [Demosthenes (De - zijner eeuw] [Demosthenes, (Lamp van] [Denarius] [Denarii St. Petri] [Dendragaat] [Dendriten] [Dendrolithen] [Deni hilo nihil] [Denique coelum.] [Denmark, (Something is rotten in the state of] [Denn alle Schuld rächt sich auf Erden] [Denn aus Gemeinem ist der Mensch gemacht Und der Gewohnheit nennt er seine Amme.] [Denn eben, wo Begriffe fehlen, Da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein] [Denn, was man schwarz auf weiss besitzt, Kann man getrost nach Hause tragen] [Den Reinen is alles rein] [Den Rubicon oversteken] [Dente lupus, cornu taurus petit] [Denunciatie] [De occultis non indicat ecclesia] [De] [De Officiis] [Deo gratias] [Deo juvante] [De omni re scibili et quibusdam aliis] [De omnibus aliquid, de toto nihil] [Deo volente] [De puicksteen heldert op door 't schuren en kan de proef in 't oog verduren.] [Deponent] [Deponens] [Deposito] [Depot] [Dépôt, (Akte van] [Depreciatie] [De profundis] [Deputatie] [Deputy-consul] [Der beschränkte Unterthanen Verstand] [Der Bien muss] [Der brave Mann denkt an sich selbst zuletzt] [Der Dichter steht auf einer höhern Warte, Als auf den Zinnen der Partei] [Der Dritte im Bunde] [Der Fluch der bösen That] [Der Gebildete ist nicht neugierig] [Der Geist der stets verneint] [Der langen Rede kurzer Sinn] [Der Mensch fängt erst beim Baron an] [Der Mensch ist frei geschaffen, ist frei, Und würd' er in Ketten geboren!] [Der Mohr hat seine Schuldigkeit gethan, der Mohr kann gehen] [Der rote Faden] [Der Wahn ist kurz, die Reue ist lang] [Der Worte sind genug gewechselt, Lasst mich auch endlich Thaten sehn!] [Derascha (Drosche)] [Derby stakes] [Derby-dag] [Derde waak] [Dérech Eretz] [Derk met den beer] [Derrie, darie] [Derry Down] [Dertiendag] [Dertiende (De - man brengt den dood a(a)n] [Dertientje (Hij loopt als een] [Dertig (Hij heeft van de - penningen niet gehad] [Dertig met God] [Dertigst, (Op zijn elf en] [Derwisch] [Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder] [Des Pudels Kern! (Das was also] [Desaveu] [Descamisádos] [Des Guten zu viel!] [Deservitor] [Désespereeren] [Desiderius Erasmus] [Designatie] [Designator] [Desine fata deûm] [Desinit(-at) in piscem mulier formosa superne] [Desolaat] [Desolate-boedelkamer] [Desperate bende] [Dessa] [Dessauer-marsch] [Dessert] [Dessins-à-secret] [Dessus] [Destra] [Desultores] [Desultorische] [Detachement] [Detective] [Determinisme] [Detoneeren] [Detur] [Deucalion (De vloed van] [Deuce] [Deugdverbond] [Deur (Achter de schuine] [Deur (Iemand vóór de roode - hebben] [Deurbuffer] [Deurenbank] [Deurmekaar] [Deurslach] [Deurslachtig] [Deus-aes (Meisjes van -] [Deus ex machina] [Dens nobis haec otia fecit] [Deuteronomium] [Deutero-canonische Boeken] [Deuvekater] [Devalvatie] [Devant un homme comme vous, je ne suis plus une femme comme moi] [Deventerkoek, (Een] [Deviatie] [Devies] [Devil, to whip the - all round the stump] [Devine si tu peux, et choisis si tu l'oses] [Devolutie-recht.] [Dewa's] [Dextra] [Dextre] [Dextrine] [Dextrochere] [Dey] [Di] [Diabas] [Diable á quatre (faire le] [Diadeem] [Diadeem] [Diagnose] [Diagnostiek] [Diaken] [Diaken] [Diamant] [Diamant] [Diamant, (Zwarte] [Diamant savoyard] [Diamant-editie] [Diamanten bruiloft] [Diamanten (Kleuren van] [Diamond State] [Diana (De tempel van] [Diana (Groot is de - der Epheseren] [Diapason] [Diapré] [Diapsalma] [Diario Romano] [Diarium] [Diaspora] [Diastole.] [Diatonisch] [Diávolo (Fra] [Di meliora] [Dic cur hic?] [Dichter und Denker] [Dicis causa] [Dictaat pennen] [Dictator] [Dictator] [Dictator der Letteren] [Dictum sapienti sat est] [Didactisch] [Die Axt im Haus erspart den Zimmermann] [Die Botschaft hör' ich wohl, allein mir fehlt der Glaube] [Die Flinte schiesst und der Säbel haut.] [Die grosse Nation] [Die Kultur, die alle Welt beleckt] [Die Kunst geht nach Brot] [Die Lüge ist eine europäische Macht.] [Die Milch der frommen Denkart] [Die schlechtsten Früchte sind es nicht, Woran die Wespen nagen] [Die schönen Tage von Aranjuez sind nun zu Ende] [Die Tirannen haben lange Haare und kurzen Verstand.] [Die 't schriklijst van mij zwijght, heeft allerbest geseyt.] [Die Uhr schlägt keinem Glücklichen] [Die vierte Dimension] [Die Weltgeschichte ist das Weltgericht] [Dii boni!] [Dii te ament!] [Diëet] [Diefklok] [Diem perdidi] [Diemet] [Dienstkloppen] [Dienstklopper] [Dienststempels] [Dieren] [Dierlijk bad] [Dies absolutionis] [Dies ater] [Dies diem docet] [Dies fastus] [Dies feriatus] [Dies festus] [Dies Irae] [Dies natalis] [Dies nefastus] [Dies viridium] [Diëta] [Diëtarius] [Diëtisten] [Diëtist] [Dietsch] [Dieu c'est le mal.] [Dieu-Donné] [Dieu et mon droit] [Dieu le veut] [Dieu paie, mais il ne paie pas tous les Samedis] [Dieu reconnaîtra les siens, tuez les tous.] [Differentiaal-rekening] [Differentieele rechten] [Differentiehandel] [Diffessie] [Difficile est satiram non scribere] [Difficiles nugae] [Diffugiunt, cadis cum faece siccatis, amici] [Digamie] [Digamma] [Digereeren] [Digestievisite] [Digger] [Diggings] [Digiti Idaei] [Digito monstrari et dicier] [Diglyphus] [Dignum lande virum Musa vetat mori] [Digressie] [Dii majorum gentium] [Diis manibus sacrum] [Dijkers] [Dijkgeschot] [Dijkwortels] [Dike] [Dikir] [Dilantse] [Dilemma] [Dilettánte] [Diligence] [Diligentverklaring] [Diligit auream mediocritatem] [Diluendo] [Dimidium facti qui coepit habet] [Diminuendo] [Dimissoriáles litterea] [Din poe gow] [Dinanderie] [Diner] [Diner après coup] [Diner (Un - réchauffé de valut jamais rien] [Dingen (Alle - zijn wel oorbaar, maar alle dingen stichten niet] [Dingstoel] [Dingtalen] [Dinsdag] [Diocees] [Diocletiaansche jaartelling] [Diogenes (Lantaarn van -] [Diogeneskreeft] [Diogeniseeren] [Dionaea] [Dionysiën] [Dionysische periode] [Dionysius (Oor van] [Dioptriek] [Diorama] [Dioscuren] [Dip] [Express-dip, (Di] [Dipati] [Diploma] [Diplomatiek] [Diptychon (] [Diptyk] [Dirceesche zwaan] [Directoire] [Directoirc-costuum] [Directoire-hoed] [Directorium divini officii] [Dirge] [Dirk, (Grove] [Dirk van Muiden, (Het is een stukje van] [Dis] [Dis, di's] [Dis-moi ce que tu manges; je te dirai ce que tu es] [Disagio, agio, Pair] [Disciplina vitae scipio] [Discipline] [Discipline, (Klasse van] [Disconteeren] [Disconto] [Disconto-bank] [Discretie-dagen] [Discus] [Diseur de bons mots, mauvais caractère] [Disiecta membra poetae] [Dispache] [Dispacheur] [Dispens] [Dispensatie] [Dispensator] [Disponibiliteit, (In] [Disposicion de Usted (A la] [Dispunt] [Disqualificeeren] [Dissenters] [Dissertatie] [Dissidenten] [Dissimuler, vertu de roi et de femme de chambre] [Dissolving views] [Dissonant] [Distaff-day] [Distantie-vracht.] [Distel (Orde van de - of van St. Andries] [Distichon] [Distilleeren.] [Distinguo] [Dithyrambus] [Diva] [Divan, Diwan] [Diversas diversajuvant] [Dives] [Divide et impera] [Dividend] [Dividendbewijs] [Divinia Commedia] [Divinatio] [Diviser pour régner] [Divisor] [Dix-huit] [Dixhuitain] [Dixi] [Dixie] [Dixon paste] [Dizzy] [Djagoeng] [Djahit] [Djaksa] [Djamoe] [Djams] [Djarik] [Djarit] [Djati] [Djih] [Djoekoeng] [Djoerit] [Djoeroe] [Do] [Do ut des] [Douweir Meischorim.] [Docendo discimus] [Doceten] [Doch mit des Geschickes Mächten Ist kein ew'ger Bund zu flechten] [Doktersnelletje] [Dokter van Houten] [Docti male pingunt] [Doctor] [Doctor] [Doctorandus] [Doctor bullatus] [Doctor juris utriusque] [Doctors Commons] [Doctrina et Amicitia] [Doctrinaires.] [Doctus cum libro] [Document] [Documenteeren] [Documents humains] [Dodding] [Dodonaeïsch orakel] [Doe de val dicht] [Doe wèl, er zie niet om] [Doechenen] [Doedaïm] [Doedelzak] [Doek] [Doekoen] [Doelen] [Doerak] [Doesoen] [Dof (Een witte] [Doffen] [Doge] [Dogkar] [Dogma] [Dogmatische school] [Dogmatische theologie] [Dojerig] [Dok] [Dokken] [Dokken] [Dokstukje] [Doktersgoed] [Dokvader] [Dol] [Dolabra] [Dolce] [Dolce far niente] [Dolcius] [Doleerenden] [Dolfijn] [Dogaréssa] [Dolendo] [Dolksteekduiven] [Dollar] [Dollemen] [Dollond] [Dolmen] [Dolus] [Dom] [Dom] [Domein] [Domesdaybook] [Domicillieeren] [Domicilie van onderstand] [Dominante.] [Dominé] [Dominé (Daar gaat een - voorbij] [Dominésklontje] [Dominéstuk] [Dominica in albis] [Dominica in rosa] [Dominicale] [Dominicanen] [Domini canes] [Domino] [Domino-spel] [Domostroj] [Dompelen] [Don] [Don Antonio Magino] [Don Dinero] [Don gratuit] [Don Juan] [Don Quijote] [Donataris] [Donatio Constantini] [Donatisten] [Donatus] [Donau (An der schönen, blauen-] [Donder, (Rooie] [Donderdag.] [Donderen] [Dondergod] [Donderjool] [Donderpadjes] [Donna è mobile, (La] [Donner, (Se - des gants] [Donnez-moi deux lignes de l'écriture d'un homme, cela me suifira pour le faire pendre] [Donner und Doria] [Donnez-nous du nouveau] [Dons] [Don gratuit] [Dood] [Dood, (De - in den pot] [Dood, De - van Yperen] [Doodbidden] [Doode hand (Goederen in de -] [Doode letter] [Doodendans] [Doodkloppertje.] [Doods, (Vallei des] [Doof maken] [Doolhof] [Doolhof, (Friesche -] [Doomansduimen] [Doômansvingers] [Doorboord] [Doordoffer] [Doorgangshuis] [Doorgestoken kaart] [Doorstekbrief] [Doorsteken] [Doorstop] [Dop] [Dop, (In den] [Dop] [Dophouden] [Dop (Hij houdt daar -] [Dop (Laat -] [Doppen] [Doppio] [Dopsteker] [Dor] [Dor] [Dorado] [Dordt (Ik ga naar -] [Dordrecht is scheepsrecht] [Dordt (De schepen gaan - voorbij] [Dorée (Jeunesse -] [Doringbome] [Dorische stijl] [Dorkas] [Dornröschen] [Dos moi poe stó] [Dosimetrie] [Dosis] [Dossen] [Douane] [Douairière] [Douaybijbel] [Double] [Doublé] [Doublé] [Doublé] [Double Dutch] [Doubleeren] [Douillette] [Doutjie] [Douw] [Douze-et-le-va] [Dowager] [Dowaer] [Dowager Chancellor] [Dowe-harnas] [Down] [Doxologie] [Draagplaatsen] [Draagstoel] [Draai] [Draai] [Draai (Zijn - hebben] [Draai (Zijn - nemen.] [Draaien (Er in] [Draaisleetjes] [Draak] [Draak] [Draak] [Draak steken (Den -] [Drachenfels] [Drachme] [Draconarius] [Draconisch] [Draf zitten (In] [Dragend kapitaal] [Dragonade] [Dragonder] [Drahtseilbahn] [Draineeren] [Draisine] [Drakendooders] [Drakentanden] [Drama (De vader van het -] [Dramatische muziek] [Dram(m)a per musica] [Drank] [Drastische voorstellingen] [Drastische middelen] [Dravidische talen] [Drei und zwanzig Jahre und nichts für die Unsterblichkeit gethan] [Drenkeling] [Dresse] [Dressingtafels] [Dreumes] [Dreun] [Drie achten.] [Drieblad] [Driedekker] [Drieduitskorstjes] [Driekant] [Driekantje] [Driekantje] [Driekleurendruk] [Driekoningen] [Driekoningen] [Driekoningenbrood] [Driekoningenkaars] [Drieluik] [Drieling] [Drielingsbalk] [Driemaal is Jodenrecht] [Driemaal is scheepsrecht] [Drietand] [Drietorentjesgalg] [Drievoet van Delphi] [Drif] [Drift] [Drijfhout] [Drijfpollen] [Drill] [Drillen] [Drinken (Op iemands gezondheid.] [Drawing-room] [Droes] [Droevige figuur] [Droit d'aubaine] [Droit de cuissage] [Droit du Seigneur] [Dromadaire] [Dromedaris] [Drommel, drommekater] [Dronkenmansgebed] [Droogscheerdersschaar] [Droogstoppel] [Drosky] [Drossaard] [Drost] [Drossert] [Druïdae, Druïdes] [Druïdenvoet] [Druïdenvoet] [Druïdismus] [Druif] [Druipen] [Druiper] [Druiven leest men niet] [Drukfouten-duiveltje] [Drukken] [Drum prüfe wer sich ewig bindet] [Drum soll der Sänger mit dem König gehen, Sie beide wohnen auf der Menschheit Höhen] [Drummondquaestie (De] [Drummond's licht] [Dry Madera] [Dryades] [Dii bene vortant] [Du choc des opinions jaillit la vérité] [Du choc des sentiments et des opinions La vérité s'élance et jaillit en rayons.] [Du côté de la barbe est la toute puissance] [Du glaubst zu schieben und du wirst geschoben] [Du hast Diamanten und Perlen] [Du hast's gewollt Octavio] [Du haut de ces pyramides quarante siècles vous contemplent!] [Du plus grand des Romains voilà ce qui nous reste.] [Du sprichst eiu grosses Wort gelassen aus] [Du sublime au ridicule il n'y qu'un pas] [Du temps où la reine Berthe filait] [Du temps où la reine Berthe filait] [Du temps que j'étais roi] [Dualismus] [Dubbel] [Dubbele] [Dubbele zuil, (De - van broederlijken zin] [Dubbeltjessnijders] [Dubieuse posten] [Dubloen] [Duc ad christianos] [Ducaat] [Ducrotteeren] [Ducunt volentem fata, nolentem trahunt] [Dudley-diamant] [Dugazon] [Duellum] [Duena] [Duffel(tje)] [Duifje, Duveke] [Duik-almanak] [Duikelaar (Slome] [Duiker] [Duimlitten] [Duimpjes] [Duimpjesvreters] [Duimzuigerij] [Duinkerken (Van - ter haring varen] [Duisternis (Egyptische] [Duit] [Duitklieven] [Duitsch] [Duitsche huis] [Duitsche Orde] [Duivekater] [Duivel] [Duivel (Prentenboek van den -] [Duivel (De] [Duivel (De Fransche] [Duivel (Robert de] [Duivel (Een kaars voor den - branden] [Duivel] [Duivel met zijn moêr (De] [Duivel (De - slaat zijn wijf.] [Duivel (Te dom om voor den - te dansen] [Duiveldragers] [Duivels (Vreemde] [Duivels-Advocaat] [Duivelsberg] [Duivelsbijbel] [Duivelsbrood] [Duivelsbrug] [Duvelshoek (De] [Duivelschool, (De] [Duivelsdrek] [Duivelshoek] [Duivelshuis] [Duivelskaas] [Duivelskolken] [Duivelskunsten] [Duivelsmis.] [Duivelsnaaigaren] [Duivelstoejager] [Duizendblad] [Duizendguldenkruid] [Duizendjarig Rijk] [Duizend-kolommen.] [Duizendkunstenaar] [Du jour] [Dukaat] [Dukatengoud] [Dukatenkakkertje] [Dukatenkop] [Dukaton] [Dukdalf] [Dulce est desipere in loco] [Dulce et decorum est pro patriamori] [Dulcia non meruit, qui non gustavit amara] [Dulcinea] [Dulcinisten] [Dum deliberat Senatus perit Saguntum] [Dum spiro, spero] [Dumplers] [Dun] [Dunciade] [Dundoek] [Dunkelmänner (Briefe der -] [Duo quum faciunt idem, non est idem] [Duobus litigantibus tertius gaudet] [Duodecimo] [Duodecimovorstje] [Duodi] [Duorama] [Duos insequens lepores neutrum capit] [Dupes (Journée des -] [Duplicaat] [Dupliek] [Dura lex sed lex] [Dura necessitas] [Durandal] [Durate] [Durch diese hohle Gasse muss er kommen] [Durch Einheit zur Freiheit] [Durchgangszüge] [Dure] [Dut is er op gekomen (De -] [Dutchman] [Dutch Courage] [Duümviraat] [Dwaal] [Dwaallicht] [Dwaallichten] [Dwaaltuin] [Dwangmolen] [Dwarsbalk] [Dwarsdrijver] [Dwarssneden] [Dweilen] [Dweilstukken] [Dwingerberichten] [Dwinger] [Dynamiek] [Dynamiet] [Dynamische teekens] [Dynamitisten] [Dynamo] [Dynast] [Dynastie]

E [E] [E] [E.a.] [E.d.] [E.k.] [E] [E] [E pluribus unum] [E.T.E.B.O.N.] [E duobus malis minimum eligendum] [E-ïs] [E finita la commedia] [E-Legende] [E pur si muove] [Ea] [Eagle] [Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise] [Eau de Cologne] [Eau de Javelle] [Ebbenhout] [Ebed] [Eben] [Ebionieten] [Ebionitisme] [Eblana] [Eboniet] [Ebranché] [Ebreër] [Ebudae insulae] [Eburones] [Ecaillé] [Ecarté] [Ecartelé] [Ecartelure] [Ecce homo] [Ecclesia non sitit sanguinem] [Ecclesiarch] [Ecclesiastes] [Ecclesiasticus] [Ecclesiastisch jaar] [Echa] [Echad] [Echancré] [Echappement] [Echarpe] [Echéance] [Echec lijden] [Échelle (Après celui-là il faut tirer l'] [Echelle] [Echelle] [Echelonsgewijze] [Echinaden] [Echiqueté] [Echiquier, (En -] [Echo] [Echo-lied] [Echometer] [Echte bleibt der Nachwelt unverloren, (Das -] [Ecimé] [Eckstein-procédé.] [Eclair] [Eclaireur] [Eclaté] [Eclecticí] [Eclectisch] [Eclectische wijsgeeren] [Eclipsé] [Eclogé] [Economie de bouts de chandelle] [Economie du travail (L'] [Economische politiek] [Ecorché] [Ecorcheurs] [Ecossaise] [Ecot] [Écoté] [Ecrasez l'iniâme] [Ecrevisse de rempart] [Ecru] [Ecstase] [Ecu] [Ecuador] [Ecume de mer] [Ecusson] [Edamsch Genootschap] [Edda] [Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas est] [Edelgesteenten] [Edelmogenden] [Eden (Een -] [Edikt] [Edikt (eeuwig] [Edikt van Nantes] [Ediktale citatie] [Editio princeps] [Edom] [Ee] [Eege] [Eeklo] [Eekster] [Eelebaas] [Eén derde] [Eén ding is noodig] [Een en ondeelbaar] [Een ezel in folio] [Eén Korinthe één vers één 't Is -] [Een mooie meid zou in een herberg eerlijk zijn!] [Een woekeraar, een molenaar, een wisselaar en een tollenaar, Dat zijn de vier evangelisten van Lucifaer.] [Een dag] [Eenders] [Eendracht maakt macht] [Eenheid in het noodige, vrijheid in het twijfelachtige, in alles de liefde.] [Eenhoorn] [Eenhoorn] [Eenschaduwigen] [Eensgevend geld] [Eeredagen] [Eeredukaat] [Eereschuld] [Eereplaats] [Eerewijn] [Eerhaud] [Eerlijke begrafenis] [Eerst eten, zeggen die van Oosterhout.] [Eerst opstaan, gelijk Judas] [Eersten zullen de laatsten zijn (De -] [Eest] [Eeuw.] [Eeuwig Evangelie (Het -] [Eeuwige lamp] [Eeuwige vrede] [Eeuwig vuur] [Eeuwig licht] [Eeuwige stad] [Effaré] [Effarouché] [Effecten] [Effectief] [Effectueeren] [Effen] [Effen] [Efendi] [Effens] [Effeuillé] [Efod] [Effrayé] [Egalé] [Egalité] [Egelantier] [Egeota] [Egéria] [Ego (Alter -] [Ego et rex meus] [Ego sum rex Romanus et supra grammaticam] [Ego te maximis laudibus medicinae doctorem dico creo enuntio] [Egoïst] [Egypte] [Egypte (Hertog van Klein -] [Egyptische duisternis] [Egyptische oogontsteking] [Egyptische vleeschpotten] [Egyptus] [Eh bien! nous disions donc que cet affreux Voltaire] [Ehemännerzug] [Ehernes Lohngesetz] [Ehret die Frauen! sie flechten und weben Himmlische Rosen ins irdische Leben.] [Ei van Columbus] [Ei (Neurenberger] [Eiber] [Eidóla] [Eierdans] [Eieren met beieren is de huwelijke staat] [Eierlijst] [Eierspel] [Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft] [Eiffel-toren] [Eigendom is diefstal] [Eigenpanden (Een rok met loos- en] [Eijerland] [Eik] [Eikenboomen der gerechtigheid] [Eikenkrans] [Eikenkroon (Orde van de -] [Eilanden (Drijvende] [Eileija] [Eindenbrander] [Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern] [Ein einzig Volk von Brüdern (Wir wollen sein - In keiner Not uns trennen und Gefahr.] [Ein guter Mensch in seinem dunklen Drange, Ist sich des rechten Weges wohl bewusst.] [Ein Kaiserwort soll man nicht dreh'n noch deuteln] [Ein Kerl, der speculirt, ist wie ein Tier auf dürrer Heide, von einem bösen Geist im Kreis herum geiührt und rings umher Hegt schöne grüne Weide] [Ein Märchen aus alten Zeiten] [Ein menschliches Rühren] [Ein Narr wartet auf Antwort] [Ein Schauspiel für Götter] [Ein Skandal] [Ein süsser Trost ist ihm geblieben: Er zählt die Häupter seiner Lieben, Und sieh! ihm fehlt kein teures Haupt.] [Ein Werdender wird immer dankbar sein] [Einem ist sie die hohe, die himmlische Göttin, dem andern Eine tüchtige Kuh, die ihn mit Butter versorgt.] [Einierden] [Einjährigen-stelsel] [Einsam bin ich nicht alleine] [Einste] [Eintlike] [Eischet-chajil] [Eisen und Blut] [Ejusdem] [El] [El Arz] [El Caballero de la Triste Figura] [El dorado] [El Ole] [Elaine] [Elamieten] [Elan] [Elanché] [Elberfeldsch stelsel] [Elberich] [Elburga] [Elck wandel in Godts weghen] [Eleatische school] [Electo] [Electra] [Electrocutie] [Electrometer] [Elef] [Elefant] [Elegie] [Elegie] [Eleksie] [Element (galvanisch] [Elementaire geesten] [Elementen] [Eléphant à la loterie (un -] [Elephant (To see the] [Elephantiasis] [Elevatie] [Eleusiniën] [Elevé] [Elf, het gekkennommer] [Elfder ure (ter] [Elfduizend maagden] [Eli-en-dertigst (Op zijn -] [Elfen] [Elgin marbles] [Elgin-rooms] [Eli] [Eli, Eli, lama schabaktani] [Elia-Nabi] [Elim] [Elimineeren] [Elisabeth-orde] [Elite (Corps d'] [Elixir] [Elius, Aelius] [Eljen-roepen] [Elle aimait trop le bal, c'est ce qui l'a tuée] [Ellersche secte] [Elmus (St.) vuur] [Eloel] [Eloy(en)gild (St.] [Elpenbeen] [Elsevier] [Eltheto] [Elysée (Het -] [Elysées (Champs -] [Email] [Email] [Emailleeren] [Emendanda] [Emanatie] [Emanatie-leer] [Emanatie-leer] [Emanché] [Emancipatie] [Embargo] [Embarras de richesses] [Emberdays] [Embleem, emblemen, emblemata] [Emblemata] [Embonpoint] [Embouché] [Embouché] [Embrasement] [Embrasse] [Embrassé] [Embrassons-nous Folleville] [Embrassure] [Embroglio] [Embryon in utero matris] [Embuscade] [Emerald Isle] [Emergency-men] [Emeritus] [Emersie] [Emigrant] [Eminence grise] [Eminence verte] [Eminentie] [Emir] [Emissie] [Emitteeren] [Emittenten] [Emmanché] [Emmanu-el] [Emmausgangers] [Emmausche kermis] [Emmer vol water (Een -] [Emmes] [Empecinado, (El] [Empenné] [Empiétant] [Empire City] [Empire of the South] [Empire State] [Empire-stijl] [Empiricus] [Employeeren] [Empoigné] [Empoigné] [Empolocratie] [Empyreum] [Emser dépêche] [Emtio] [En] [En bloc] [En detail] [En dorso] [En gros] [En haie geschaard] [Enchiridion] [En petit comité] [En rekent d' uitslag niet, maar telt het doel alleen] [En 't staat zoo leelijk als geleerde lui zoo kijven.] [En sautoir] [En-tont-cas] [En toute chose il faut considérer la fin] [En vous voyant sous l'habit militaire j'ai deviné que vous étiez soldat.] [Enak] [Enakieten] [Enakskind] [Enaluron] [Enceladus] [Enchaîné] [Enchassé] [Encheiridion] [Enclave] [Enclaves] [Encoché] [Encoché] [Encore une pareille victoire et nous sommes perdus.] [Encores] [Encomion Moriae] [Encycliek, encyclica] [Encyclopedia] [Encyclopedisten] [Endemische ziekten] [Endenté] [Endermatische methode] [Endogamen] [Endor (De tooveres van] [Endorse] [Endorsé] [Endossanten] [Endosseeren] [Endossement] [Endossement in blanco] [Endossement per procura] [Endossement niet aan order] [Endossement zonder obligo] [Energumenen] [Enfant (à l' - gekapt zijn] [Enfant de giberne] [Enfant chéri des dames] [Enfant gâté de la nature] [Enfant terrible] [Enfanterie] [Enfants de France] [Enfants perdus] [Enfants, si les cornettes vous manquent, ralliez-vous à mon panache blanc; vous le trouverez toujours au chemin de l'honneur et de la victoire.] [Enfer] [Enfilé] [Enfileeren] [Enfleurage] [Eng] [Engagement.] [Engel] [Engel (Ik heb nog geen - van hem gezien.] [Engel gezien (Hij heeft een -] [Engeland] [Engelen (De zeven heilige -] [Engelenbak] [Engel-doctor] [Engelenkeuken] [Engelen-orden] [Engelen-schepping.] [Engelenzang] [Engelmakerij] [Engelbewaarder] [Engels] [Engelsch] [Engelsch hemd] [Engelsch kruis] [Engelsch kruis] [Engelsch laken (Elk draagt geen -] [Engelsch rood] [Engelsch schrift] [Engelsch zout] [Engelsch zweet] [Engelsche Groetenis] [Engelsche Grooten] [Engelsche hoorn] [Engelsche Rabelais] [Engelsche Staatskerk] [Engelsche stijl] [Engelsche waschvrouw] [Engelsche ziekte] [Engelschen brief schrijven of lezen; (Een -] [Engelsman] [Engineer] [England expects every man to do his duty.] [Englanté] [English (the King's -] [Engoulé] [Engrenage] [Engrêlé] [Enguiché] [Enhendé] [Enk] [Enkhuizen] [Enkaustiek] [Enoptromantie] [Enquérir (Armes á -] [Enquête] [Enquête (Recht van] [Ensemble] [Ensergeld] [Ensign] [Ensilage] [Enté] [Entente cordiale] [Enter] [Enterdreg] [Enthouisiasme] [Entire] [Entlaubter Stamm] [Entortillé] [Entoyre] [Entr'-acte] [Entre chien et loup] [Entre la poire et le fromage] [Entrée] [Entrée missen (Zijne -] [Entrefilet] [Entrelacé] [Entremes] [Entreposeur] [Entrepôt] [Entretenu] [Entretenue] [Enurney] [Enyo] [Enzio (König] [Eodem anno] [Eas] [Epacta] [Epanoui.] [Epaulet] [Epèa pteroenta] [Eperonné] [Epha] [Epheben] [Ephemeriden] [Epheten] [Ephorium] [Ephraimieten] [Ephydriaden] [Epicuri Horti] [Epicurisme] [Epicurist] [Epicuros] [Epicycloïde] [Epidemie] [Epiek] [Epieu] [Epigonen] [Epigraphische zijde (De -] [Epichorint] [Epiloog] [Epinards (Avoir les -] [Epiphanie] [Epiphi] [Episch] [Episcopalen] [Episcopalisten] [Episcopus] [Episode] [Epistel] [Epistel] [Epistelzijde] [Epistolae obscurorum virorum] [Epitaphe] [Epithalamium] [Epitheton] [Epitheton ornans] [Eployé] [Epopee, Epopeum] [Epoque maken] [Epos] [Epreuves d'artiste] [Epsom Races] [Epsom-zout] [Epulae lautae] [Epulonen] [Equalisation of Rates Bill] [Equi funales.] [Equipage] [Equipé] [Equipeeren] [Equipementstukken] [Equipoullé] [Equitable] [Equus publicus] [Equivalent] [E R] [Er ist besser als sein Ruf] [Er lebte, nahm ein Weib und starb] [Er lügt wie telegraphiert] [Era] [Erard] [Erasmus legde 't ei en Luther broedde 't uit] [Erasmus slaat een blad van zijn boek om, telkens als hij de klok hoort slaan] [Erato] [Eraud] [Erebus] [Erebus] [Eremiet] [Erentfeste] [Eretz] [Erew] [Erfkamerling] [Erger dan de cholera] [Ergo bibamus] [Ergoteeren] [Erie] [Erigone] [Erin (Het groene -] [Erinyen] [Eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis] [Eris] [Eris mihi magnus Apollo] [Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum] [Erker] [Erlkönig] [Ermenien, Ermine] [Ermitage] [Ernestijnsche] [Ernst ist das Leben, heiter die Kunst] [Ernstvuurwerk] [Erotici] [Erotomanie] [Errare malo cum Platano quam cum istis vera sentire] [Errare humanum est] [Error calculi] [Errötend folgt er ihren Spuren] [Erst wägen, dann wagen] [Ertappelkop] [Eruditio Musica] [Erwtenpotten] [Erwtepeulen] [Erymanthisch zwijn (Het -] [Es] [Es bildet ein Talent sich in der Stille, Sich ein Charakter in den Strom der Welt.] [Es erben sich Gesetz' und Rechte wie eine ew'ge Krankheit fort] [Es giebt im Menschenleben Augenblicke] [Es giebt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als Eure Schulweisheit sich träumen lässt;] [Es giebt nur' eine Kaiserstadt] [Es irrt der Mensch, so lang er strebt] [Es ist bestimmt in Gottes Rat, Dass man vom Liebsten, was man hat, Muss scheiden.] [Es ist eine alte Geschichte, Doch bleibt sie immer neu.] [Es kann der Frömmste nicht in Frieden bleiben, Wenn es dem bösen Nachbar nicht geiällt.] [Es kann ja nicht immer so bleiben, Hier unter dem wechselnden Mond.] [Es lebt ein Gott zu strafen und zu rächen.] [Es liebt die Welt das Strahlende zu schwärzen Und das Erhab'ne in den Staub zu ziehn.] [Es muss auch solche Käuze geben] [Es soll der Sänger mit dem König gehen] [Es soll Victoria geschossen werden] [Es wächst der Mensch mit seinen grössern Zwecken] [Es wär' so schön gewesen, Es hat nicht sollen sein] [Escarp] [Escarre] [Escausijnsche steen] [Excerpten] [Esch] [Eschatologie] [Eschatologische periode] [Esclatté] [Escompte] [Escoriaal] [Escorte] [Escudo] [Esculaap] [Escuriaal] [Esel] [Eses] [Esopische fabelen] [Esoterisch] [Espada] [Espagnolade] [Espagnole] [Esparto] [Espèce] [Esperanto] [Espiègle] [Espirando] [Esposizione operàio] [Espressione] [Esprit de clocher] [Esprit de corps] [Esprit d'escalier] [Esprit de suite] [Esprit nouveau] [Esprits forts (Les -] [Esquire] [Essayisten] [Essay] [Essbouquet] [Essëers] [Essen tende (van] [Essonier] [Essoniet, Hessoniet] [Essorant] [Essoré] [Est deus in nobis, agitante calescimus illo] [Est modus in rebus, sunt certi denique finos, Quos ultra citrague nequit consistere rectum] [Est nobis voluisse satis!] [Est quaedam fleee voluptus] [Estafette] [Estafetten-dienst] [Estafette-rit] [Estates of the realm] [Estinto] [Eestocade] [Eestrade] [Estudiantina] [Et] [Et des boyaux du dernier prêtre Serrons le cou du dernier roi.] [Et in Arcadia ego] [Et la garde qui veille aux barrières du Louvre. N'en défend point nos rois.] [Et le combat cessa faute de combattants] [Et le jeu, comme on dit, n'en vaut pas les chandelles] [Et le jour de demain n'appartient à personne] [Et l'on revient toujours A ses premiers amours] [Et nunc erudimini] [Et par droit de conquête et par droit de naissance] [Et s'il n'en reste qu'un, je seraí celui-là] [Et quorum pars magna fui] [Et ta soeur!] [Et tu, Brute?] [Et voilà justement comme on écrit l'histoire] [Etablissement] [Etablissement de St. Louis] [Etagère] [Etaleeren] [Etalon] [Etape] [Etat c'est moi (L' -] [Etat-major] [Etc.] [Eteignoir (Chevalier de l' -] [Eten (In 't sweet uwes aenschyns sult gij broot -] [Etensuren] [Ethanim] [Ethemea] [Ethica] [Ethiopië] [Ethra] [Ethrog] [Etiam si omnes, ego non] [Etincelant] [Etincelé] [Etiket] [Etiquette] [Etoiles (Attraper ses -] [Eton-College] [Etonneur] [Etre sur un grand pied dans le monde] [Etrennes] [Etrurische stijl] [Etruskers] [Etstoel] [Etude] [Euan] [Euan] [Eucalyptus] [Eucharis] [Eucharistie] [Euclidische theorie] [Eudokia] [Eulen nach Athen tragen] [Eumeniden] [Eunuchen] [Eunoae] [Euphemisme] [Euphonium] [Euphorion] [Eurèka] [Eureka State] [Europa] [Europamüde] [Europeesch concert] [Europens übertünchte Höflichkeit] [Eureclea] [Euterpe] [Eutychianen] [Eutychus, (Een] [Euver] [Eva] [Eva (Nieuwe -] [Eva] [Evan] [Evangelical Alliance] [Evangelie] [Evangelie] [Evangelie (Het eeuwig] [Evangelie van het spinrokken (Dat behoort tot het -] [Evangelie-zijde] [Evangelist.] [Evangelist] [Evedas] [Evenhoog] [Evening-dress litteratuur] [Evenlang] [Eventualiter] [Evenveeltje] [Everdes] [Everglade State] [Evergumenen] [Every inch a King] [Everlast] [Evicted Tenants Bill] [Eviré] [Evolutie] [Evovae] [Evviva] [Ex abrupto] [Ex abundantia cordis os loquitur] [Ex auctoritate rectoris magnifici] [Ex cathedra (Petri) decidere] [Ex concesso (Argumentum -] [Ex est] [Ex libris N.N.] [Ex merâ conjecturä] [Ex officio] [Ex plenitudine potestates] [Ex professo] [Ex schedula] [Ex speciali gratia] [Ex Tacito antwoorden] [Ex tripode (dictum)] [Ex undis sol] [Ex ungue leonem] [Ex usu] [Ex voto] [Exactor] [Exaltatio] [Exarch] [Exaltádos] [Exaudi] [Excalibur] [Excelsis (In] [Excelsior] [Excentriciteit] [Exceptie] [Exceptio probat] [Excerpt] [Excès de l'injustice efface la honte (L'] [Excursie-trein] [Exchequer-bills] [Exchequer Chambre] [Excitat auditor studium] [Excommunicatie] [Excudit] [Exeat aulā, qui vult esse pius] [Executeur testamentair] [Executief] [Executorisch] [Exegi monumentum aere perennius] [Exempla sunt odiosa] [Exempli gratia] [Exemplum in contrarium] [Exequatur] [Exequatur (Regeerings -] [Exergue] [Exeunt] [Exigibel] [Exilarch] [Exitus acta probat] [Exit] [Exodus] [Exorcismus] [Exorcist] [Exordium] [Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor] [Exoterisch] [Exotisch] [Expecto crisin] [Expectoreeren] [Expedieeren] [Expedita] [Expediteur] [Expeditie] [Expeditie] [Expensen] [Experientia docet] [Experientia optima rerum magistra] [Experimentum in corpore vili] [Expert] [Expertise] [Experto credite] [Expiatie] [Expiratie] [Expireeren] [Exploit] [Exploiteeren] [Expositie] [Expressis verbis] [Expromissie] [Exquisiet] [Exsecratie] [Exsurge, Domine, judica causam tuam] [Extempore] [Exterritorialiteit] [Extispices] [Extra ecclesiam nulla salus] [Extra muros] [Extra-territoriale rechtspleging] [Extract] [Extraditiebewijs] [Extraheeren] [Extraneus] [Extravaganten] [Extremis (In] [Extremis malis extrema remedia] [Exue, (Recht van] [Exulanten] [Exvóto] [Eysteddiod] [Eyraudisme] [Ezau] [Ezau's (Bij Jakobs stem moeten geen - handen wezen] [Ezau (Van buiten - schijnen, maar Jakob van binnen zijn] [Ezel] [Ezel in de leeuwenhuid (De] [Ezel van El-Djezirak, (De] [Ezelsbegrafenis] [Ezelsbrug] [Ezelsbrug] [Ezelsfeest] [Ezelskruis] [Ezelsooren] [Ezelsoortjes] [Ezelsrug] [Ezelsvel] [Ezelvereerders.]

F [F] [F] [F] [F] [F] [F.] [F. (Er is maar éene - in 't A B C, en daar loopt nog een streepje] [Fa kwo] [F.B.] [FF] [FF] [FFF] [Fl. c/m.] [Fl. o/w.] [Fo.] [Fr.] [Fr.] [Fz.] [Faam (De] [Faas] [Faasgewijs] [Fabelachtige dieren] [Fabelachtige planten] [Faber est suae quisque fortunae] [Fabiaansche taktiek] [Fable convenue] [Fabons] [Fabricando fabri fimus] [Fabricat-Steuer] [Fabriek] [Fabrieksmerk] [Fabriekswet] [Fac-similé] [Facade] [Facet] [Facéties] [Fâcheux troisième] [Fachinger water] [Facies hippocrátíca] [Facies non omnibus una, nec diversa tamen] [Facile est inventis addere] [Facile princeps] [Facio ut des] [Facit] [Facit] [Facit indignatio versum] [Fact is stranger than fiction] [Factie] [Factisch] [Facto] [Factoor] [Factorij] [Factorijhandel] [Factotum] [Factum illud fieri infectum non potest] [Factureeren] [Faculteit] [Faculteit's kleuren] [Faden (Der rote -] [Fag] [Fagot] [Fahnenweihe] [Faiblesse de moralité] [Faïence] [Faille-zijde] [Failli] [Fainéant] [Faire Charlemagne] [Faire chou blanc] [Faire de la prose sans le savoir] [Faire des brioches] [Faire des gorges chaudes de quelqu'un of de quelque chose.] [Faire four] [Faire la mouche du coche] [Faire la pluie et le beau temps] [Faire (La - à l'oseille] [Faire le pied de grue] [Faire le pont] [Faire sauter l'anse du panier] [Faire un trou à la lune] [Fairtrader] [Fairy Queen] [Fairy Land] [Fais ce que dois, advienne que voudra] [Faiseuse d'anges] [Fait accompli] [Faites moi de la bonne politique et je vous ferai de bonnes finances;] [Fakir] [Fakkel] [Fakkeldans] [Faldistorium] [Falb's kritieke dagen] [Fálbala] [Falcidia lex] [Falconets] [Falconet] [Falerner wijn] [Falievouwer] [Fall City] [Fallait pas qu'y aille!] [Falot] [Falset-stem] [Falstaif (John -] [Falsum] [Faluner Brillanten] [Fama crescit eundo] [Fama volat] [Fames canina] [Familia] [Familie (Heilige] [Familie-geld] [Family.] [Familisten, Familia cáritatis] [Famulus] [Fanar] [Fanatiek] [Fancy] [Fancy-Fair] [Fandango] [Fanfare] [Fanion] [Fanon] [Fanon] [Fantasmagorie] [Fantastisch] [Fantast] [Fanten] [Far niente] [Far West] [Farandole] [Farao, (Een verstokte] [Farao kent Jozef niet] [Farao's, (Hij behoort tot de - die de Heer verhardt en verwerpt] [Fard de Chine] [Farizeeën] [Farizeeërs en Sadduceeërs gaan samen] [Farizeeuwsch] [Farmsumertoren] [Faro] [Farthing] [Fas est et ab hoste doceri] [Fas et neias, (Per] [Fascinen] [Fascino de lavoratori] [Fashion] [Fastbowler] [Fasti calendares] [Fasti dies] [Fasti militares] [Faszi] [Fata morgána] [Fata obstant] [Fatalisme] [Fatalist.] [Fataliteit] [Father of Waters] [Fatimiden] [Fato prudentia major] [Fato prudentia minor] [Fatui, Fatuae] [Fatum] [Fault] [Fauna] [Faunaliën] [Faunische lusten] [Faust-karakter] [Faut d'la vertu, pas trop n'en faut; L'excès en tout est un défaut] [Faute de mieux] [Faute d'un point Martin perdit son âne] [Fauteuil] [Fauteuil académique] [Fauteuil de balcon] [Fauteuils] [Favarden] [Favete linguis] [Faveur] [Faveur] [Faveurdagen] [Favonius] [Favorite (In de - spelen] [Favorite] [Favour her] [Fawkes] [Fax et tuba] [Fazantstaart] [Feberen] [Februari] [Februari-dagen] [Feeit] [Fecundi calices quem non fecere disertum] [Federale Unie] [Federalisme] [Federalisten] [Fée] [Feest der lantarens] [Feest der rozen] [Feestnummer] [Feeststemming] [Feldbisschof (Er ist zum - erhöht und gibt den vorbeigehenden Leuten mit den Füszen den Segen] [Feldbisschof (Er wird - werden und den Segen mit den Füssen geben] [Felicitas] [Felix Austria] [Felix Favore] [Felix Meritis] [Felix qui potuit rerum cognoscere causas] [Fellah's] [Feloek] [Féminisme] [Fenegriek] [Fenians] [Feniks] [Fenskating] [Fep] [Feralia] [Ferdinandea] [Ferdinandsorde (De] [Ferentarii] [Feriae] [Feriae] [Feriae stultorum] [Ferio overtuigen (iemand in -] [Feriunt summos fulgura montes] [Fermail] [Ferman] [Fermate] [Fernambuk] [Ferronnière] [Ferryboot] [Ferset, furset] [Fervet opus, redolentque thymo fragrantia mella] [Fescennina (licentia] [Fesse] [Fessie] [Festin de Pierre] [‘Festina lente!’ Recte, sed festina!] [Festival] [Festungsachat] [Fétard] [Fête de nuit] [Fetisch] [Fettoe (Bekke] [Feudaal] [Feuillanten] [Feuillants] [Feuille de chou] [Feuille de scie] [Feuilleton] [Fez] [Fiacre] [Fialen] [Fiament] [Fiasco maken] [Fiat] [Fiat] [Fiat] [Fiat insertio] [Fiat justitia et pereat mundus] [Fiat lux] [Fiat transactio] [Fiché] [Fiches] [Fictie] [Fidalgo] [Fide, sed ante vide; qui fidit, nec bene fidit, fallitur; ergo vide, ne capiaris fide] [Fide, sed cui, vide] [Fideicommis] [Fideicommissaire substitutiën] [Fidei et Virtuti] [Fidejusseur] [Fidejussief] [Fidel] [Fides] [Fides carbonaria] [Fides graeca et punica] [Fides historica] [Fides obligat fidem] [Fidibus] [Fido] [Fiducit] [Fiducaire ruilmiddelen] [Fidus Achates] [Field Columbian Museum] [Fielders] [Fiemish] [Fier] [Fiera] [Fierant] [Fierta] [Fierté] [Fietel (den) voeren] [Fieteldans] [Figaro] [Figaro-jakje] [Figuraalstem] [Figuré] [Figurismus] [Figuurrijden] [Figuurrijden] [Figuursnijders] [Figuurtje springen] [Fijt] [Fikfakken] [Fiks met loopjes doen] [Fileeren] [Filet] [Filiaalhandel] [Filiaalkerk] [Filiere] [Filigraan (-Green)-voorwerpen] [Filioque-strijd] [Filister] [Filistijn] [Fillet] [Filomeel] [Fils aîné de l'Eglise] [Fils de Saint Louis, montez au ciel] [Fimbrié] [Fimeus] [Fin de siécle] [Finaal] [Finale] [Finater] [Findoekspoep] [Fine fleur] [Finis coronat opus] [Finis Poloniae] [Finish] [Finkel] [Fiool (De - zijner gramschap uitstorten] [Fiorino] [Fiorituren] [Fiscaal recht] [Firebugs] [Fire-aeter] [Firenki-beg] [Firma] [Firma geven] [Firma hebben (Eene] [Firman] [Firmant] [Firmesa] [Firn] [Fiscus] [Fiscus Judaicus] [Fistel] [Fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps] [Fitter] [Fits] [Fitz] [Fix] [Fixum] [Flabbe] [Flacherie] [Flackaert] [Flader] [Flagellanten] [Flagellum, flagrum] [Flagrante delicto (In] [Flambant] [Flambant] [Flambeeren] [Flamboyant] [Flamen] [Flamingant] [Flan] [Flanches] [Flanchis] [Flanel] [Flank] [Flanken] [Flanqué] [Flarussen (De -] [Flasques] [Flautado, flautando] [Flautino] [Flauto] [Flavit Jehovah et dissipati sunt] [Flebile] [Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo] [Flenni] [Flemen] [Flemon] [Flep] [Flep raken (Aan de -] [Fleschdieven] [Flesschentrekker] [Flessible] [Fleur de coin (A] [Fleur de lis] [Fleuré] [Fleuren] [Fleuren] [Fleuri] [Fleuron] [Feuronné] [Flevo] [Flexé] [Flibustier] [Fliek] [Flik] [Flikflooien] [Flikje] [Flikken] [Flikker (Een platte kriemse] [Flikker (Een platte smeltis] [Flikkerend] [Flirtation] [Flitterwochen] [Flobertgeweer, -buks, -patroon] [Flobert patronen] [Flodder] [Flodder] [Flodderbroek] [Floddermuts] [Floers] [Flonken] [Flora] [Flora (De stad van -] [Flora (De - van een land] [Floralia] [Floralia] [Floréal] [Floreen] [Floreenplichtig] [Floreer] [Florence] [Florence] [Florencé] [Florentijnsch lak] [Florentijnsch marmer] [Florentijnsche school] [Floret] [Florida] [Florijn] [Florilegium] [Flos ipse!] [Floskaartjes] [Flossaert] [Flosselink] [Flot de ruban] [Flour City] [Flower City] [Flower of kings] [Floyback] [Fluch (Das eben ist der - der bösen That, Dass sie fortzeugend immer Böses muss gebären.] [Fluctuat nec mergitur] [Fluctuatie] [Fluflac] [Flügeln (Auf - des Gesanges] [Fluïdisten] [Fluim] [Fluistergewelven] [Fluiten.] [Fluks] [Flume] [Flunky] [Flux de bouche] [Fly-away] [Focus] [Fodor (Museum -] [Foedraal] [Foekepot] [Fogbank] [Fog-bow-dog-eater] [Föhn] [Foi] [Fok (De - opzetten] [Fokje] [Fokkehals (Hij trekt aan de -] [Fokkemast] [Fokken] [Fokken] [Foks] [Foks malogemer] [Fokse oksener] [Fokse veemstekers] [Folie d'Espagne] [Folieeren] [Folies-Bergère] [Folio] [Folio] [Folklore] [Folterwerktuigen] [Fondant] [Fonke] [Fonkaart] [Fonds] [Fonne (En] [Fontange] [Fontein] [Fonteinkoek] [Fontenel] [Food for powder] [Fooi (Op de bonne - loopen] [Fool of fortune] [Foolscap] [Football] [For Brutus is an honourable man, So are they all, all honourable men.] [For o' that and o' that] [For the rain it raineth every day] [Forceetje (Een] [Force] [Forcené] [Forceps] [Forel] [Forelschimmel] [Forensen] [Forest City] [Foresters (Ancient order of -] [Forewarned is fore a'rmed] [Forfeits] [Forlane] [Forma, (In optima] [Formaliteiten] [Forme, (En] [Formeeren] [Formosa facies muta commendatio] [Formosum pastor Corydon ardebat Alexin] [Formulo abjurationis] [Formula Concordiae] [Formule] [Formulier] [Fornacalia] [Fornarina] [Fornuis] [Fourierisme] [Forster] [Forte] [Fortes fortuna adiuvat] [Fortiori, (A] [Fortiter in re, suaviter in modo] [Fortuna caeca est] [Fortuna audaces juvat] [Fortmanoeuvre] [Fortunatushoedje] [Fortune-hunters] [Forum] [Forwards] [Fossa Corbulonis] [Fossa Drusiana] [Fossa Ottoniana] [Fossielen] [Fossores] [Foulant] [Four-in-hands] [Fourcheté] [Fourragères] [Foxes] [Foyer] [Fra] [Fra diavolo] [Fraeze] [Fragmenten, (Wolfenbüttelsche -] [Frailty, thy name is woman] [Fraise] [Frambosiae] [Framea, frame] [Français (Les -] [France (Jeune -] [France (La - est assez riche pour payer sa gloire] [France (La - marche à la tête de la civilisation] [France, (Ton de] [Francescone] [Franceschino] [Franché] [Franchigia] [Franchise] [Franciade] [Francijn] [Franciscaner-orden] [Franco] [Francogallisch] [Francs tireurs] [Frank] [Frank] [Franken] [Frankforter -, (De - filosoof] [Frankrijk, (De twee zonnen van -] [Fransch afscheid nemen, (Een -), Fransch compliment maken (een -] [Fransch kruis] [Fransch met hair] [Fransch van Centraal-Azië (Het -] [Fransche titel] [Franschen slag, (Met een -] [Franschepies] [Franschman van het Oosten] [Franskiljon] [Frascati] [Frater] [Fraterheeren] [Fratres Gaudentes] [Fratrum quoque gratia rara est] [Frauenirage] [Freda] [Frederik] [Frederik d'or] [Frederik Hendrik (De mantel van -.] [Frederiks] [Frederiks hooren schuiven] [Fredon] [Freeholder] [Freesoiler] [Freestone-State] [Freetrader] [Fregatvogel] [Freischütz] [Frères aux ânes] [Frères d'alliance] [Frères provençaux] [Freronisme] [Fresco] [Fresh starters. (The] [Fret] [Freteeren] [Fretté] [Freude, schöner Götterfunken] [Freudvoll und leidvoll] [Freut euch des Lebens, weil noch das Lämpchen glüht; Pflücket die Rose, eh' sie verblüht.] [Freya] [Freyr] [Fricco] [Fricheteeren] [Frichti] [Fries] [Fries] [Friedrich d'or] [Friendly-game] [Fries, (Doe wel aan iedereen, al was het ook een -] [Friesche ruiter] [Friesche wapens.] [Friesen] [Friga] [Frigga] [Frigidarium] [Frigotherapie] [Frimaire] [Frikadel] [Frisch, fromm, froh, frei!] [Frisii soli spes decusque] [Friso] [Frithesuind] [Frithiofsaga] [Fritz (Der böse -] [Frivolité] [Fro] [Fröbelscholen] [Fröhlichianen] [Fronde, (La -] [Front de bandière] [Frontaal] [Frontaal] [Frontaalband] [Frontaliën] [Fronte capillata, post est occasio calva] [Frontispice] [Fronton] [Froskepolle] [Frottola] [Frouwa] [Fructidor] [Fruges consumere nati] [Früh übt sich was ein Meister werden will] [Frühschoppen] [Fruité] [Fruits égouttés] [Fruits secs] [Frustra cum morte pugnatur] [Fuchsia] [Fudge] [Fuéro] [Fugere cum licet, ne quaere litem] [Fugit irreparabile tempus] [Fuif] [Fuimus Troës] [Fuiven] [Fuit Ilium] [Fulchaert] [Fulguriet] [Fulguriet] [Fumi] [Fumisterie] [Fuoco] [Furbeh's] [Furcae] [Furchtles und treu] [Furia Francese] [Furiae] [Furiant] [Furie] [Furie, (Engelsche -] [Furie, (Fransche -] [Furie, Spaansche -] [Furiën van de Guillotine, (De] [Fusée] [Fuselier] [Fusie] [Fusiek] [Fusil] [Fustage] [Fustanella] [Fusté] [Fusti] [Fustian] [Fut] [Fylot] [Fyrhar]

G [G] [G] [G.G.] [G.H.V.L.] [G.I.T.V.] [G.M.] [G.O.M.] [Ga] [Gaaies (Om - maken] [Gaaper] [Gaas] [Gaba-gaba] [Gabaar] [Gabah] [Gabbatha] [Gabbe] [Gabber] [Gabbromassa] [Gabelle] [Gabellot(t)o] [Gabelsberger-systeem] [Gabord] [Gabriel] [Gabriel] [Gabrielle (La belle] [Gachamim] [Gaditanum Fretum] [Gadjah] [Gadjo, gadsjo, gadsji] [Gaelisch] [Gaffel] [Gaffelsgewijs] [Gaga] [Gaga] [Gagate] [Gage] [Gährend Drachengiit (In - hast du die Milch der frommen Denkart mir verwandelt] [Gai-wekajom] [Gaea] [Gai-gai] [Gaillarde] [Gajes] [Gajew] [Gajim] [Gai] [Gala (In -] [Galangan] [Galante stijl] [Galante ziekten] [Galanterie] [Galanteriewaren] [Galantine] [Galatea] [Galchoes] [Galatie] [Galei] [Galenische aderlating] [Galenus (Claudius] [Galenus zegt ‘Neen’, Hippocrates ‘Ja’] [‘Galère (que diable allait-il faire dans cette -’?)] [Galerij] [Galgelappers] [Galgemaal] [Galgenhumor] [Galgenjong] [Galgezagers] [Galietsa] [Galileërs] [Galimafré] [Galjardje] [Galjas] [Galjoen] [Galjoen] [Galjoen-kaptein] [Galjoot] [Gall (Systeem van -] [Galla] [Gallas] [Gallego] [Gallicaansche Kerk] [Galliërs] [Gallif] [Gallimathias] [Gallio, (Een -] [Gallische haan] [Galliseeren] [Galaeth] [Gallograecia] [Gallomanie] [Gallon] [Gallach] [Galon] [Galon (quand on prend du - on n'en sauraft trop prendre] [Galooschoes] [Galop] [Galstig] [Galvanisme] [Galvanometer] [Gamache-dienst] [Gamaliël (Hij heeft aan de voeten van - gezeten] [Gambe] [Gambestemmen] [Gambiet] [Gambrinus] [Game] [Gamel] [Gamelán] [Gamellenborden] [Gamelle] [Gamino] [Gaminsgeld] [Gamle Norge] [Gamma] [Gammel] [Gammer] [Gammer] [Gamnabas] [Gamoschim] [Gan-Eden] [Ganache] [Gandecken] [Ganelaen] [Ganf] [Ganfen] [Ganfenen] [Gangboord] [Gangelofsgild (Sint -] [Gangma] [Gangmaker] [Ganjitzoe] [Gannef] [Ganoefo] [Ganoeka] [Gans] [Gans, (Moeder de -] [Gansegaar] [Gansje (Dat valt op een -] [Gansknuppelen] [Ganssabelen] [Ganstrekken] [Gantang] [Ganté] [Gantlope, gauntlope] [Gants (Vous en anrez] [Ganymedes] [‘Ganz kannibalisch (Uns ist - wohl Als wie fünfhundert Säuen’] [Ganzebekken] [Ganzebloem] [Ganzebord] [Ganzevoct] [Ganzen (De - van het kapitool] [Gaper] [Gapers] [Garant] [Garantbrieven] [Garantie (Acte van -] [Garantismus] [Garçon, (En] [‘Garde (La - meurt et ne se rend pas’] [Garden-City] [Garden of the West] [Garden of the World] [Garden party] [Gardiaan] [Garen rooken] [Garfgoederen] [Gargantua] [Gargantua-achtig] [Gargaliata, gargo] [Garguille] [Garibaldi] [Garibaldiaan] [Garmur] [Garnalen] [Garnalengeheugen] [Garni] [Garni] [Garnisair] [Garnwerd, (Stuur 't maar naar -] [Garoto] [Garpe] [Garrelsweer, (Alweer van voren af aan, zooals de koster van] [Garrot] [Grape-ne-Schand] [Garrotteeren] [Garter-orde] [Gärtner - theater] [Garveboekweit] [Gas] [Gas] [Gas zien] [Gas (Lach -] [Gascht] [Gasco] [Gasconnade] [Gasèle] [Gasgloeilicht] [Gassendismus] [Gassene] [Gasser] [Gasseroor] [Gastding] [Gasthuis] [Gasthuisgild] [Gasthuiskermis] [Gastkit] [Gastrecht] [Gastromantie] [Gastronomie] [Gastrosophie] [Gastspeler, - speelster] [Gat (Half-] [Gat (In 't -] [Gate] [Gate City] [Gatepetiel (Hij is zoo dicht als een -] [Gath, (Verkondig het niet te -] [Gatlikker] [Gattes] [Gauchos] [Gaudama] [Gaudeamus] [Gaulem] [Gaulo] [Gaulois] [Gaulois] [Gauloiserie] [Gautlope] [Gausom] [Gautama] [Gave Gods] [Gavé] [Gavotte] [Gavroche] [Gawe] [Gawroeso] [Gawwer] [Gay] [Gayant] [Gazan] [Gazel] [Gazeeren] [Gazette] [Gazir] [Gazzer] [Geaccidenteerd] [Geangliseerd paard] [Geappeld kruis] [Gebaard] [Gebaard] [Gebaldoverd] [Geband] [Gebastilleerd] [Gebedenteller] [Gebekt] [Geber] [Gebesanteerd] [Gebeuwen] [Gebladerd] [Gebloemd] [Geblokt] [Geboden (Hij zet er zijn tien - in] [Gebonden] [Gebonden] [Geboord] [Gebouw ('t -] [Gebraden duiven, die iemand in den mond vliegen] [Gebraden haan uithangen (Den -] [Gebroken] [Gebruikskunst] [Gebuizerd] [Gebuurte] [Gecommitteerde Raden] [Geconiedereerde Staten] [Gecoördineerde begrippen] [Gecreneleerd] [Gedachten (Op twee - hinken] [Gedachteniswapen] [Gedalja (Vastendag van -] [Gedamasceerd] [Gedanken sind zollfrei] [Gedeeld] [Gedekt] [Gedichtsel] [Gedienstige geest] [Gedomicilieerde wissel] [Gedrageu] [Gedriedeeld] [Gedsje] [Geduld is zulk een schoone zaak] [Geëclipseerd] [Geef den Keizer, wat des Keizers is, en Gode wat Godes is] [Geef mij de vijf] [Geef mij waar ik sta] [Geeft 'm katoen] [Geëikeld] [Geel] [Geel vaantje] [Geel] [Geelhart] [Geeltjes] [Geënt] [Geer] [Geeri] [Geer] [Geerten, (Sint - minne] [Geesel past zoo'n brandmerk (Op zoo'n -] [Geeselaars] [Geest] [Geest (De - is wel gewillig, maar het vleesch is zwak] [Geeuwen] [Geeuwert, (Een fokkende] [Geëvend] [Gefaast] [Geferteleert] [Gefingeerde munt] [Gefiatteerde balans] [Geflenst] [Geflep] [Gefloat worden] [Gefort zijn] [Gegabt] [Gegaufreerde manchetten] [Gegeerd] [Gegen Consum] [Gegen Demokraten helfen nur Soldaten] [Gegespt] [Gegolfd] [Gegrond] [Gehalsband] [Gehameid] [Gehandeld] [Gehandschoend] [Geharnast] [Geharnaste rede] [Geheid] [Geheim comité. à la Búonarotti] [Geheimboek] [Gehenna] [Geherrie] [Gehoond] [Gehoornd] [Gehuifd] [Gei-hinnom] [Geider] [Geijzerd] [Geilek] [Geilew] [Gein] [Gein] [Geïntimeerde] [Geirem] [Geivoesch] [Geischek] [Geiser] [Geislersche buis] [Geist der stets verneint (Der -] [Geit] [Gejasperde jongen] [Gekamd] [Gekantonneerd] [Gekapt] [Gekapt - gekousd] [Gekard] [Gekeperd] [Geketend] [Gekheid, mer neet boeten de (schraôm] [Gekinkt] [Gekkenspel] [Geklauwd] [Geklaverd] [Gekleed] [Geklepeld] [Gekloft] [Geklokt] [Gekloste eieren] [Geknijft, Gespant] [Geknoopt] [Geknopt] [Geknopt] [Gekousd] [Gekrookt riet] [Gekroond] [Gekruist] [Gekrukt] [Gekwartierd] [Gekwartileerd] [Gelag] [Gelaleisch jaar] [Gelavie] [Geld stinkt niet] [Geldersch geloof (Geen beter geloof dan een] [Geldersch Kruis] [Geldersche Achilles, (De -] [Geldersche Alcides, (De -] [Geldersche Marius (De -] [Geldersche Blom (De -] [Geldkoers] [Geldsachen (In - hört die Gemüthlichkeit auf] [Geldsnoeiers] [Gele buis dragen (Het -] [Geledigd] [Gele ras (Het -] [Gelegenheidsgezicht] [Geleeuwd] [Geleid (Hij heeft -] [Geleibrief] [Geleide] [Geleld] [Gelelied] [Gelijke monniken, gelijke kappen] [Gelijk doen] [Gelijkvloersch] [Gellep] [Gellep, de massemat doen] [Gelling] [Geloempang] [Geloof, hoop en liefde] [Geloof (Het - maakt zalig] [Geloof (Het - verzet bergen] [Geloofszendelingen] [Geluipaard] [Gelukkig Arabie] [Gemakajemol] [Gemanteld] [Gemara Gennòrò] [Gemara] [Gemeenlandshuis] [Gemeenlandssluis] [Gemengd koor] [Gemengde jagers] [Gemerk] [Gemeste kalf slachten (Het -] [Gemielatte Gasadin] [Gemodereerden] [Gemolt] [Gemot] [Gemuilband] [Genadepoortje, (Het -] [Genadeslag] [Genageld] [Gendarmes] [Gendre (Mon -, tont est rompu] [Geneefsche conventie] [Geneiwoh] [Generaal-average] [Generaal bajonet] [Generaalbas] [Generaal Seminarien] [Generalissimus] [Generaliteitslanden] [Generatio aequivoca] [Genesis] [Genetrix] [Genever] [Gengis-Khan] [Genie] [Genie] [Genie (quel -! quel dentiste] [Gennah] [Gennaro's Confessie, (St. -] [Genoveva, (De Heilige -] [Genovevahol] [Genoveva van Brabant] [Genovevanessen] [Genovina] [Genre-schilderstuk] [Gens du roi, (Les -] [Gente per bene] [Gentleman] [Gentleman, (Commoner -] [Gentleman-rider] [Gentleman usher of the black rod] [Gentry] [Genus irritabile vatum] [Genuszschein] [Geologie, (de vader der -] [Geomancie] [Geopend] [Geophagie] [Georgarchontomachia] [Georgdor] [Georges, (Brown] [George Dandin, (Tu l'as voulu] [George (St. -] [George, (Kruis van St.] [George, (De ridder van St. -] [George (St. - en de Draak] [George nobel] [Georgica] [Gepaald] [Gepaleerd] [Gepareerd] [Geparlevink] [Gepasteuriseerde melk] [Geplakt] [Geplekt] [Geprofest] [Gepunt] [Ger] [Géra] [Geraakt] [Geráda] [Geranium] [Gerant] [Gereformeerde kerken in Nederland] [Gerfkamer] [Gergo] [Germinal] [Geroddel] [Gerofoli] [Gerooiemd] [Gerrymander, (to -] [Gerstebrooden niet gegeten, (Hij heeft van de -] [Geruit] [Geschaakt] [Geschaduwd] [Geschaectafelt] [Geschakeerd] [Geschakeld] [Gescheit] [Gescherpt] [Gescherpt in den voet] [Geschift] [Geschminkt] [Geschoeid] [Gescholmd] [Geschoren zitten] [Geschubd] [Geschuind] [Geschulpt] [Geschwan] [Gesera] [Gesjad] [Gesjankt] [Gesjeesd, worden] [Gesjeft] [Gesloten] [Gesloten steen] [Gesnaard] [Gesnaveld] [Gesnoerd] [Gespant] [Gespekte haas] [Gespiegeld] [Gespinnen] [Gespleten] [Gesplitstaart] [Gespoord] [Gesso] [Gesta Frisonum] [Gesta Romanorum] [Gestaart] [Gestamd] [Gesteeld] [Gestel] [Gesteld] [Gestengeld] [Gestiliseerd] [Gesteriliseerde, melk] [Gestes] [Gestileerd] [Gestrengeld] [Gestrapt] [Gesubordineerde begrippen] [Get] [Get thee to a nunnery] [Getakt] [Getallen - symboliek] [Getand] [Geteekenden, (Wacht u voor de -] [Geth-semane] [Getierceerd] [Getij] [Getinneerd] [Getippeld] [Getips] [Getongd] [Getralied] [Getrouwe Achates] [Getséken] [Getsi] [Gettatura] [Getuigd] [Getuige is geen getuige, (Eén] [Geu] [Geuren] [Geurmaker] [Geurtje, (Een los] [Geus] [Geus] [Geuzen willen wel met ons gasten, Maer zy en willen niet met ons vasten; -] [Geuzen, (Het begint te] [Geuzenbril] [Geuzenduit] [Geuzenduivel] [Gevederd] [Geven, (Het is zaliger te - dan te ontvangen] [Gevierendeeld] [Gevind] [Gevlekt] [Gevleugeld] [Gevleugelde woorden] [Gevoegd] [Gevoet] [Gevorkt] [Georama] [Gevrucht] [Gevuld] [Gewaai] [Gewandhans-concerte] [Gewapend] [Gewapend] [Gewasschen] [Geweldige(r)] [Gewerber] [Geweren] [Geweten (Een goed - is een Paradijs)] [Geweven wind] [Gewiekt] [Gewipt] [Gewoerem houden] [Gewoeres] [Gewogen maar te licht bevonden] [Gewohnheits-verbrecher] [Gewöhnlich glaubt der Mensch wenn er nur Worte hört, Es müsse sich dabei doch auch was denken lassen] [Gewoon] [Gewoonte is eene tweede natuur] [Gewro] [Gezeelt] [Gezegent is het lant Waer 't kint syn moêr verbrant] [Gezellen van Jéhu] [Gezellen-Vereeniging] [Gezellig dier] [Gezelschap] [Gezeten] [Gezondheidscolonnes] [Gezondheidspas] [Gezondheidspolitie] [Gezwik] [Gezworen Maandag] [Gezworenen] [Gezworenen] [Ghazele, ghasel] [Gheber] [Ghecrai, gheeri, gecri] [Gheel] [Gheere] [Gheglent] [Ghegort] [Ghelfs] [Ghelu, gheluw, ghiel, giel] [Gheranct] [Gherghel] [Gherlande] [Gheselt] [Gheseten] [Ghesplet] [Ghetto] [Gheweert] [Ghewerrent] [Ghiaur] [Ghibellijnen] [Ghiel] [Ghymkhana Races] [Ghisarme, gysarme] [Gholpe] [Ghy eischteen zwaeren eisch] [Ghy zult ze van dien kant zoo heerlyck op zien dagen] [Giallarbrug] [Giant (the little] [Giant (the Northern] [Giant-Jiller, (Jack the] [Giant's Causeway] [Giaour] [Gibben] [Gibbôr] [Gibeoniet] [Giberne à la Corse] [Gibraltar] [Gibraltar] [Gibraltar van Amerika] [Gibraltar van het Noorden (Het -] [Gibus] [Gideon] [Gidoesch] [Gids] [Giebelton] [Giegagen] [Giel.] [Gierigheid is de wortel van alle kwaad] [Gierwoli] [Gif] [Gifford Lectures] [Gig] [Gig] [Giganten] [Gigerl] [Giglia bianca] [Gigue, giga] [Gigue] [Gij hebt overwonnen, Galileër!] [Gijveres] [Gil-Blas] [Gilbertijnen] [Gild] [Gildebier] [Gildeboom] [Gildehal] [Gilden (Patroons of beschermheiligen der -:] [Gildoniacum patrimonium] [Giles St.] [Gilde-os] [Gildepenning] [Gilles (Op - staan] [Gilleskranter] [Gilloek] [Gillotage] [Gillyflower] [Gimle] [Gimme] [Gimmel] [Gimnasium] [Gin] [Gin mill] [Gin sling] [Gin slinger] [Gin and Gospel Gazette] [Ginggang] [Ginnunga-Gap] [Ginoegh] [Ginsing] [Giocoso, giojoso] [Giorno] [Giováne Itália] [Gipsies] [Giraffe] [Girandola] [Girandole] [Girant] [Girat] [Giro] [Giro-bank] [Giron] [Girondijnen] [Girondisten] [Girouette] [Girouetté] [Gischmel] [Gisteren (Van- zijn] [Git] [Gitano] [Gittegom] [Gittith] [Giusto] [Givre] [Givy] [Gjallarbro, Giallarbrug] [Gjallarhorn] [Gjouwer] [Glace sans tain] [Glacés] [Glad (Dat is nog al -] [Glad en al] [Glad zijn] [Gladakker] [Gladheim] [Gladiateur (Biscuit -] [Gladiatores] [Gladii jus] [Gladiolus] [Gladooren] [Gladstone] [Glamonius poetsen.] [Glaschord] [Glastranen] [Glauberzout] [Glazen slaan] [Glazenhuis (In een - wonen] [Glazenkast] [Glazenmaker] [Glazen-muiltje] [Glazenwagen] [Glazenwasscherij] [Glé] [Glebae adscripti] [Glee] [Gleve] [Glimmer] [Glimmerik] [Glimmeriken] [Glimmerts] [Glissando] [Glissez, mortels, n'appuyez pas] [Gloeiend] [Gloeilamp] [Gloeilicht] [Gloenkoppen] [Gloire (en -] [Gloire (La - est le soleil des morts] [Glokken] [Glokker (een =] [Gloria] [Gloria in Excelsis Deo] [Gloriam imitamur tendentes virtutem] [Glorie] [Glorieuse rentrée] [Gloriosa] [Gloriosae memoriae] [Glorious Fourth (The -] [Glossolalie] [Glückes (Des eignen-Schmied] [Glyptoramen] [Glyptotheek] [Gneis] [Gnèzer dallim] [Gnomè] [Gnomon] [Gnomen] [Gnósis] [Gnosticisme] [Gnostieken] [Gnóti séauton] [Go-aheadativeness] [Go as you please] [Go to Jericho] [Goal] [Goalkeeper] [Goatee] [Gobang] [Gobelins] [Gobog] [Gochem] [Gochemert] [God in Frankrijk (Een leventje als -] [God is His own interpreter And He will make it plain] [God made him, and therefore let him pass for a man] [God meer gehoorzamen dan den menschen (Men moet -] [God noch goed mensch (Hij geeft om -. God noch goed mensch (Men ziet er -] [God save the king] [God zegene u!] [God (Zoo - wil en wij leven] [Godam, Godon] [Godel] [Goden (Grieksche en Romeinsche -.] [Goden hebben lange armen] [Godenschemering] [Godiriedheuvel] [Godheim, Godheimr] [Godinnen (Grieksche en Romeinsche -.] [Godiva (Lady -.] [Godoul] [Godsadvocaat] [Godsakker] [Godsgerichten] [Godshuis] [Godskind] [Gods-oordeel] [Godspenning] [Godsvrede] [Gods vinger] [Gods water over Gods akker laten loopen] [Godswoninkjes] [Goed geeft moed.] [Goed in de was zitten] [Goedang] [Goede kinderen] [Goede Samaritaan] [Goede sier maken] [Goede steden] [Goede Vrijdag] [Goede wijn behoeft geen krans] [Goedendag] [Goedschrijven] [Goëet] [Goêjannen] [Ḡoël] [Goela djawa] [Goelet] [Goena-goena] [Goeni] [Goenong Api] [Goeppa] [Goergoer] [Goeroe] [Goesti] [Goetspo] [Goetspo-ponim] [Gognum] [Gog en Magog] [Goga] [Gogo] [Gogum] [Gôi] [Gôjîm] [Gokker] [Gola] [Gold Hunters] [Gold State] [Goldberger ketting] [Goldbeater] [Golconda (De diamanten van -] [Golden circle, (Knights of the -] [Golden Gate (The -] [Golden State] [Goldin] [Golem] [Golf (2e of 3e -] [Golflijn] [Golgotha] [Goliath] [Goliath (Den - verslaan] [Goliathsburcht] [Goliele] [Golosch] [Golpes] [Golvend] [Gomaristen] [Gomelastieke man (De -] [Gomer] [Gomesch] [Gometz] [Gommeux] [Gonaqua] [Gondels] [Gondels spiese] [Gondoliera] [Gonfaloniére] [Gonfanon] [Gong] [Gongoristen] [Gonin (un tour de maître -] [Gonje] [Gonnella (paard van -] [Gons] [Goo] [Goocham] [Goochom] [Goodman, (James] [Goor] [Goorland] [Goose and the Gridiron (The -] [Gootsef] [Gopher] [Gopher State] [Gorallen] [Gordel van Venus] [Gordeltheorie] [Gordiaansche knoop] [Gordijn] [Gording] [Gorgé] [Gorgelet] [Gorgeron] [Gorgibus] [Gorgo] [Gorgōnen] [Gorgonisch hoofd] [Gorilla] [Gorínchemsche martelaren] [Goriot (Père] [Gorrel] [Gorselgeweest, (Ik ben naar] [Gortenteller, Gortentelder] [Gortig] [Gortigheid] [Gortlanders] [Gortzakken en gortbuiken] [Gosen, (Een land van -] [Gosied] [Goson] [Gosse] [Gospel mill] [Gospellers] [Gotham] [Gothamite] [Goton] [Gothenburger stelsel] [Gothicum convivium] [Gothiek] [Gotique (A la -] [‘God helfe weiter!’] [Götterdämmerung] [Göttinger dichterbond (De] [Gouache schilderkunst] [Goubet (De -] [Goud] [Goud-ebbe] [Goud-hermelijn] [Goud, (Het - der Nibelungen] [Goud ('t Is niet alles - wat er blinkt.] [Goud, (Mannheimer -] [Goud, (Mozaisch -] [Goud uit Tolosa (hij heeft het - gehaald] [Goudbeurs van Spanje] [Gouden appel (De race werd verloren door een -] [Gouden appelen in zilveren schalen] [Gouden baai] [Gouden ballen (Drie -] [Gouden bergen beloven] [Gouden boek] [Gouden bul] [Gouden bulle] [Gouden cent] [Gouden duiten en stuivertjes] [Gouden eeuw, De] [Gouden eeuw] [Gouden eeuw] [Gouden ezel] [Gouden fontein] [Gouden Hoorn] [Gouden horde] [Gouden huis] [Gouden kalf (Het - aanbidden] [Gouden kalf, Tempel van het -] [Gouden legende] [Gouden ploeg (Hendrik met den -] [Gouden ploeg] [Gouden regel] [Gouden roos] [Gouden schiereiland (Het -] [Gouden schoteltjes] [Gouden sectie eener lijn] [Gouden spoor] [Goudesch] [Goudgulden] [Goudkoning] [Goudlaken] [Goudland] [Goudlicht] [Goudmond, Guldemond] [Goudsche gapers] [Goudstaat] [Goudvink] [Goudvischje] [Gouin-methode] [Goulard (Eau de] [Gould Systeem] [Goums] [Gourde] [Gourdin] [Gouschech] [Gouses] [Gousset] [Goûter] [Goutté] [Gouttes, d'or] [Gouvernement de combat] [Gouverner c'est prévoir] [Gouw] [Gouwenaar] [Governo] [Goverten] [Gow] [Gower] [Graaf van Hust] [Graaf van Rozenburg] [Graal] [Graanregie] [Graanschuur van Europa (De -] [Graasde broodjes] [Gracioso] [Gradatim] [Gradeeren] [Graden (Academische -] [Graden van bloedverwantschap] [Gradiant] [Graduale] [Graduale] [Gradus ad Parnassum] [Graeca sunt, devorentur] [Graf, (met éen voet in 't -] [Graeca sunt, non legantur] [Graf, (H. -] [Graf, (Orden van het H. -] [Graf waken, (Bij 't heilige -] [Graf, (Kijven om Mozes -] [Grafbruiloft] [Grágás] [Graham-brood] [Grammaire qui sait régenter jusqu'aux rois, (La -] [Gramman] [Grammatica, (De Keizer staat boven de] [Grammatici certant et adhuc sub judice lis est] [Gramme] [Grampus] [Gran, grande] [Granaat] [Granárius] [Grand' chambre, (La] [Grand conseil] [Grandjamais (Au -)] [Grand] [Grand-old-man] [Grand Français (Le)] [Grand old man of cricket] [Grand old Party] [Grand roi, cesse de vaincre, ou je cesse d'écrire] [Grand Trumle] [Grande nation, (La -] [Grandes] [Grandes] [Grandezza] [Grandig] [Grandiggeklopt] [Grand-in-folio] [Grandige bol] [Grandison] [Grands chevaux de bataille] [Grands jours d'Auvergne] [Grands jours de Champagne] [Grands jours de Poitiers] [Grands maux les grands remèdes, (Aux] [Grangousier] [Graniet] [Granite Boys] [Granite State] [Graphic, (The -] [Graphische kunsten] [Grapholoog] [Gras hooren groeien] [Grasburger] [Grasgrond] [Grasjes binden] [Graspreek] [Grassante flamma sum civibus solatio] [Gratia Dei] [Grata est novitas] [Gratia gratiam parit] [Grata negligentia] [Gratia Particularis] [Gratiae] [Gratias] [Gratias] [Gratie] [Gratie Gods, (Bij de -] [Gratie, (Een glaasje na de - Is de les van Bonifasi] [Gratiën, (De drie] [Gratificatie] [Gratis] [Gratius ipso fonte bibuntur aquae] [Grattez le Russe, vour trouverez le Cosaque] [Grau, teurer Freund, ist alle Theorie, Und grün des Lebens goldner Baum] [Grauwtjes] [Gravamina] [Grave] [Graven der Joden] [Graven] [Graves] [Gray mare is the better horse (The] [Grazend] [Grazfoso] [Greased lightning like] [Greaser] [Great attraction] [Great-Eastern] [Great organ] [Grec] [Grédja] [Greenaway, (Kate -] [Greenbacks] [Greenback Labor Party] [Green Mountain Boys] [Green Mountain City] [Green Mountain State] [Greenroom] [Greenwichtijd] [Gregoriaansch gezang] [Gregoriaansch jaar, - e kalender, - e] [Gregoriaansche telescoop] [Greift nur hinein ins volle Menschenleben! Ein jeder lebt's, nicht vielen ist's bekant.] [Grein] [Grelé] [Gremiale] [Grenada (Aartsbisschop van -] [Grenadiers] [Grenadine] [Grensgod] [Gresham, (Wet van -] [Greslier] [Gretna-Green] [Grève (Place de -] [Greys] [Greys] [Gribottille] [Gribus] [Griek] [Griek] [Griek (een -;] [Grieken (de laatste der -] [Grieksch Kruis] [Grieksch Testament] [Grieksch voor hem, (Dat is -] [Grieksch vuur] [Grieksche Bijbelvertaling] [Grieksche commentator] [Grieksche Kerk] [Grienende] [Griep, (Oude -] [Griffe] [Grietenij] [Grietman] [Griffie (Ter - deponeeren] [Griffioen, Griffoen, grijpvogel] [Griffioen] [Griffon] [Grijnst] [Grijpers] [Grijpvogel] [Grijs in grijs zijn] [Grijs van verdriet] [Grijze Madera (een -] [Grijze monniken] [Grijze school, (De] [Grillé] [Grilleté] [Grimaldi] [Grime, grimeeren] [Grimm's wet] [Grimpant] [Gringolé] [Grip] [Grippie] [Grisaille] [Griseldis] [Grisette] [Grisonnade] [Grita's] [Groen] [Groen, (Keizerlijk -] [Groen loopen] [Groen vragen] [Groen en geel voor de oogen, (Het wordt mij -] [Groenbaardjes] [Groene Bruiloft] [Groene Dokter, (De -] [Groene Donderdag] [Groen hout (Het -] [Groene Tafel, (De -] [Groenen] [Groeneroede] [Groenetent] [Groenetenters] [Groenfooi] [Groenjool] [Groensteen] [Groentje] [Groesj] [Groevenbier] [Groikoppen] [Grog] [Grolier stijl] [Grondbraak] [Grondgarf, (De -] [Grondheerlijkheid] [Grondrechten] [Grondsop, (Het - is voor de goddeloozen] [Groninger School, (De -] [Groot] [Groot-aalmoezenier] [Groot-aalmoezenier van Europa] [Groot-commandeur van Castilië] [Groot Griekenland] [Groot-kamerling des Heeren] [Groote (De -;] [Groote Dauphin] [Groote doxologie] [Groote Frits (De -] [Groote keurvorst (De -] [Groote Lama] [Groot-Mokum] [Groote onbekende (De -] [Groot Privilegie] [Groote geleerdheid brengt hem tot razernij (De -] [Groote Heer (De -] [Groote Mogol] [Groote Oude (De -] [Groote (De -, ‘oude man van Australië’] [Groote Oude Man van België (De -] [Groote Synagoge] [Groote verbond, (Het] [Groote Verzoendag] [Grooten (Op een - voetleven] [Grootzegel] [Gros] [Gros] [Gros de Naples] [Gros de Tours] [Gros-Jean comme devant] [Gros-Jean qui veut en remontrer à son curé] [Grosse] [Grosse aventure] [Grosso modo] [Grote] [Grotesk] [Grotta del Cane] [Grouch] [Grub street] [Gruitgeld] [Gründe] [Gründer] [Grundtvigianisme] [Grundy Mrs. -] [Grunus] [Gruwel der verwoesting] [Guadaguini] [Guano] [Guardasol] [Guardinfante] [Guarnerius] [Gudrun] [Guelfen] [Gudule.] [Guénille si l'on veut, ma guénille m'est chére] [Guéridon] [Guerilla-krijg] [Guerre aux châteaux! Paix aux chaumières] [Guerre des farines] [Guillotine] [Guerre des amoureux.] [Guerrefolle] [Gueules] [Gueux] [Guidemain] [Guides] [Guidon] [Guidon] [Guildhall] [Guillocheeren] [Guillotine-ridders] [Guillotine sèche] [Guinje] [Guipure] [Guitaar] [Guivre] [Guivré] [Guldemont] [Gulden] [Gulden-besjes-tijd] [Guldengetal] [Gulden legende (De -] [Gulden (De - legende van den Nieuwen Sint Jan] [Gulden middenweg (De -] [Gulden privilegie] [Gulden (De -, snede van een lijn] [Gulden vlies] [Gulden vlies.] [Gulden vlies.] [Gulden vlies] [Guldenzettel] [Gulistan] [Gulliver] [Gulskop] [Gumène] [Gunflints] [Gunner's (To kiss] [Guns (It blows big] [Guru] [Guss (Aus einem -] [Guse] [Gustaaf-Adolf-stichting] [Gustibus] [Guteli] [Geit] [Gutes Ding will Weile haben] [Gutta cavat lapidem, consumitur annulus usu] [Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo] [Guttapercha] [Guttegom] [Guttus] [Guy-Fawkes-dag] [Guze] [Gyges (Rijkdom van -] [Gyges (Ring van -] [Gymnasium] [Gymnastiek] [Gymnopedius] [Gymnosophisten] [Gynécée] [Gyp] [Gyrometer] [Gysarme]

H [H] [H.A.] [H.A.] [H.C.] [H.C.] [H.C.] [H.E.T.] [H.H.] [H.L.] [H.L.Q.C.] [H.M.] [H.M.P.C.] [H.N.] [H.N.S.] [H.O.] [H.S.] [H.S.S.] [H.S.] [H.S.] [H.T.] [H's (Iemand de drie - op den rug schrijven.] [Haagje (Het Friesche -] [Ha, ahah, heach, hoh, hoh-hoh] [Haagloopers] [Haagmunt] [Haagsche hopjes] [Haagsche Sinterklaas] [Haagsche wind] [Haagspel] [Haak af] [Haakdoring] [Haan] [Haan] [Haan.] [Haan (‘Daar zal geen - naar kraaien’] [Haan (Den rooden - uit het dak steken] [Haanknuppelen] [Haantjepik] [Haantjesbier] [Haantjesduit] [Haar (Geen - van uw hoofd zal gekrenkt worden] [Haar van den hond, die iemand gebeten heeft.] [Haar (Tegen het - in] [Haarkloover] [Haarlemerhout (Een onaangenaam mensch in den -] [Haarlemerhout (De] [Haarwild] [Haas (Gespekte -] [Haas vreten] [Haasop naar Vianen] [Hab' mich nie mit Kleinigkeiten abgegeben] [Habeas-corpus-acte] [Habeat sibi] [Habent sua fata libelli] [Habergeon] [Habesch] [Habillé] [Habit d'ordonnance] [Habitan] [Habler] [Habsburg] [Hacendado] [Hachements] [Hachnosath Orchim] [Haciendas] [Hacil] [Hack] [Hadad Rimmon] [Hadassim] [Hades] [Ha'dith] [Hadj] [Hadji] [Hadsj] [Hadsjar-al-Iswat] [Hadsji] [Haec hactenus] [Haeltaal] [Haemony] [Haitara] [Hagada] [Hagada sjel Pesach] [Hagar's kroost] [Hagen van Trony] [Hagenaar] [Haggelen] [Hagia Sofia] [Hagiographa] [Hagiographie] [Hahnemann (Samuel -] [Haidee] [Haiducken] [Haie (En -] [Haïk] [Hail Columbia] [Hail, Columbia, happy land] [Haimonskinderen (De vier -] [Haina] [Hair by hair, you will pull out the horse's tail] [Hakafa] [Hakdama] [Hake kurke] [Hakes teeth] [Hakim] [Hakim] [Hakim basji] [Hakim effendi] [Hakim sjeri] [Hakkebord] [Hakkelbout] [Halacha] [Halalifanfare] [Halb zog sie ihn, halb sank er hin] [Halboschat 'Aroemîm] [Halbóschat 'Aroemim Lejaldé Chebruth Talmud Tora] [Halbwelt] [Haleman] [Half een met zacht even in de pan] [Half om half] [Half twee gebakken] [Halfblanks heer] [Halfdek] [Halfdekje (Een - slaan] [Halfhard] [Halfnaatje] [Halfpad] [Halftalf] [Halftime] [Halftime scholen] [Halfvastenmarkt] [Halieutiek] [Hallel] [Halleluja-hoedjes] [Hallelujah Victorie] [Halletjes (Haarlemmer -] [Halligen] [Hallinc] [Halling] [Hallo-gas] [Halloren] [Halo] [Hals (Een smeltse -] [Hals omdraaien (Iemand den -] [Halsheerlijkheid] [Halter] [Halve adelaar] [Halve met blik] [Halve maan] [Halve maan] [Halve met bruin] [Halve rekening] [Halve Tartaar (Een -] [Halve vlucht] [Halve zondaar (Een -] [Halvert] [Hamadryaden] [Haman (Sla - dood] [Hamansfeest] [Haman's klacht (De oude -] [Hamâsa] [Hamati] [Hamedieth] [Hamei] [Hamel] [Hameide] [Hameln (De rattenvanger van -] [Hamer;] [Hamer der Schotten] [Hamerklavier] [Hamerkop] [Hamerkruis] [Hamilton's systeem] [Hammaar] [Hammer-cloth] [Hammock-zadel] [Hampton Court Conference] [Han] [Han] [Hanc tuemur, hac nitimur] [Hanc veniam petimusque damusque vicissim] [Hancxken] [Hand] [Hand (Huwelijk met de linker -] [Hand in den boezem steken (De -] [Hand kussen (De -] [Hand onder de dij leggen (De -] [Hand (De - op den mond leggen] [Hand der justitie (De -] [Hand van Leiden] [Hand (Warme -] [Hand- en spandiensten] [Hand-opheffen] [Hand-paper] [Handai] [Handdruk (Een - à l'anglaise] [Handel met den Paus, als stonden honderdduizend bajonetten achter hem] [Handel naar mijn woorden en niet naar mijn werken] [Händel and Haydn Society] [Handelaar in blauw laken] [Handelen] [Handels-balans] [Handelsmerk] [Handelspolitiek] [Handelt mij zachtkens met den jongeling, met Absalom] [Handen dragen (Op de -] [Handen in onschuld wasschen (De] [Handen-opleggen] [Handgift.] [Handicap] [Handicapper] [Handje geven (Een -] [Handkijken] [Handle] [Handlebar] [Handlichting] [Handpapier] [Hands by stock] [Hands off] [Handschoen (Iemand den - toewerpen] [Handschoen (Trouwen met den -] [Handsel-Monday] [Handsome Englishman (The -] [Handtrommel] [Handvane] [Handvest] [Hanebier] [Haneboek] [Hanemaal] [Haneveer] [Hanenknippers] [Hangeman, henker] [Hangende tuinen] [Hangerik] [Hanging bee] [Hanglip] [Hank] [Hannekemaaier] [Hanneliesjesdag] [Hannes (Lange -] [Hannibal ante portas] [Hannibals-eed (Een -] [Hanno-oh] [Hans (Meester -] [Hans Michel] [Hans van Gelder] [Hans van Hackelenberg] [Hansards] [Hanse] [Hanseaten] [Hansje in den kelder] [Hansjemijngek] [Hansom] [Hansop] [Hanswalter] [Hansworst] [Hantoes] [Hantyrha] [Hanum] [Hanzebeker, hansbeker] [Happigram] [Harakari] [Haram] [Harar] [Hard cases] [Hard gaatie] [Hard money] [Hardi] [Hardkoppig] [Hardloopend] [Hare-bell] [Harem] [Harem es Scherif] [Haren (De drie -.] [Hargasja] [Haring] [Haring (Een getrokken -] [Haring in z'n mond (Met een -] [Haring zonder been] [Haringkade] [Harlekijn] [Harlekinade] [Harleveensch] [Harmattan] [Harmonia praestabilita] [Harmonica-treinen] [Harmonie] [Harmoniechorde] [Haroen Al Raschid] [Harp] [Harpagon] [Harpeggeeren] [Harpenduitjes] [Harpij] [Harpijen] [Harpoen] [Harpoen-kanon] [Harpsichord] [Harrle] [Hart] [Hart] [Hart (Bloedig -] [Hart (Daar 't - vol van is, daar vloeit de mond van over] [Hart (Vlammend -] [Hart (Waar uw schat is, daar zal ook uw - zijn;] [Hart (Ze zijn éen - en ééne ziel] [Hart uitstorten (Zijn -;] [Hart en nieren onderzoeken;] [Hartebees] [Hartjesdag] [Hartjesjagen] [Hartklopper] [Hartpunt] [Hartschild] [Hartschildje] [Hartseer] [Hartverscheurend.] [Haruspex] [Harvard association] [Harvest home] [Has ultra metas beatam spem expectantes requiescunt] [Has'ala] [Hasira] [Hasj gacha] [Hasmoneërs] [Hassil] [Hasta la muerte] [Hastam (Ad - publicam] [Hat ihn schon] [Hate out (To -] [Hattemisten] [Hatti-humajum] [Hattisheriff] [Haubert] [Haud sine gloria] [Hauri e fonte salutis, Flissinga] [Hauser (Kasper] [Hausse] [Hausse] [Haussé] [Haussmannisation] [Haust du meinen Juden so hau ich deinen Juden] [Haut] [Hautbois] [Haut-relief] [Haute banque ne se dérange pas pour le roi de Prusse (La -] [Haute Finance] [Haute volée] [Havaartje spelen] [Have pia anima] [Havelock] [Havens der zaligheid] [Haverij] [Haverkorntje] [Havock] [Hawaar] [Hawádsji] [Hawdalah] [Hawkeye State] [Hay-pitcher] [Hayseed] [Hazazel] [Haze (To -] [Hazenhart, hazenvoet (Een - hebben] [Hazenslaap] [Hazewind] [Haznader-kadin] [He has paid dear, very dear, for his whistle] [He jests at scars, that never felt a wound] [He thinks too much; such men are dangerous] [He was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again] [He was not of an age, but for all time] [Head] [Headling] [Hear] [Heat] [Heautontimorumenos] [Heavy odds (To fight against -] [Hebe] [Hebertisten] [Hebje knooi (Een -] [Hebreër] [Hecate] [Hecatombe] [Hecatoncheiren] [Hechal] [Hechscher] [Heckboot] [Hector] [Hector (De - van Duitschland] [Hecuba] [Heden rood, morgen dood.] [Hedonismus] [Hedsjra] [Heele of halve biefstuk met omslag (Een -] [Heellig] [Heeltemaal] [Heemraad] [Heemskerkje] [Heemskerkje] [Heemskinderen] [Heemsteesche broeders] [Heeren der Schepping] [Heerenboekje] [Heerendiensten] [Heerenlogement] [Heerwegen] [Heete bliksem] [Heete ziekte] [Heggemoeder] [Hegira] [Hei] [Hei (Van de - in de fij gaan] [Heidelberger vat] [Heidelb. Catechismus] [Heiden (De -] [Heidenen (Aan de - overgeleverd] [Heidenhoed] [Heidens] [Heidens (Benamingen van -] [Heidensch spektakel] [Heil (Het -] [Heil Dir im Siegerkranz] [Heildronken] [Heilekoppen] [Heil-gymnastiek] [Heilig boontje] [Heilig huisje.] [Heilig officie] [Heilig verbond] [Heiligavond krijgen of houden] [Heilige Alliantie] [Heilige der heiligen] [Heilige eenvoud (O! -] [Heilige ezel (De -] [Heilige familie (De -] [Heilige familie] [Heilige Geest] [Heilige kleed van Trier (Het -] [Heilige land;] [Heilige maagd van Kent] [Heilige militie] [Heilige stad] [Heilige van Kroonstadt (De -] [Heilige-dagen] [Heiligen van den jongsten dag] [Heiligen] [Heiligennamen] [Heiligmaker] [Heiling] [Heilsoldaat] [Heim] [Heimdal] [Heimliches Gericht] [Hein (Vriend -] [Heintje-man] [Heinzel-männchen] [Heitje] [Heitjes-prent] [Hekdisch] [Heke] [Hekelveld] [Heksel, hecsel] [Heksenbezem] [Heksenhamer] [Heksen-proces] [Heksen-sabbat] [Heksensteen] [Heksenvuren] [Heksluiter] [Hekwieler] [Hekwielstoomer] [Hel] [Hel (Iemand de - ter dege heet stoken] [Hel is met goede voornemens geplaveid (De -] [Hela] [Hélas! que j'en af vu mourir de jeunes filles!] [Heldin van den Krimoorlog (De -] [Hélĕna] [Hélène] [Helĕna (St. -] [Helft is meer dan het geheel (De -] [Helft is mij niet aangezegd (De -] [Helheim] [Helhond] [Heliaden (De -] [Heliaea] [Heliasten] [Helicon] [Helikon] [Heliogabalus] [Heliopolis] [Hèlios] [Helium Ostium] [Hell is paved with good intentions] [Hell-Gate] [Hellas] [Hellebaard] [Hellend] [Hellenisme] [Hellenisten] [Hellespont] [Helluo librorum] [Helmkleeden] [Helmkroon] [Helmteeken] [Helmzegel] [Heloten] [Help yourself, and God will help you] [Helsche machine] [Helvetia] [Hemel (De eerste -] [Hemel (De tweede -] [Hemel (De derde -] [Hemel (In den derden - zijn] [Hemel (De vierde -] [Hemel (De vijfde -] [Hemel (De vijfde -] [Hemel (De zesde -] [Hemel (De zevende -] [Hemel (In den zevenden - zijn] [Hemel (Hij is uit den zevenden - gevallen] [Hemel (De negende -.] [Hemel der hemelen.] [Hemel en aarde voor iets bewegen] [Hemel, sta ons by, dit is een mislyck teecken, (O -] [Hemelbestormers] [Hemelbruid] [Hemelbruidje] [Hemelsche Rijk (Het -] [Hemenois] [Hémicycle] [Hempie] [Hendrik de Vogelaar] [Hengelen] [Hengstebron] [Hengsten] [Henoch-sagen] [Henpecked husband (A -] [Henri-quatre] [Henriquintisten] [Hens aan dek (Alle -] [Hensbeker] [Hep! hep!] [Hephaestion] [Hephaestus] [Heptaméron] [Heptarchie] [Heptateuchos] [Hera] [Heracliden] [Heracliet] [Heraldica nunquam leguntur] [Heraldiek] [Heraldieke linkerzijde] [Heraldiekerechterzijde] [Heraldieke stukken] [Heralds-college] [Heraut] [Heraut van wapenen] [Herautstuk] [Herba, (Anguis in -] [Herbarium vivum] [Herberg] [Hercules] [Hercules] [Hercules (De Bijbelsche -] [Hercules (De Attische -] [Hercules (De Egyptische -] [Hercules (De Farneesche -] [Hercules Secundus] [Hercules der muziek (De -] [Hercules op den tweesprong] [Hercules (De haven van -] [Hercules (Het paard van -] [Herculesarbeid] [Herculesknots] [Hercules-pilaren] [Hercules-zuilen] [Herculeus] [Herculo] [Hercynisch woud] [Herders (De - van Bethlehem] [Herdersstaf] [Here I lay and thus I bore my point] [Hereditas sine sacris] [Heres legitimus] [Herisonné] [Herkruist] [Hermaeon] [Hermandad] [Hermaphroditus] [Hermelijnkruis] [Hermen] [Hermeneutiek] [Hermer] [Hermes] [Hermes Trismegistus] [Hermesianisme] [Hermeszuilen] [Hermetiek] [Hermetieken] [Hermetische boeken] [Hermetische keten] [Hermetische kunst] [Hermetische philosophie] [Hermetische sluiting] [Herminetes] [Herminois] [Hermioné] [Hermopolis] [Hernhutters] [Héro en Leander] [Hero-worship] [Herodianen] [Heroën] [Heroïdes] [Heroïsche middelen] [Herostratus] [Herr, die Not ist gross; die ich rief, die Geister, werd' ich nur nicht los] [Herry] [Hers] [Herschild] [Herse, herse sarrasine] [Hert] [Hert (Het dorstige -] [Hertenschedel] [Hertjesdag] [Hertog] [Herwissel] [Herz, mein Herz, warum so traurig?] [Hesionè] [Hesped] [Hesperiden-tuin] [Hesperidum insulae] [Hesperus Vesper] [Hessian] [Hesychasten] [Het doel heiligt de middelen] [Het doode punt] [Het hemd is nader dan de rok] [Het is al boter tot den boôm] [Het ligt mij als lood op het hart] [Het loopt met Amsterdam, gelijck ghy hoort, ten ende] [Het moet!] [Het puntje van een gauwe pen Is 't felste wapen dat ik ken.] [Het wintert fel, wanneer een wolf den ander eet] [Het zijn de slechtste vruchten niet, Waaraan de wespen knagen;] [Hetaere] [Hetaerie] [Hethiërs, Hittiten] [Hetwelk doende] [Heulen] [Heurèka] [Heuristische methode] [Heurte] [Heuvel (Van een - geknauwt] [Heuvelen valt op ons, en bergen, bedekt ons!] [Hewel] [Hexaemeron] [Hexapla] [Hiaat] [Hiatus maxime deflendus] [Hiawatha] [Hibbert-Lectures] [Hibernia] [Hibridisch woord] [Hic] [Hic et nunc] [Hic et ubique] [Hic haeret aqua] [Hic jacet] [Hic liber est in quo sua quaerit dogmata quisque. Invenit et pariter dogmata quisque sua] [Hic niger est, hunc tu, Romane, caveto!] [Hic Pes Imperii. Huc Usque Jus Stauriae.] [Hic Rhodus, hic salta] [Hic Verbum Caro factum est] [Hickory] [Hicksites] [Hidalgo] [Hier ist die Stelle, wo ich sterblich bin] [Hier sind die starken Wurzeln deiner Kraft] [Hier steh ich, ein entlaubter Stamm] [Hier stehe ich! ich kann nicht anders, Gott helfe mir! Amen.] [Hier stond de spreker stil] [Hiërarchie] [Hiëratisch schrift] [Hiërodoelen] [Hiëroglyphen] [Hiëromonachus] [Hiëronymieten] [Hiëronymus d'or] [Hiërophant] [High Church] [High Commissioner] [High-life] [Highlander] [Highwaymen] [Hij heeft geslapen als Jonas] [Hij heeft vele vonden gezocht;] [Hij is met krijgsmanseere in 't harrenas gestorven] [Hij is niet van gisteren] [Hij kwispelstaart en loopt in 't rond En springt op mijnen schoot.] [Hij vraagt naar God noch goed mensch] [Hij weet van algebra zoo min als hemelteekenen] [Hij zit bij de goden] [Hijlikmaker] [Hijschen] [Hildebrand (Een -] [Hildebrandismus] [Hildur] [Hilf, Samfel!] [Hillel's geduld] [Himmelhoch jauchzend, zum Tode betrübt] [Hînayana] [Hinc fructus carpat Apollo] [Hinc illae lacrimae] [Hinc occidit, inde resurgit] [Hinderwet] [Hinken op twee gedachten] [Hippodromus] [Hippogryph] [Hippokras] [Hippokratici] [Hippokratisch gelaat] [Hippokratische school] [Hippokrene] [Hippoly̆te] [Hippolytos] [Hirka i sjerif] [Hirondelles] [Hirout] [Hisce igitur feliciter peractis] [Hispania Tarraconensis] [Histoire-bataille] [Historia morbi] [Historiae moralisatae] [Ho] [Hoâng] [Hobbe-] [Hobbema (De Engelsche -] [Hobbema (De Schotsche -] [Hobbisme, Hobbesianisme] [Hobby-horse] [Hobo] [Hoca] [Hoc age] [Hoc anno (h.a.)] [Hoc erat in votis] [Hoc est (h.e.)] [Hoc genus omne] [Hoc habet] [Hoc signo vinces] [Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas] [Hocke] [Hockey] [Hocus-pocus-pas!] [Hodie mihi, cras tibi (sc. accidit)] [Hoe is het mogelijck dat ghy 't hebt konnen zien?] [Hoe kan een beest zoo dankbaar zijn] [Hoed] [Hoed] [Hoed] [Hoeder (Ben ik mijns broeders -?] [Hoedjesschelling] [Hoefslag] [Hoefslag] [Hoeft (Het -] [Hoekig] [Hekoen bezar] [Hoekom] [Hoekschen en Kabeljauwschen] [Hoeloe] [Hoeloebalang] [Hoeloebalangschap] [Hoema] [Heenderkop] [Hoera] [Hoeri] [Hoesie] [Hoeta] [Hoetan] [Hoetcleet, hoefteleet] [Hoeter] [Hof] [Hofbeer] [Hoffaart (Ter - gaan] [Hoffähig] [Hoffmann's droppels] [Hofje (Hij is niet op het - geweest, waar onze Heer verraden werd] [Hofjesstad (De -] [Hoflelie] [Hofpleister] [Hogarth (De Schotsche -] [Hogel] [Ho-ka] [Hokah] [Hoko Heika] [Hol van den leeuw (Zich in 't - wagen] [Holda] [Holgekapt] [Holiday] [Holiday (Bank -] [Holidays] [Holland op zijn smalst] [Holland op zijn smalst] [Holland op zijn smalst] [Holländer] [Hollander (De vliegende -] [Holländerei] [Hollandgänger] [Hollandsche damper] [Hollandsche kerkhof (Het -] [Hollandsch kooltje.] [Hollandsche Tacitus (De -] [Holmes-licht] [Holmunt] [Holofernes] [Holographisch testament] [Holy Island] [Holy maid of Kent (The -] [Holyrood] [Hombre] [Home, sweet Home] [Home-Rulers] [Home-service] [Home-traders] [Homeriden] [Homerisch gelach] [Homèromastix] [Homerus (Quandoque bonus dormitat -] [Homerus:] [Homerus' geboorteplaats.] [Homestead] [Homines legales] [Homme à la blouse (L' -] [Homme absurde est celui qui ne change jamais (L'-] [Homilie] [Homme averti en vaut deux (Un -] [Homme-boulet (L' -] [Homme-canon (L' -] [Homme, c'est le style (L' -] [Homme d'avenir] [Homme funeste] [Hommeles (Het is er -] [Homo alieni juris] [Homo anemoskepès] [Homo bonus semper tiro est] [Homo diluvif testfs] [Homo homini lupus] [Homo integer scelerisque purus] [Homo multarum literarum] [Homo novus] [Homo omnium horarum] [Homo proponit, sed Deus disponit] [Homo sapiens] [Homo sociale animal (est)] [Homo sui juris] [Homo sum; humani nihil a me alienum puto] [Homo trium literarum] [Homo unius libri] [Homoeopathie] [Homoiousiasten] [Homologatie] [Homologeeren] [Homoöusios] [Homunculus] [Hond] [Hond (De - keert tot zijn uitbraaksel terug] [Hond blij] [Hond van de zeven slapers] [Hondendiner] [Hondendooders] [Hondeneters] [Hondenhangers] [Hondenvreters] [Hondenwacht] [Honderd dagen] [Honderd jaar oud (Dat is -] [Honderdjarige oorlog (De -] [Hondeslager] [Hondje] [Hondjes] [Hondsche letter] [Hondsche wijsgeeren] [Hondsdagen] [Hondspaden] [Hondsworp] [Honestum petimus usque] [Honeymoon] [Hongaarsch kruis] [Hongkong] [Hongs] [Honigdauw, meeldauw] [Honigraat (Hij zoekt de - tot binnen in de keel van den leeuw] [Honigsteen] [Honigzeem (Een volle ziel vertreedt wel -.] [Honneur (Per -] [Honni soit qui mal y pense] [Honor di littera] [Honoraat] [Honorant] [Honóres mutant móres] [Honoris causa] [Honos alit artes] [Honos habet onus] [Hont] [Honved] [Hood (Robin -] [Honvédség] [Hoofd] [Hoofd] [Hoofd links] [Hoofd rechts] [Hoofd (Menschen met het - onder hunne schouders] [Hoofdbint] [Hoofddeugden (De zeven -] [Hoofddoek] [Hoofdelijke verbintenis] [Hoofdschool] [Hoofdstukken] [Hoofdstukken (De drie] [Hoofdzonden (De zeven -] [Hoog-Hollandsch] [Hoogepriesterlijk gebed] [Hoogerhuis] [Hooglied] [Hoogmogenden] [Hoogstapelaar] [Hoogtijd houden] [Hoorder des woords] [Hoorn van overvloed] [Hoornen van het altaar.] [Hoos] [Hoosier State] [Hop] [Hopgeld] [Hor.] [Hora est] [Hora fugit] [Hora locoque consultis, (H.L.Q.C.)] [Hora ruit] [Horae] [Horae canonicae] [Horae diurnae] [Horak] [Horatius;] [Horatius' raad] [Horde] [Horebiten] [Horenboek] [Horis ooy] [Horis subsicivis] [Horlepijp] [Horn] [Hornbook] [Hornepijp] [Horologium] [Horoscoop] [Horresco referens] [Horribile dictu] [Horror vacui] [Hors de combat] [Hors de concours] [Hors de la loi] [Hors de (] [Hors de propos] [Hors de saison] [Hors d'oeuvre] [Hors ligne] [Horseguards] [Horst] [Hörstgen.] [Hortensia] [Hortus Botanicus] [Hortus siccus] [Hos ego versiculos feci, tulit alter honores;] [Hosanna of Hosianna] [Hoskoem Kadoewa] [Hospes] [Hospes fui et collegisti me] [Hospita] [Hospitaal] [Hospitaal-ridders] [Hospital-Sunday] [Hospitaliers Sauveteurs Bretons (Société des -] [Hospitium] [Hospitium] [Hospitium ecclesiae tuae (Conserva, Domine! Weseliam] [Hospodar] [Hostie] [Hostis humani generis] [Hôtel des haricots] [Hôtel des Invalides] [Hôtel-Dieu] [Hôtel de Rambouillet] [Hotkant] [Hotnot] [Hotonde] [Hotspur] [Hottentotsgod] [Hotvoor] [Houd wat gij hebt] [Houqua] [Houri] [House of commons] [House of peers (] [Household words (Familiar to our ears as -] [Houssa] [Houssam (Prins -] [Houssé] [Hout (Als zij dit doen aan 't groene -, wat zal aan 't dorre geschieden?] [Houten] [Houten broek] [Houten dokter (De -] [Houten huik] [Houten lepel] [Houten mantel] [Houten paard] [Houthakkers (Daar moeten ook - en waterputters zijn] [Houtje (Iets op zijn eigen - doen] [Houtsneê] [Houtsnip (Een -] [Houvast] [Houyhnhyms] [Hovetling] [Hovia Môu] [Howard (John -] [Howard (De vrouwelijke -] [Howe (Elias -] [Hrabanus Maurus] [Hradschin] [Huang] [Hub] [Hub of the universe] [Hubertus (St. -] [Hubertus-sleutel] [Huchet] [Hudibras] [Huevos fritos] [Hufeland's systeem] [Hugenooten] [Hugten] [Huibasten] [Huif] [Huis] [Huis clos (A -] [Huis (Het behouden -] [Huis op het zand bouwen (Zijn -] [Huis te Britten] [Huis te Manpad] [Huis toe!] [Huisanker] [Huisgoden] [Huishouder] [Huislook] [Huisploert] [Huit-ressorts] [Hujothesie] [Hujus] [Hujus anni] [Hujus loci] [Huldtooneel] [Hulifeest] [Hulp (Hij ziet zijn - in de poort] [Hulp-adres] [Hulploon] [Hulsean Lectures] [Humaniora] [Humanisme] [Humanist] [Humanum est errare] [Humbug] [Humerale] [Humiliaten] [Humor] [Humoraal systeem] [Hun (Een kerel als een -] [Hun lui] [Hunctu, Romane, caveto] [Hunebedden] [Huniades, hunniades] [Hunkers] [Hunyadi Janos] [Hurdle] [Hurrah] [Hurte] [Hussard à quatre roues] [Hasard de la guillotine] [Hussaren] [Hussieten] [Hussietenoorlog] [Hwa Kwoh] [Hyacint] [Hyaden] [Hydra] [Hydra] [Hydrophane] [Hydropsie de papier] [Hygeameel] [Hygia] [Hygieia] [Hygiène] [Hygienist] [Hyksos] [Hymen] [Hymen's band(en)] [Hymettus] [Hymne] [Hymnus Ambrosianus] [Hyntchakisten] [Hyperbel] [Hyperboreërs] [Hypatia] [Hyperion] [Hypnose] [Hypnotisme] [Hypocras] [Hypocrisie (L' - est un hommage que le vice rend à la vertu] [Hypocrite rimeur, historien trop payé] [Hypotheca] [Hypotheek] [Hypothekaire schulden] [Hyrkanië] [Hysopstengel] [Hysteron proteron]

I [I] [I.a.] [I.c.] [IC. XC. NIKA] [I.d.] [I.D.Q.] [I.e.] [I.H.F.C.] [I.H.S.] [I.I.] [I.m.] [I.N.S.T.] [I.O.O.F.] [I.O.Y.] [I.P.I.] [I.R.B.] [I.v.] [I awoke one morning and found myself famous] [I could have better spared a better man] [I dare do all that may become a man, Who dares do more, is none] [I must be cruel, only to be kind] [I scent the morning air] [I shall not look upon his like again] [I stay here on my bond] [I will speak daggers to her, but use none] [I would it were bedtime, Hal, and all well] [I-kwo] [Iacchus] [Iapetus] [Ib.] [Iberia] [Iberisch schiereiland] [Ibex] [Ibidem] [Iblees] [Ibn] [Iboe djuri] [Ibrahr] [Ibsenianisme] [Ibsénisme] [Ibsénité] [Ibycus (De kraanvogels van -.] [Icarisch] [Icarische spelen] [Icarus] [Icarus-vleugels] [Ich bin besser als mein Ruf] [Ich bin der Geist, der stets verneint] [Ich bin des trocknen Tons nun satt] [Ich bin ein Preusse, kennt ihr meine Farben?] [Ich bin es müde über Sklaven zu herrschen] [Ich denk' an euch, ihr himmlisch schönen Tage!] [Ich denke einen langen Schlaf zu thun] [Ich dien] [Ich finde nicht die Spur von einem Geist, und alles ist Dressur] [Ich fühle eine Armee in meiner Faust] [Ich habe genossen das irdische Glück, Ich habe gelebt und geliebet] [Ich hab' gethan, was ich nicht lassen konnte] [Ich hab' hier blos ein Amt und keine Meinung] [Ich hab mein Sach' auf nichts gestellt, juchhé] [Ich hab' sie ja nur auf die Schulter geküsst] [Ich kann nicht Fürstendiener sein] [Ich kenne dich, Spiegelberg] [Ich komme vom Exercieren, ich exerciere, ich werde exercieren] [Ich möchte auch der Pabst wohl sein] [Ich möchte auch wohl Sultan sein] [Ich möchte doch der Pabst nicht sein] [Ich möchte doch nicht Sultan sein] [Ich sag' es dir, ein Kerl der speculiert] [Ich setz den Fall] [Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin] [Ich will Frieden haben mit meinem Volke] [Ichthys] [Ick weet niet dat er yemant leeft, Die niet syn kintsche poppen heeft] [Ik weet niet langer hoe, al wist ick langer wat] [Icklick] [Icmate] [Iconoclasten] [Iconostasis] [Id est] [Id eum non fregit sed erexit] [Id genus omne] [Id ter sum] [Ida] [Idaei] [Idah] [Iddah of iddat] [Idealisme.] [Idealisten] [Idée fixe] [Idem, idem] [Idem per idem] [Idem quod (i.q.)] [Ideografische teekens] [Idioot] [Ides] [Idola fori] [Idun, Iduna, Idunna] [Idyllisch] [Ieperen (Hij ziet er uit als de dood van -] [Ier (Een wilde -] [Iersch kruis] [If reasons were as plentiful as blackberries] [Iflaz] [Ignis judicium] [Ignorabimus] [Ignoramus] [Ignorantijnen] [Ignoti nulla cupido] [Ignotum per ignotius] [Ignotus moritur] [Iho-park] [Ihr habt gesehen was wir können; wenn Ihr jetzt wollt, so haben wir eine Kunst.] [Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten...] [Ihram] [IJdelheid der ijdelheden] [IJken] [IJrade] [IJsborden] [IJsheiligen] [IJs'lijk] [IJster] [IJsvogel] [IJverige Martha] [IJzeren Gouverneur (De -] [IJzeren handschoen] [IJzeren Hertog] [IJzeren hoofd (Het -] [IJzeren jonkvrouw] [IJzeren Kanselier (De -] [IJzeren kapel] [IJzeren kroon (De -] [IJzeren masker] [IJzeren naaister] [IJzeren-Poort-kanaal] [IJzersterk (Een -] [Ik ben liever schenker dan bakker] [Ik ben van gisteren noch van eergisteren] [Ik en mijn huis wij zullen den Heer dienen] [Ik heb den dag verloren] [Ik heb geleerd met mijn verdriet te leven] [Ik heb geleerd vergenoegd te zijn met hetgeen ik ben;] [Ik kan den man niet missen; hij vecht.] [Ik kom bij u, menheer] [Ik kwam, ik zag, ik overwon] [Ik was jongeling nog aan jaren] [Ik wil in de eerste plaats mensch zijn] [Ik zie hem noô van voor, maar 't allerliefst van achter] [Ikabodskind (Een -] [Ikan] [Ikan hajoe] [Ikkor] [Ikkor ha-dowor] [Ikoboersi] [Ikogham] [Ikonolatren] [Il a son compte] [Il Cacciator Signorile] [Il compilait, compilait, compilait] [Il dinoit de l'autel et soupoit du theâtre] [Il dolce far niente] [Il est avec le ciel des accommodements] [Il est bon d'avoir des amis partout] [Il est du bois dont on fait les flûtes] [Il est trois portes à cet antre: L'espoir, l'infamie et la mort; C'est par la premiére qu'on entre, Et par les deux antres qu'on sort.] [Il est trop tard] [Il fait tout, peut tout et veut tout] [Il faut bonne mémoire après qu'on a menti] [Il faut des époux assortis dans les liens du mariage] [Il faut juger les écrits d'après leur date] [Il faut laver son linge sale en famille] [Il faut que femme file et reste chez elle] [Il faut que jeunesse passe] [Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée] [Il Fiamingo] [Il freddo mi caccia] [Il meurt connu de tous et ne se connait pas] [Il n'avait merité, Ni cet excès d'honneur, ni cette indignité] [Il ne faut pas parler de corde devant un pendu] [Il n'est point de laides amours] [Il nous faut du nouveau, n'en fût-il plus au monde] [Il n'y a de nouveau que ce qui a vieilli] [Il n'y a pas de question sociale] [Il n'y a pas deux morales, une pour l'usage de la vie quotidienne, une pour l'usage de la vie officielle et politique] [Il n'y a plus d'enfants] [Il n'y a plus de Pyrénées] [Il n'y a plus rien] [Il n'y a plus une seule faute à commettre] [Il n'y a point de grand homme] [Il n'y a que le premier pas qui coûte] [Il n'y a que les morts qui ne reviennent pas] [Il n'y a qu'un pas du Capitole à la roche Tarpéienne] [Il n'y a rien de changé en France, il n'y a qu'un Français de plus] [Il Pastor Fido] [Il ravit la foudre au ciel et le sceptre aux tyrans] [Il se fait entendre à force de se faire écouter] [Il vaut mieux perdre un bon mot qu'un ami] [Il y a des juges à Berlin] [Il y a fagots et fagots] [Il y a loin de la coupe aux lèvres] [Il y a quelqu'un qui a plus d'esprit que Voltaire, c'est tout le monde] [Il y aura du bruit dans Landerneau] [Ile du Diable (l' -] [Iliacos intra muros peccatur et extra] [Ilias] [Ilias (De Duitsche -] [Ilias (De Fransche -] [Ilias (De Portugeesche -] [Ilias (De Schotsche -] [Ilias malorum] [Ilias post Homerum] [Ilir] [Ilische tafel] [Ilium, -on] [Illata] [Ille faciet] [Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet] [Illico] [Illiquide] [Illotis manibus] [Illuminati.] [Illuminaties] [Illustres] [Ils chantent, ils payeront] [Ils n'ont rien appris, ni rien oublié] [Ils sont là quarante, qui ont de l'esprit comme quatre] [Ils sont passés, ces jours de fête et d'allégresse] [Ils veulent être libres et ne savent pas être justes] [Im.] [Im Bunde der Dritte] [Im wunderschönen Monat Mai] [Imaginair] [Imam] [Imbricatie] [Iman] [Imeum] [Imitatio Christi] [Imitation is the sincerest form of flattery] [Imitatorum servum pecus] [Imiter de Conrart le silence prudent] [Immaculata conceptio Mariae] [Immanuel] [Immatriculeeren] [Immer Regierungsfreundlichen] [Immes] [Immigratie] [Immobilia] [Immobilis in mobili] [Immortalité] [Immuniseeren] [Immuniteit] [Imo pectore] [Imp.] [Impanatie] [Impar congressus Achille] [Imparo ancora] [Impasse] [Impavidum ferient ruinae] [Impediment] [Impegno] [Impendeeren] [Impending crisis] [Imperator] [Imperiaal] [Imperiaal] [Imperiaaldukaat] [Imperatoria brevitas] [Imperium et libertas] [Imperium in imperio] [Impersoneele rekening] [Impetuoso] [Impi] [Impia sub dulci melle venena latent] [Implicite] [Impluvium] [Imponderabilia] [Import] [Importeeren] [Impos animi] [Impossible n'est pas français] [Impost] [Impregnatie] [Impresario] [Imprescriptibel] [Impressionist] [Imprimatur] [Impromptu] [Improperiën] [Improvisatie] [Improvisator] [Improvisatrix] [Impuesto de descarga] [Impuesto sobre el consume] [Imrikisha] [In Abraham's schoot] [In abrupto necessitatis] [In abstracto] [In aeternum] [In albis] [In alle dingen let op het einde] [In angello cum libello] [In angustiis-intravit] [In anima vili] [In annum sequentem] [In Arcadië geboren (Ook ik was -] [In arduis constans] [In armis] [In articulo mortis] [In blanco] [In bona pace] [In bonam (] [In bonis] [In brevi] [In calculo] [In capita] [In casu] [In casu casus] [In casu necessitatis] [In cauda venenum] [In causa] [In cochleas] [In comparativo] [In concreto] [In confesso] [In consessu] [In consessu senatus] [In continenti] [In continuo] [In contrarium] [In contumaciam] [In corpore] [In corpore vili] [In crastinum seria] [In culpa] [In curia] [In cute] [In de bak gaan] [In de pé] [In de weegschaal gewogen en te licht bevonden] [In deiner Brust sind deines Schiksals Sterne] [In den Augen liegt das Herz] [In den dag] [In den wijngaard des Heeren arbeiden;] [In den zevenden] [In deposito] [In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister] [In diem vivere] [In diesen heil'gen Hallen kennt man die Rache nicht] [In dorso] [In dubiis abstine] [In dubio abi] [In dubio pro reo] [In dulci jubilo] [In duodecimo] [In duplo] [In een hoexken, Met een boexken] [In effectu] [In effigie] [In eo ut] [In esse] [In essentiali] [In expensis] [In extenso] [In extremis (] [In faciem] [In facto] [In favorem] [In fidem] [In fine] [In flagranti (] [In flore] [In folio] [In forma pauperis] [In forma probante] [In foro] [In foro conscientiae] [In frandem] [In full] [In futurum] [In gährend Drachengift hast du die Milch der frommen Denkart mir verwandelt] [In gehobener Stimmung] [In Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf] [In genere] [In gezegende omstandigheden, toestand] [In globo] [In goede aarde vallen] [In gratiam] [In groot folio] [In hac causa mihi aqua haeret] [In het zweet uws aanschijns zult gij uw brood eten] [In hoc casu] [In hoc, ergo propter hoc] [In hoc signo vinces] [In hoc statu] [In honorem Dei] [In humaniores] [In infinitum] [In integrum] [In ipso termino] [In judicio] [In liefde bloeiende] [In limine] [In loco] [In loco parentis] [In logicam peccare] [In lumbis Adami] [In magnis et voluisse sat est] [In majora] [In majorem Dei gloriam] [In malam partem] [In manus] [In margine] [In matters of commerce the fault of the Dutch Is giving too little and asking teo much] [In medias res (rapere)] [In medio] [In medio tutissimus ibis] [In medio virtus] [In meinem Staate kann jeder nach seiner Façon selig werden] [In memoriam] [In mora stellen] [In mora stellen] [In motu immotum] [In natura] [In naturalibus] [In necessarlis unitas, in dubiis libertas, in omnibus autem caritas] [In nexu] [In nomine Domini] [In nubibus] [In nuce] [In obscuro] [In octavo] [In omnem eventum] [In omni scibili] [In omnia paratus] [In ons isolement ligt onze kracht] [In optima forma] [In originali] [In otio cum dignitate] [In pace] [In parenthesi] [In partibus infidelium] [In perpetuam rei memoriam] [In perpetuum] [In petto] [In pias causas] [In plaats van werken, steekt de guit Zich zelven in een beerehuid] [In plano] [In pleno numero] [In plenum] [In poculis] [In pontificalibus] [In posse] [In praefixo termino] [In praesenti] [In praxi] [In promptu] [In propria persona] [In prospectu] [In puris naturalibus] [In quantum de jure] [In quarto] [In re] [In recto decus] [In rerum natura] [In residuo] [In saecula saeculorum] [In salvo] [In sanitatem virginum] [In sedecimo] [In sieben Sprachen schweigen] [In silvam ligna ferre] [In situ] [In solidum] [In spanischen Stiefeln eingeschnürt] [In spe] [In specie] [In spiritualibus] [In statu quo] [In stirpes] [In succum et sanguinem] [In summa] [In summo gradu] [In superlativo] [In suspenso] [In 't verleden, Ligt het heden, In het nu, wat worden zal.] [In tempestate securitas] [(In) tempore opportuno] [In tergo] [In terminis] [In termino] [In terram Salicam mulieres ne succedant] [In terrorem] [In totidem verbis] [In toto] [In totum] [In transitu] [In trinitate robur] [In triplo] [In una serie] [In unione salus] [In unum] [In usu] [In usum] [In usum Delphini] [In usum scholarum] [In utramque partem] [In utrumque paratus] [In vacuo] [In verba magistrijurare] [In via] [In vino veritas] [In voce] [In votis] [In zak en asch] [In zijn wezen vrucht der tijden, in zijn vorm van dezen tijd] [Inbreuk] [Inca] [Incalzando] [Incarnatie] [Incarnatus est] [Incessu patuit esse dea] [Inch] [Incident] [Incidit in Scyllam qui vult vitare Charibdin] [Inclinatie (Drinken op iemands -] [Inclusen] [Inclusief] [Incomprise (Femme -] [Inconnue (Une -] [Incourante fondsen] [Incredibile dictu] [Incredibile visu] [Incroyables] [Incunabel] [Indaba] [Inde irae] [Independence-day] [Independent Order of Odd-Fellows (I.O.O.F.)] [Independenten] [Index librorum expurgandorum] [Index librorum prohibitorum] [India-paper] [Indian gift] [Indian summer] [Indianen] [Indianopolis] [Indices, quaeso] [Indictie (Romeinsche -] [Indienne] [Indifferentisme] [Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus] [Indirecte belastingen] [Indispensable] [Individualisten] [Indocilis pauperiem pati] [Indocti discant et ament meminisse periti] [Indonesië] [Inductieve methode] [Indulgentiae] [Indulgents] [Indult] [Industrie-systeem] [Inexpressible] [Infallibilitas] [Infâme (L' -] [Infans in utero matris] [Infante] [Infirmerie] [Inflate (To -] [Inflate (To -] [Informatief proces] [Infortuna] [Infra] [Infra dig] [Infra dignitatem] [Infralapsariërs] [Infulatus] [Ingehoekt] [Ingens telum necessitas] [Ingenuas didicisse fideliter artes Emollit mores nec sinit esse feros] [Ingrata patria] [Ingrate patrie, tu n'auras pas mes os] [Ingressa] [Ingrosseeren] [Inhabilitas] [Inhoeking] [Inhout] [Inimitable (l' -] [Initialen] [Initiatief] [Initiatief (Recht van -] [Injuria in bonos non tentatur nisi a malis] [Ink-slinger] [Inklaren] [Inkleeding] [Inklinking] [Inkrimpen] [Inleggen] [Inleisting] [Inners en totters.] [Innertube] [Inning(s)] [Inno] [Innocente] [Innocents (Les -] [Inns of Chancery] [Inns of Court] [Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter] [Inopiae desunt multa, avaritiae omnia] [Inpalmen] [Inpikken] [Inquisitie] [Inri] [Inrigger] [Inrijding] [Ins and outs] [Ins and outs (De -] [Ins Blaue hinein] [Insalutato hospite] [Insania moralis] [Inschieten] [Insensibilmente] [Insetti fughi] [Inside track] [Insiders] [Insien] [Insja' Allah] [Insolventverklaring] [Instantie] [Instar omnium] [Insteekkamer] [Instinct is a great matter, I was a coward on instinct] [Institut de France] [Instituten (De -] [Instructie] [Instrumentum vocationis] [Insula Dei] [Insulae Deorum] [Insulinde] [Intabulatie] [Intaglio] [Intarsia] [Integer vitae scelerisque purus] [Integrale opvoeding] [Integralen] [Integritas naturae] [Intellectualisme] [Intelligenti pauca] [Intendance Militaire] [Intentie] [Inter alia] [Inter amicos] [Inter arma silent leges] [Inter jocos et seria] [Inter nos] [Inter os et offam] [Inter parietes privatos] [Inter pocula] [Inter spem et metum] [Inter utrumque tene] [Inter vivos] [Interdict] [Interdum lacrimae pondera vocis habent] [Interessensphäre] [Interim (Het -] [Interims-kwitantie] [Interlocutoir vonnis] [Interludium] [Intermediate] [Intermediën, intermezzi] [Internationaal privaatrecht] [Internationale] [Internationale arbitrage] [Internuntius] [Interparlementaire conferentie] [Interpellatie (Recht van -] [Interpreter] [Interregnum] [Interusurium] [Intervalla dilucida] [Interventie] [Interventor] [Intervieuwen] [Intimus] [Intra muros] [Intra muros peccatur et extra] [Intrade] [Intransigeant] [Intreccio] [Introductie] [Introïte, nam et hic Dii sunt] [Introïtus] [Introitus] [Introuvable (Chambre -] [Intus et in cute] [Invalidatie] [Invalides du bel esprit (Les -] [Invected] [Inventaris (Benefice van -] [Inverso ordine] [Investituur] [Invia virtuti nulla est via] [Invita Minerva] [Invitatorium] [Invite] [Invocavit] [Invoeringswet] [Io vivat] [Ippes] [Ipse dixit] [Ipsissima verba] [Ipsissimus idem] [Ipso facto] [Ipso jure] ['Ir] [Ira furor brevis] [Irade] [Iram bene Ennius initium dixit insaniae] [Iran] [Iraniërs] [Irene] [Irenische richting] [Irenopolis] [Iris] [Irish horse] [Irminzuilen] [Iron and Oil State] [Iron City] [Ironsides] [Irredenta] [Irregularitas] [Irregulier endossement] [Irrepressible conflict] [Irritare crabrones] [Irus] [Irvingianen] ['t Is beter zonder schâ dan met zijn schâ te leeren.] [Is er niet eene leugen in mijne rechterhand?] [Is mooghlijck, gunt ghe my dat ick u daer op dien ('t -] [Is niet volgens Lukas ('t -;] ['t Is om de wyn niet, maar om 't klukken van de fles] [Is 't hier noch tijd van zingen?] [Is this a dagger which I see before me?] [Isâbe] [Isabé (Het lied van -] [Isabellakleur] [Isagoge] [Isagogie] [Isagogiek] [Isalgue] [Isegrim] [Isfendarmard] [Isis] [Iskariot] [Islam] [Island harbour] [Isle of the Saints] [Ismaëlieten] [Isoglanen] [Isolator] [Isolé] [Isometrische projectie] [Israël] [Israëliet zonder bedrog (Een -] [Israëlieten] [Issant] [Issaschar tusschen twee pakken (Hij komt daar aan als een andere -] [Issoer] [Ist zu dumm ('s -] [Isthmische spelen] [It is a wise father, that knows his own child] [It is all barren] [It is in good hands] [It is in me, and it shall be uttered] [It is not poetry, but prose run mad] [It was the nightingale and not the lark] [Ita est] [Itacisme] [Itagane] [Itala] [Italiaansch van het Oosten (Het -] [Italiaansche school] [Italianissimo] [Italie officielle (Voilà l'-] [Italique] [Ite et docete] [Ite, missa est] [Item] [Iteretur decoctum] [Itinerarium] [Itinerarium] [Itzebo] [Ivan Ivanowitch] [Iwers] [Ixion] [Ixionides] [Ixionides] [Izebel (Als - een vasten uitroept, laat Naboth voor zijn wijngaard zorgen]

J [J.C.] [J. Ct.] [J.u.c.] [J.u.d.] [J.u.l.] [J.u.s.] [Ja, Bauer! das ist ganz was Anders] [Ja en amen zeggen] [Ja fetach] [Ja nur ein Kaiserstadt, ja nur ein Wien] [Jaardicht] [Jaarschot] [Jaarstijlen.] [Jaart] [Jaartijd] [Jaarzang] [Jachin en Boaz] [Jacht (De wilde -] [Jachthaven] [Jachthoorn] [Jack] [Jack (Cross -] [Jack en Jill] [Jack o' lantern] [Jack Pudding] [Jack-staff] [Jack the Giant-killer] [Jack the Ripper] [Jacksonian Professor] [Jacksonieten] [Jacobakannetjes] [Jacobieten] [Jacobieten] [Jacobijnen] [Jacob's stem moeten geen Ezau's handen wezen (Bij -] [Jacobsganger] [Jacobsladder] [Jacobsschelpen (St. -] [Jacobsstaf] [Jacobssteen] [Jacobus-conditie] [Jaconnet] [Jacoquins] [Jacquard machine] [Jacquerie] [Jacques Bonhomme] [Jacques Prolo] [Jacta alea est] [Jactus canis] [Jactus veneris] [Jaeger] [Jaffa (Hij ligt in -] [Jagellonen] [Jagerlatijn] [Jagers van Van Dam] [Jaggernaut] [Jah] [Jahveh] [Jahvisme] [Jajin] [Jakoeska] [Jalco] [Jalon] [Jalonneeren] [Jam] [Jam] [Jam foetet] [Jam proximus ardet Ucalegon] [Jam venit, stella non praeeunte, dies] [Jamaks] [Jambische verzen (De vader der -] [Jambus] [James (Het Hof van St. -] [Jammer] [Jan] [Jan, Jannetje en hun jongste kind] [Jan zijn (Bij -] [Jan (Blikken -] [Jan (Boven -] [Jan (Onder -] [Jan (Oom -] [Jan (Ouwe - en jonge Jan] [Jan-Brieltjes goud] [Jan Compagnie] [Jan Contant] [Jan Cordaat] [Jan Courage] [Jan Crediet] [Jan de Rijmer] [Jan de Wasscher] [Jan de Wit (Jongens van -] [Jan Draagan] [Jan en Alleman] [Jan Hagel] [Jan Hen] [Jan Klaassen] [Jan Klaassen] [Jan Pierdewiet] [Jan-Piet] [Jan Pleizier] [Jan Potazie] [Jan Ranje] [Jan Rap en zijn maat] [Jan Rompert] [Jan Salie] [Jan Splinters testament] [Jantoerlezjoer] [Jan Trijntjes] [Jan Tusschenschut] [Jan van Alles] [Jan van Loenen] [Jan-zonder-Land] [Janboel] [Jandoedel] [Janiculus] [Janitor] [Janitsaren] [Janitsarenmuziek] [Janmaat] [Janneman] [Jans (Moeder -] [Jans (Sint - geleide] [Jansdag (Sint -] [Jansdauw (Sint -] [Jansenisten] [Jans-evel (Sint] [Jansgild] [Janskinderen (St.] [Janskruid (Sint -] [Janskruis (Sint] [Janslot (Sint -] [Jansnacht (Sint -] [Jansvuur (Sint -] [Jantje] [Jantje huilt en Jantje lacht] [Jantje-kaas] [Jantje-trap-suutjies] [Jantje van Leiden (Het loopt met een - af] [Januari] [Januïs clausis] [Janus] [Janus] [Japhetieten] [Japhetssteen (De -] [Jaquemart] [Jar] [Jardin d'acclimatation] [Jardin des Plantes] [Jardin joueux] [Jaren der Bataafsche vrijheid.] [Jaren (Magere en Vette -] [Jarnac (Coup de -] [Jarnsida] [Jarschenen] [Jas] [Jas (Iemand een - geven] [Jaschkauch] [Jasomirgott] [Jaspenen] [Jassatschnije] [Jasselniczi] [Jassen] [Jassen] [Jat] [Jatagan] [Jati] [Jatte] [Java] [Javan] [Javelin] [Javelle (Eau de -] [Jayhawkers] [J'ai failli attendre] [J'ai fait la guerre aux rois, je l'aurais faite aux dieux] [J'ai mon plan] [J'ai ri, me voilà désarmé] [J'ai voulu voir, j'ai vu] [J'ai vu ces maux et je n'ai pas vingt ans] [J'ai vu partout dans mes voyages] [J'aime à revoir ma Normandie, C'est le pays qui m'a donné le jour] [J'appelle un chat un chat et Rolet un fripon] [J'assassine moi-même] [J'aurais mieux fait, je crois, d'épouser Célimène] [J'avais quelque chose là (Hélas, je n'ai rien fait pour la postérité; et pourtant -] [J'embrasse mon rival, mais c'est pour l'étouffer] [J'en passe et des meilleurs] [J'y suis et j'y reste] [Je crains Dieu, cher Abner, et n'ai pas d'autre crainte] [Je crois valoir au moins des rois que j'ai vaincus] [Je haïs ce sexe en gros, je l'adore en détail] [Je jure de soutenir, de défendre nos institutions et au besoin de les combattre] [Je l'ai planté, je l'ai vu naître] [Je l'ai vu dis-je, vu, de mes propres yeux vu, Ce qu'on appelle vu] [Je laisse à penser la vie, Que firent ces deux amis] [Je maintiendrai] [Je n'ai fait que passer, il n'était déjà plus] [Je n'ai mérité Ni cet excès d'honneur, ni cette indignité!] [Je n'ai pas eu le temps d'être court] [Je n'en veux point aux sots, j'en veux à la sottise] [Je n'étais sorti de la légalité que pour rentrer dans le droit] [Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée] [Je ne sais quoi] [Je pense, donc je suis] [Je plie, et ne romps pas] [Je prends mon bien où je le trouve] [Je reprends mon bien partout où je le trouve] [Je souffre comme un damné] [Je suis encore dans mon printemps] [Je suis la moins folle femme] [Je suis moi-même mes ancêtres] [Je suis oiseau, voyez mes ailes! Je suis souris; vivent les rats!] [Je vais où va toute chose] [Je veux que le dimanche chaque paysan ait sa poule au pot] [Je vois, je sais, je crois, je suis désabusée] [Je vois le bon parti, mais je suis le contraire] [Je voudrais qu'à cet âge On sortît de la vie ainsi que d'un banquet, Remerciant son hôte, et qu'on fit son paquet] [Je woont in Utrecht, zou jij niet van adel wezen?] [Je zuster] [Jean Crapaud] [Jean des Vignes] [Jean Fromage] [Jean Hiroux.] [Jean Potage] [Jean qui pleure et Jean qui rit] [Jean-sans-Terre] [Jean s'en alla, comme il était venu] [Jechoules] [Jede Schuld rächt sich auf Erden] [Jedem ein Ei, Dem frommen Schwepperman zwei] [Jeder ist seines Glückes Schmied] [Jedes Land hat die Juden die es verdient] [Jedid-jah] [Jedoch der Schrecklichste der Schrecken, Das ist der Mensch in seinem Wahn] [Jehallel] [Jehoedi] [Jehova(h)] [Jehu] [Jeitser] [Jeitser hora'h] [Jeitser touw] [Jejunus raro stomachus vulgaria temnit] [Jekke] [Jeled] [Jemenie Joosje] [Jeminé] [Jellop] [Jendemde] [Jennies] [Jeremiade] [Jeremiagrot] [Jericho (Go to - with your question] [Jericho (Hij bewandelt de paden van -] [Jericho (Roos van -] [Jerimischlik] [Jeroescho] [Jeromonachos] [Jerrymander] [Jersey] [Jeruzalem (Beginnende van -] [Jeruzalem (Een vreemdeling in -] [Jeruzalemsheeren] [Jeruzalemskruis] [Jeruzalemsveeren] [Jeschiwo] [Jeschurun] [Jesoerim] [Jesse, Jessie] [Jesters do oit prove prophets] [Jesu, meine Zuversicht.] [Jesuaten] [Jesuitis (Si cum -, non cum Jesu itis] [Jet d'eau] [Jetée Promenade] [Jettatura] [Jeu] [Jeu des bagues] [Jeu de main, jeu de vilain] [Jeunesse Dorée] [Jeux composés] [Jeu(x) de table] [Jeux floraux] [Jeux habiles] [Jezabel] [Jezuieten] [Jezuietengeneraals:] [Jezuietenkruis] [Jezus] [Jezus Nazarenus Rex Judaeorum] [Ji-kwo] [Ji-pen] [Jichoes] [Jid, Jiddene] [Jidschen] [Jig] [Jig-water] [Jil] [Jim] [Jim-jam] [Jingo, Jingoïsme, Jingopolitiek] [Jingoes] [Jingu Kogo] [Jinrikscha] [Jips] [Jischkauach] [Jisrool] [Jitémmata] [Jiyuto] [Jo] [Joachimsthaler] [Joannes de Deo] [Joasaph] [Job] [Job] [Job (Hij lijkt wel - op den mesthoop] [Job (Zoo arm als -, zoo geduldig als -] [Jobber] [Jobeïde] [Job's-comfort] [Jobsbode] [Jobsiade] [Jobsvrienden] [Jockey] [Jocrisse] [Jôd] [Jodebord] [Joden-Christenen] [Jodendiner (Een -] [Jodenfooi] [Jodengenoot] [Jodenhoed] [Jodentoer] [Joei] [Joekel] [Joelfeest] [Joetje] [Johann, der muntre Seifensieder] [Johannes (Ein hölzerner -] [Johannes in eodem ('t Is semper -] [Johannes met de Tien Geboden (Broeder -] [Johannisbrood-boom] [Johanniter-Orde] [John Bull] [John Chinaman] [Johnny Reps] [Jokaste] [Joltees] [Jomp] [Jona kruis] [Jona-zuilen] [Jona's wonderboom] [Jonas (Een - maken] [Jonas (Het lot viel op -] [Jonas (Slapen als -] [Jonas (Voor - spelen] [Jonassen] [Jonathan (Broeder -] [Jonathan (David en -] [Jones (David -] [Jong] [Jonge jongens] [Jongens-avond] [Jonges, kassi pahit] [Jonges, kassi poetih] [Jongleurs] [Jongste dag] [Jonkas] [Jonker van Varik] [Jonker-Fransenoorlog] [Jonkerpartij] [Jonkerzegel] [Jonkspul] [Jonkvrouwenwapen] [Jonkvrouwenzegel] [Jonsbok] [Jood (Wandelende -] [Joodsch-Duitsch] [Joodsche Dickens (De -] [Jool] [Joosje] [Joosje's thee] [Joost Blootshoofd] [Joostengild (Sint -] [Joos(t)staafjes] [Jopenbier] [Jord, Jörd, Jörth] [Jordonne (Une Madame -] [Joris Goedbloed] [Joris (Sint] [Joris (Sint -] [Joris in den kost zijn (Bij Sint -] [Jorisgild (Sint -] [Josaphatsdal] [Joschor] [Joseph Prudhomme] [Josephus (Flavius -] [Joste, josteeren] [Jota] [Jota Aragonese] [Jota noch tittel] [Jothen, Jötnar, Jotnar] [Jothunheim] [Jouer de son reste] [Jouer des coudes] [Jouer des jambes] [Jouer serré] [Jouer son va-tout] [Jouissance] [Jouissance (Action de -] [Jonkeir] [Joum] [Joum-touw] [Jour après jour] [Jourdain (Monsieur -] [Jouresch] [Journaal] [Journaliseeren] [Journée blanche] [Journée des dupes] [Journées (Les trois -] [Jove tonante cum populo agi non est fus] [Jovii] [Jovis-jurandum] [Joyeuse] [Joyeuse entrée] [Joyeuse rentrée] [Joyeux avénement (Droit de -] [Joyeux conteurs] [Jozef] [Jozef] [Jozef] [Jozef de droomer] [Jozef (De rechte -] [Jozef (Een onnoozele -] [Jonef van Arimathea] [Jozefsgild (Sint -] [Josephisme.] [Ju-Tan] [Jubeljaar] [Jubilate] [Jubilé] [Jubilé-zangers] [Juchtleder] [Jucundi acti labores] [Jud] [Judas] [Judas (Een -] [Judas (Hij is -] [Judasburg] [Judasgeld] [Judaskleur] [Judas-kneep, -lach] [Judaskus] [Judasloon] [Judasoor] [Judaspenning] [Judaswinter] [Judaszweet (Hij zweet -] [Juden-pfennige] [Judex curiae] [Judex in partibus] [Judge] [Judge of the plains] [Judica] [Judicatum solvi (Cautio -] [Judiciaires (Casiers -] [Judicium Del] [Jufferboekjes] [Jugend-eselei (Blöde -] [Juggurnauth] [Jugulare mortuos] [Juin (Een - slaan] [Juin (Hij is zoo gek als een -] [Juk] [Juk] [Juk (Onder het - doorgaan] [Jula] [Julep] [Juli] [Juliaansche calender] [Julidagen] [Julienne (Potage -] [Jullie mot ons nie verafgoden nie] [Jumbo-tin] [Jumelles] [Junctis manibus] [Juni] [Junior] [Junius (Brieven van -] [Junk-shop] [Juno-gestalte (Eene -] [Juno's tranen] [Juno's vogel] [Junonische roos] [Junonische (Eene - schoonheid] [Junta] [Jupiter] [Jupiter pluvius] [Jupiter Scapin] [Jupiter tonans] [Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus (Le corbeau, honteux et confus -] [Jurare in verba magistri] [Jure divino] [Jure et iacto] [Jure humano] [Jure meo] [Jure repraesentationis] [Jure summo] [Juré] [Juris utriusque doctor (J.U.D.)] [Juris utriusque licentiatus] [Juris utriusque studiosus] [Jurisconsultus] [Jurisdictio] [Jurisdictio fundalis] [Jury] [Juryfrel] [Jus belli ac (] [Jus canonicum] [Jus circa sacra] [Jus civile] [Jus constituendum] [Jus constitutum] [Jus de non evocando] [Jus divinum] [Jus et norma loquendi] [Jus gentium] [Jus gladii et pilei] [Jus humanum] [Jus imaginis] [Jus in sacra] [Jus Italicum] [Jus naturae] [Jus non scriptum] [Jus patronatus] [Jus pignoratitium] [Jus pilei] [Jus postliminii] [Jus primae noetis] [Jus primi occupantis] [Jus privatum] [Jus promovendi] [Jus publicum] [Jus scriptum] [Jus summum saepe summa injuria] [Jus suum cuique tribuendum] [Jus talionis] [Jus vitae ac (] [Juste-milieu] [Juste retour, monsieur, des choses d'ici bas: Vous ne vouliez point croire et l'on ne vous croit pas] [Justice immanente des choses] [Justificeeren] [Justiniaansche codex] [Justitia] [Justitiae soror fides] [Justizmord] [Justum et tenacem propositi virum] [Justus fide vivit] [Justus ut palma florebit] [Jutbas] [Juter] [Jutjesdag] [Jutmis (Sint -] [Juts] [Jutssitting] [Juvante Deo] [Juvat inconcessa voluptas] [Juvenaliën] [Juvenalis (De Fransche -] [Juvenalis' satyrae] [Juvenis ornatissimus] [Juzlik]

K [K.] [Kan.] [K.B.] [K.C.] [K.C, B.] [K.C.S.J.] [Kg.] [K.G.] [K.G.C.] [K.G.C.B.] [Ki.] [K.K.] [K∴ K∴] [K.M.] [Km.] [Km.] [K.N.] [Knt.] [K.P,] [Ks.] [K.T.] [K.z.] [Kaaba] [Kaaien] [Kaaiman] [Kaak] [Kaal] [Kaale-koe] [Kaalvoet] [Kaantje] [Kaap de (] [Kaap (De - halen] [Kaars (Een -] [Kaarsbarningen (Verkoopen met een, twee, of drie -] [Kaarsenlade] [Kaarsenladen-veer] [Kaarsjespringen] [Kaart] [Kaas] [Kaasmes] [Kaassnijer] [Kaasstad (De -] [Kaasstolp] [Kaatzin] [Kab] [Kabaai] [Kabaal] [Kabaja] [Kabar angin] [Kabbala] [Kabbalisme] [Kabelkoning] [Kabelkruis] [Kabellengte] [Kabelrand] [Kabôd] [Kaboeli-nasi-kaboeli] [Kaboeng] [Kaboepaten] [Kabolo] [Kabron] [Kadal] [Kaddisch] [Kadi] [Kadi] [Kadin] [Kadjang] [Kadjang] [Kadosch] [Kadraaier 1e] [Kadraaier] [Kadraaier, -ster] [Kaf (Het verstuift als - voor den wind] [Kaffee muss heiss wie die Hölle, schwarz wie der Teufel, rein wie ein Engel, süss wie die Liebe sein (Der -] [Kaflr] [Kaftan] [Kahar] [Kahar pir] [Kaïck] [Kaimakam] [Kain] [Kaïnsteeken] [Kaiserlick] [Kaiserwort soll man nicht dreh'n, noch deuteln (Ein -] [Kaja] [Kajan] [Kajem] [Kajoeh] [Kakadoris (Mr. -] [Kakelaar] [Kakemonos] [Kakihan-verbond] [Kakkerlak] [Kakkie] [Kal] [Kala] [Kalabrese] [Kalandbroeders] [Kalap] [Kalauer] [Kalebiet (Een -] [Kaleidoscoop] [Kalender] [Kalender (Republikeinsche -] [Kalender (Republikeinsche -] [Kalenderjaar] [Kalf (Een platte -] [Kalf (Het gemeste - slachten] [Kalf (Het gouden - aanbidden] [Kalf (Hij ploegt met eens anders -] [Kalf-Mozes] [Kalfbroeders, -zusters] [Kalfdansers] [Kalfschieters] [Kalfskoppen] [Kali] [Kali] [Kaliban] [Kaliber] [Kalief] [Kalîfa] [Kalifaat] [Kalkant] [Kalkoen] [Kalkoeneier] [Kalkoenen] [Kalle] [Kallen] [Kallen is mallen, maar doen is een ding] [Kalmar (Het verbond van -] [Kaloeng] [Kaloes rôsch] [Kalokagathie] [Kalong] [Kalooi (Leelijk van - komen] [Kalospinthochromokrene] [Kalpa-tarou] [Kalpak] [Kalven] [Kalverbouten] [Kalverliefde] [Kalverstaarten] [Kama] [Kamaschen-dienst] [Kambroe] [Kameel] [Kameel] [Kameelpardel] [Kameelvogel] [Kameleontische politiek] [Kamerdoek] [Kamers van arbeid] [Kamers van Koophandel en Fabrieken.] [Kamerstuk] [Kamfer] [Kamfer] [Kamil] [Kamine] [Kamling] [Kamma] [Kamma-kamma] [Kamoedian] [Kamperfoelie] [Kampersteur] [Kampf um die Weltanschauung (Der -] [Kampf ums Dasein] [Kampoeng] [Kampta] [Kan verkeeren ('t -] [Kanaäns (De tale -] [Kanarie] [Kanarievogels] [Kanaster] [Kandji] [Kanga] [Kangaroe] [Kangaroo Voting] [Kanitz keine Kähne (Ohne -] [Kanjer] [Kanker (Zijn woord zal voorteten gelijk de -] [Kann ich Armeen aus der Erde stampfen?] [Kannegeluk] [Kannekijkers] [Kannibaal] [Kanondoof] [Kanoniciteit] [Kanonieke uren] [Kanonloop] [Kanonnenkoning] [Kanonnenvleesch] [Kantang] [Kanteel] [Kanteelig] [Kanteklaar] [Kantien] [Kantig] [Kanton] [Kantschrift] [Kanzone] [Kaoem] [Kapal] [Kapal poetih] [Kapala] [Kapala prang] [Kapalla] [Kaparat] [Kapater] [Kapel] [Kapel] [Kapel] [Kapelaan] [Kapeson] [Kapitaldeckungs-Veriahren] [Kapitan] [Kapitan-tanah] [Kapitein is dood (De -] [Kapitein van het kot] [Kapitool] [Kapitool (Naast het - staat de Tarpejische rots)] [Kapittel hebben (Stem in het -] [Kapittelen (Iemand -] [Kapittelstok] [Kapje (Een neepjes -] [Kapjen (Een -] [Kaplaken] [Kapmes] [Kapoedsjis] [Kapoek] [Kapoeres, kapores] [Kapok] [Kapok] [Kapokhaantje] [Kapot] [Kapparah] [Kappen] [Kappen (Zich laten -] [Kappittel] [Kapporet] [Kapseizen] [Kapu Agassi] [Kapucijnermonnik] [Kapuzinade] [Karaaf] [Karaëng] [Karaïeten] [Karak] [Karamat] [Karatschi] [Karavaan] [Karavanier] [Karavansera] [Karavanseraskiër] [Karbats] [Karbonkel] [Kardinaal] [Kardinaalshoed] [Kardinaalshoed] [Kardinale deugden (De vier -] [Kardinalisten] [Karel de Groote (De vrouwen van -] [Karembong] [Karena Allah] [Karikatuur] [Karkatjie] [Karkoer] [Karlemagne spelen] [Karlisten] [Karlsbader besluiten] [Karma] [Karmel] [Karmelieten] [Karmenatjie] [Karmijn] [Karneval] [Karoledans] [Karoo] [Karsaai] [Kartätschenfürst] [Kartelig] [Kartelrand] [Karthuizers] [Kartoffelkrieg] [Kartoffelmuse] [Karwats] [Karwijer] [Karyatiden] [Kascheren] [Kascher] [Kasenbraaier] [Kaserne (Eine grosse -] [Kasje] [Kaskenade] [Kaskene] [Kaskien] [Kasoet] [Kasoer] [Kassekien] [Kassenstuk] [Kassian] [Kast] [Kast] [Kasta] [Kastagnetten] [Kasteel] [Kastemakerspand (Het -] [Kastenstelsel] [Kastie] [Kasuifel] [Kat] [Kat] [Kat met negen staarten] [Katachresis] [Katafalk] [Katalekten] [Katalektisch] [Katalèxis] [Kataphilus] [Katechetische methode] [Katechismus] [Kategorische imperatief] [Katel] [Kater] [Katharen] [Kathederblüten] [Kathedersocialist] [Kathedraal] [Katholicon] [Katholiek] [Katholiek (De -] [Katholiek Latijn] [Katjes] [Katjoeng] [Katjoongboontjes] [Katknuppelaars] [Katoen] [Katoenstad (De -] [Katôn] [Kats] [Katten] [Kattenkroeg] [Kattenrug (Een - zetten] [Kattenvreters] [Katti] [Katterig] [Katwijksche Woltemade (De -] [Katzenjammer] [Kauli] [Kauscher] [Kauris] [Kauvert] [Kauwen] [Kavatine] [Kaveling] [Kavem] [Kaviaar voor het volk] [Kawa] [Kawa-kawa] [Kawsa (Al -] [Kazike] [Kea (Een huishouden van -] [Kearnyiten] [Keber] [Kebon] [Kedi] [Kedjoeroeang] [Kee] [Kee] [Keel] [Keep] [Keep my memory green] [Keep your powder dry] [Keeper] [Keeper (Lord -] [Keeper of the Privy Seal] [Keer me goffie] [Keeren] [Keerlen God (Der -] [Keezen] [Kefir] [Kegel] [Kegelen] [Kegeljongen] [Kehilloh] [Keientrekkers] [Keil] [Keile] [Keiledge] [Keilen] [Kein Mensch muss müssen] [Keine Ruh bei Tag und Nacht] [Keisleepers] [Keizerin van Europa] [Keizers vriend niet (Hij is des -] [Keizerskroon] [Kekkelbek] [Kĕlabang] [Kelamboe] [Kelderwissel] [Kelew] [Kĕlewang] [Kelk] [Keloloh] [Kĕlontong] [Kelpie] [Kema tjako] [Kemala-partij] [Kĕmamang] [Kembang djeroek (] [Kemel (Het is lichter dat een - ga door het oog van eene naald, dan dat een rijke inga in het koninkrijk Gods] [Kemels doorzwelgen en muggen uitzijgen] [Ken] [Ken u zelven] [Kendak] [Kendang] [Kendyr] [Kenja] [Kenners] [Kenning] [Kennis (Hij heeft van den boom der - gegeten] [Kennst du das Land wo die Citronen bluh'n] [Kenotaphium] [Kent (H. maagd van -] [Kenta] [Kentongan (De - slaan] [Kepala kampong] [Kepang] [Kĕpek] [Kèpeng] [Keper] [Keper] [Keperlijn] [Keperswijze] [Keppe noppe] [Kĕraboe] [Keramiek] [Keraulophon] [Kerel (Dure -] [Kerfstok] [Kerk A] [Kerk B] [Kerk C] [Kerk (De strijdende -] [Kerk (De zegevierende -] [Kerk (Oost-Indische -] [Kerkdagen] [Kerk- en feestdagen] [Kerkelijk jaar (Het -] [Kerkhof van den Briel (Het -] [Kerkisme] [Kerkkandelaar] [Kerkleeraars] [Kerkletter] [Kerkoen] [Kerkschip] [Kerkschuit] [Kerkvaders (De] [Kern (Das also war des Pudels -] [Kersdong] [Kertas] [Kerveguen] [Kesef] [Kêso-kêso] [Ketapan] [Ketapang] [Ketel] [Ketelbom] [Ketelhaak] [Ketelhoed] [Ketelsteel] [Keteltje] [Ketjap] [Ketjig (Bintang -] [Kétjoe] [Kétjoe] [Ketmir] [Ketoebîm] [Ketoel] [Ketoet] [Ketrangan] [Ketter] [Ketter (Ieder - heeft zijn letter] [Ketting-kogels] [Kettingdicht] [Kettinggangers, kettingjongens] [Keulen (De drie Koningen van -] [Keurmede] [Keutjes] [Kewaere bergen] [Kewoeroh] [Kewonoh] [Key] [Keystone State] [Khalif] [Khan] [Khasjin Usdum] [Khedive] [Khi] [Khianno] [Khille] [Khiti] [Khordad] [Khordad] [Khors] [Kiaihia] [Kiang] [Kibla] [Kicker] [Kidang] [Kids] [Kiebauwen] [Kiebelton] [Kiekenvreter] [Kiekie] [Kiekje] [Kielen! Wielen! Rand om 't land] [Kielhalen] [Kielhouwer] [Kielrecht] [Kielschieters] [Kielwater] [Kienspel] [‘Kiep-kiep’ roep] [Kiepmannetjes] [Kiereboe] [Kiervogel] [Kieschoppers] [Kietenbal] [Kikkar] [Kikkerbil] [Kikkeren] [Kikman (De - der promotie] [Kiku] [Kikymora] [Kimmelen] [Kimmiere] [Kimono] [Kimpett] [Kin] [Kinang] [Kind des doods (Hij is een -] [Kind ('t - verdrinken] [Kind van Naboth] [Kinderen van Zebedeus (Zij zochten - te worden] [Kinderbier] [Kinderbisschop] [Kinderen hebben een verloren vader (Die -.] [Kinderen Israëls] [Kinderen van Nebukadnezar (De - kennen] [Kinderen van het Oosten] [Kinderen van Ninevé] [Kindl] [Kinematograaf] [Kinetoskoop] [King can do no wrong (The -] [King Cotton] [King-maker] [Kings-Bench] [King's Chapel] [Kink] [Kin-oh] [Kinnôr] [Kioem] [Kiosk] [Kipas] [Kippen] [Kippen] [Kipper- en wippermunten] [Kiplanders] [Kippoh] [Kirie] [Kis] [Kis] [Kischef] [Kislew] [Kismet] [Kissee] [Kist] [Kistdam] [Kit] [Kit] [Kit] [Kit (Een platte -] [Kit-Kat] [Kithara] [Kits] [Kitub] [Kiun] [Kjepmannekes] [Klaagmuur] [Klaaswaarzegger] [Klabak] [Klabakarium] [Kladde] [Kladderadatsch] [Klam] [Klamboe] [Klamp] [Klamp] [Klamp] [Klankers met vonk] [Klankfiguren (Chladnische -] [Klap op de vuurpijl] [Klapbessen] [Klapdeuren] [Klaplooper] [Klapmuts] [Klapmutsenthalers] [Klapmutsenveem] [Klapper] [Klapper] [Klapper (De - matig] [Klapperkop] [Klapperolie] [Klapperschulden] [Klaroen] [Klasjeneeren] [Klassianen] [Klassieken.] [Klau] [Klau in de grond] [Klaverblad] [Klaverkruis] [Klavieilinder] [Klee (Loensche -] [Kleed (Salomo's -] [Kleeding (Priesterlijke -] [Kleêren (Het raakt mijn koude niet -] [Kleifsche] [Klein-Athene] [Klein Damascus] [Kleine Oost (De -] [Kleine vossen bederven den wijngaard] [Kleinneef] [Kleinnicht] [Kleine Vastelavond] [Kleinroggen] [Kleins] [Kleinzegel] [Kleis] [Klemmer] [Klĕnteng] [Klep] [Klepbroeken] [Kleum] [Kleur bekennen.] [Kleuren (Faculteits -] [Kleuren] [Kleuren (Nationale -] [Kleuren (Symboliek der -] [Kleurenblind] [Klewang] [Klienje (Aan de - gaan] [Klijandessa] [Klijfoekers] [Klijfse speentjes] [Klimaatschieter] [Klimmend] [Kling] [Klinkend metaal en luidende schel] [Klinker] [Klinker] [Klinket] [Klip] [Klip] [Klipkop] [Klippie] [Klipse] [Klisseboer] [Klobotsigaren] [Kloek] [Kloek met kuikens] [Kloet] [Kloften] [Klokkedieven] [Klomp] [Klong] [Klonk, klonkie] [Klonones] [Klontang] [Klontong] [Kloof van Beradin] [Kloot] [Klootbaan, klots-] [Klootschieten] [Klop] [Klopscheentje] [Klos] [Klos (De -] [Klosdrager] [Kloumer] [Kluin (Groninger -] [Kluit] [Kluitji] [Kluwen (Het -] [Knaak] [Knakkie (Een -] [Knappen] [Knarre] [Knas] [Knas leggen] [Knassen] [Knasser] [Knan] [Knauw] [Knechtjesdag] [Knengels] [Knick.] [Knickerbocker] [Knickerbocker] [Knickerbocker] [Kniehalter] [Kniestuk] [Knieviool] [Knights of labor] [Knijp] [Knijpe] [Knijpen] [Knijzen] [Knikspore] [Knipmes rijden] [Knippe] [Knipperdolletje] [Knipperdollings] [Knive] [Knobbelen] [Knobbelkruis] [Knoedelmajoor] [Knoesen] [Knoestig] [Knoet] [Knoetmajer] [Knollen] [Knooien] [Knoop (De Gordiaansche -] [Knoop (Van de blauwe - zijn] [Knoopen] [Knoopen ontbinden] [Knoopendraaier] [Knoopsgat] [Knopkirie] [Knors] [Knots] [Knotsdrager (De -] [Knotsendragers] [Knotten] [Knowledge is power] [Know-nothing] [Know-nothings] [Knul] [Knuppelaars] [Knutten] [Ko] [Ko-niû] [Koban] [Kobang] [Kobba] [Kobold] [Koddebeier] [Koeboer] [Koedieven] [Koedja] [Koefisch] [Koek] [Koekemakranka] [Koeketers] [Koekezondag] [Koekoek] [Koekoeken] [Koekoesan] [Koeli] [Koeli] [Koempoelan] [Koenang-koenang] [Koenjoek] [Koepel] [Koepoot] [Koeskoes] [Koeskoes] [Koestaarten] [Koeterwaalsch] [Koetja] [Koetjes en kalfjes (Praten over -] [Koetsier (De kleine -] [Koetsier van Europa (De -] [Koffie- en theegeld] [Kogel (Een uitgeknepen -] [Kogels] [Koggelstok] [Koggeschip] [Koh-i-noor] [Kohéleth] [Kohlbruggianen] [Köhlerglaube] [Kohol] [Koijer (Valsche -] [Kojiki] [Kokanjemast] [Kokaski] [Koke] [Kokinje] [Kokkie] [Kokosnoot] [Koksianen] [Kolbak] [Kolder] [Kolek] [Kolen vuurs op iemands hoofd hoopen] [Kolenbrandersgeloof (Een -] [Kolijntje] [Kolfska] [Kolophonium] [Kolossaal] [Kolossus] [Kolossus met voeten ten deele van ijzer en ten deele van leem] [Kom haastig] [Komaliewant] [Kombaars] [Kombuis] [Kombuis] [Komenij, komenijswaren] [Komkommertijd] [Kommende Ereignisse werfen ihre Schatten voraus.] [Kommisschinken] [Kommiesbrood] [Kompas (Zijn - is van de pen] [Kompetisi] ['t Komt zoo in 't rijm te pas, zei meester Jochem] [Komthuer, Komthuir, Comthuer] [Kon] [Konak] [Kongsi] [Könige bau'n, haben die Kärner zu thun (Wenn die -] [Koning] [Koning (De galante -] [Koning Demos] [Koning der dieren (De -] [Koning der engelen (De -] [Koning der menschen] [Koning der metalen (De -] [Koning der predikers] [Koning der schilders] [Koning der verschrikking] [Koning der wateren (De -] [Koning Klos] [Koning Ooievaar] [Koning-Oscarsland] [Koning Otto] [Koning van het nieuw Jeruzalem (De -] [Koning van Rome] [Koning van Sion] [Koning van Yvetot (De -] [Koningen, enz. (Titels van -] [Koningen hebben lange armen] [Königinhofer Handschrift] [Koningsberger wijsgeer (De -] [Koningstijl] [Koningszwaan] [Koninklijke helm] [Koninklijke koopman] [Konkele foesies maken] [Konservatorium] [Konterfort] [Koel] [Kool (Het is -] [Koolhazen] [Koolstruiken] [Koon] [Koonen] [Koopbink] [Koopbriefje] [Koopje snappen (Een -] [Koorhek] [Koorkap] [Koorts] [Kooter] [Kootone] [Kootzin] [Kop] [Kop of schip] [Kopek] [Kopeken] [Kopflose Blätter] [Kopi] [Kopiah] [Kopijboek] [Kopijrecht] [Kopje] [Koppelstokken] [Koppensnellen] [Koppermaandag] [Kopra, Copra, Copperak] [Kopten] [Koptisch] [Kora] [Koran] [Korang trang] [Korban] [Kordeliers] [Kordewagen] [Koren (Zijn zeisen in eens andermans - slaan] [Korenmaat (Zijn licht onder een - zetten] [Koreshan Unity] [Korintische stijl] [Kornak] [Kornet] [Kornis] [Koro Adoe] [Korouf] [Korporaal (De kleine -] [Korpus] [Korri] [Korsteweggen] [Kortegaart] [Korteling] [Kortheid is de ziel der geestigheid] [Kortzicht] [Koscher] [Kosmopoliet] [Kosten (Wie een toren wil bouwen, berekent eerst de -] [Kota-Radja] [Kotei] [Koto] [Kotto-kowang] [Kouach] [Koud maken] [Koud noch warm] [Koude] [Koude kleêren] [Koufear (El -] [Koul] [Kousband] [Kouseband (De orde van den -] [Kousen en schoenen in den hemel komen (Met -] [Kouser] [Kout] [Kouteren] [Kowoud] [Kozakkenvangers (Zoelsche -] [Kraag] [Kraagstuk] [Kraaiend] [Kraak] [Kraak (De -] [Kraakporcelein] [Kraal] [Kraal] [Kraamkloppertje (Het -] [Kraan] [Kraanvogel] [Krabbe-dooien] [Krabbers] [Krach (Een -] [Kracht (Wijsheid gaat boven -] [Kracht van gewijsde] [Krakalstraf] [Kralingen (Zoo oud als de weg van -] [Kramat] [Kramer] [Kramerijen] [Kramerlatijn] [Krammetjes loopen] [Kran] [Kranjan, kranjang] [Kranke Mann (Der -] [Krans] [Kraton] [Krautwelsch] [Kreeft passeeren (De -] [Kreeftmenuet] [Kreeftvers, -woord] [Kreek] [Krekelspel] [Kremetart] [Kremlin] [Kremser wit] [Krent] [Krentekoppen] [Krethi en Plethi] [Kreutzer] [Krichna] [Kriek (De -] [Kriekelaar] [Kriemhilda] [Krijgsman wint genoegh, al wint hij niets dan tijd (Een -] [Krijtend tiend] [Krijtende zonden] [Krijtkoppen (De eeuw der -] [Krimpmaat] [Krimpvisch] [K'ri'oh] [Kris] [Kris-kras] [Kris-kringle] [Krischna] [Kristallijn (Het -] [Kritiekstralen] [Kroeg] [Kroegbeer] [Kroegjool] [Kroeng] [Krokjesdag] [Krokodil in de logica] [Krokodillen-tranen] [Krom en verdraaid geslacht (Een -] [Kromkop] [Krommers] [Kromo] [Kromo (Het -] [Kromo-inggil (Het] [Kromschaar] [Kromstaart] [Kromstaartsbier] [Kromstaf] [Kromzwaard] [Kronen] [Kronos] [Kroon] [Kroon] [Kroon van het Oosten (De -] [Kroon (De - spannen] [Kroos] [Kroosduikers] [Krootspitters] [Kros] [Kruik (Het is alleen profetenwerk van een klein oliekruikje vele vaten te vullen] [Kruis.] [Kruis] [Kruis (Het Groene -] [Kruis (Het IJzeren -] [Kruis (Het Lombok -] [Kruis (Het Metalen -] [Kruis (Het Roode -] [Kruis (Het Witte -] [Kruis dragen (Zijn -] [Kruis of munt] [Kruis van Don Alonzo] [Kruis van Konstantijn] [Kruys (Men sloegh u 't heyligh -, toen 't leger optrock na] [Kruisbloem] [Kruisdagen] [Kruisen] [Kruisen slaan] [Kruisgang] [Kruisheeren] [Kruishout] [Kruisoordeel] [Kruisraam] [Kruis(rijks)daalder] [Kruistochten] [Kruistochten (De -] [Kruisvaarders] [Kruisverband] [Kruisverheffing] [Kruisvinding] [Kruisweg] [Kruiswoorden] [Krukhoofd] [Krukhoofdenvoering] [Krupp's staal] [Krupsies] [Ku Klux Klan] [Kuch] [Küchendragoner] [Kudse] [Kufisch] [Kuhfuss] [Kuhreigen] [Kuier] [Kuil graaft voor een ander, valt er zelf in (Die een -] [Kuilenburg (Naar -] [Kuilenburg is zijn voorland] [Kuip] [Kuipershamer] [Kuiphelm] [Kuisch als Jozef] [Kuische Susanna (Eene -] [Kuitendekker] [Kuitert] [Kul] [Kultuurstrijd] [Kumi ai] [Kumis] [Kümmelblattatzen] [Kunst geht nach Brot] [Kunst is geen Regeeringszaak] [Kunsten (De zeven vrije -] [Kunstlievende generaal (De -] [Kurai] [Kurde] [Kureten] [Kurie] [Kussen] [Kustingbrief] [Kwaai vrouw] [Kwaakbord] [Kwade leenen] [Kwadrantpenning] [Kwaje minsch] [Kwak] [Kwakers] [Kwan] [Kwan-ti] [Kwartier] [Kwartierziek] [Kwartileeren] [Kwartlied] [Kwass] [Kwast (Een -] [Kyaniseering] [Kybernetiek] [Kyrie] [Kyrie eleison] [Kyzler-Agassi]

L [L] [L.] [L.] [£] [L.] [L.d.H.] [L.D.S.P.] [L.L.] [L.I.] [L.L.D.] [L.L. Whisky.] [L.M.S.] [L.N.V.] [L.O.S.] [L.p.] [L's (De drie -] [L.S.] [L.S.] [Ltd.] [La cour rend des arrêts et non pas des services] [La crainte fit les dieux; l'audace a fait les rois] [La critique est aisée et l'art est difficile] [La croix de ma mère] [La douleur est un siècle et la mort un moment] [La façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne] [La femme - c'est la mère] [La forme! la forme!] [La forte somme] [La France marche à la tête de la civilisation] [La garde meurt et ne se rend pas] [La grammaire qui sait régenter jusqu'aux rois] [La grande nation] [La grande semaine] [La iláho ill' alláho] [La libertad es la juventud eterna de las naciones] [La loca de la casa] [La mère en prescrira la lecture à sa fille] [La mode est un tyran dont rien ne nous délivre] [La montagne qui enfante une souris] [La mort sans phrase] [La mouche du coche (Faire la -] [La musique est le plus desagréable et le plus cher des bruits] [La nouvelle couche sociale] [La paix à tout prix] [La Palisse (Monsieur de -] [La plus courte folie est toujours la meilleure] [La plus noble conquête de l'homme] [La popularité c'est la gloire en gros sous] [La poule au pot] [La propriété c'est le vol] [La puce à l'oreille] [La raison du plus fort est toujours la meilleure] [La recherche de la paternité est interdite] [La reconnaissance est la mémoire du coeur] [La République sera conservative, ou elle ne sera pas] [La roche Tarpéienne est près du Capitole] [La scène à faire] [La valeur n'attend pas le nombre des années] [La vie est un voyage, Qu'on ne fait bien qu'à deux] [La vie est un voyage, Tâchons de l'embellir; Jetons sur son passage Les roses du plaisir.] [La vieillesse n'a rien de beau que la vertu] [La vile multitude] [La vraie science et la vraie étude de l'homme, c'est l'homme] [Laager (In - gaan] [Laager maken] [Laagloopers] [Laak] [Laarzen] [Laarzenis] [Laat de dooden hunne dooden begraven] [Laat de linkerhand niet weten, wat de rechter doet] [Laat hem komen als hij kan] [Laat ons eten en drinken, want morgen sterven wij.] [Laat staan uw humor] [Laathof] [Laatste der Abencerrages (De -] [Laatste der Angelsaksische koningen (De -] [Laatste der baronnen (De -] [Laatste der Grieken (De -] [Laatste der Mohicanen (De -] [Laatste der Romeinen] [Laatste der Tribunen (De -] [Laatste der Troubadours (De -] [Laatste der Vaderen (De -] [Laatste dwaling is (] [Laatsten zullen de eersten zijn (De -] [Labadisten] [Laban (Een kind van -] [Laban's vee] [Labarinto] [Labarum] [Labbekaksgort] [Labberdaan] [Laberlottig] [Labienus] [Laboe] [Labor improbus omnia vincit] [Labor omnia vincit] [Labora et Ora] [Labore (Dant nil Dfi sine -] [Laborémus] [Laboris, non honoris] [Laborum dulce lenimen] [Labour-Church] [Labyrinth] [Labyrinthodon] [Lac vinum infantium, vinum lac senum] [Lachende erfgenamen] [Lachende philosoof (De -] [Lâcher d'un cran] [Lachesis] [Lachrymae Christi] [Laconia, Laconica] [Laconisch] [Lacrimoso] [Lacs d'amour] [Lada] [Ladang] [Lady] [Laeso et invicto militi] [Laetare] [Lafaucheux] [Lagbötir] [Lagerhuis] [Lagerwal] [Lagrimoso] [Lagthing] [Lai] [Laid (Le beau c'est le -] [Laïk] [Lain doeloe lain seharang] [Lainen, laienen, leinen] [Laïs (Eene -] [Laissé-pour-compte (Un -] [Laissez faire, laissez passer] [Laissez passer la justice du roi] [Laissez passer] [Lake-school (The -] [Lake-State] [Lakeive] [Laken (Blauw -] [Lakens uitdeelen] [Lakenvelder] [Lakisten] [Lako] [Laksa] [Lakseer] [Laksheid] [Laksman] [Lalang] [Lalla Rookh] [Lam] [Lam] [Lam ara] [Lam badak] [Lam baroe] [Lam derien] [Lam djamoe] [Lam Gods] [Lam koenjit] [Lam pisang] [Lama] [Lamaïsme] [Lambanganstelsel] [Lambel] [Lambiek] [Lambin] [Lambrequins] [Lame duck] [Lamed] [Lamentabile, lamentoso] [Lanfer] [Lamme Koning (De -] [Lammer] [Lammeren] [Lammerschap] [Lamourette-kus] [Lamp] [Lamp] [Lamp likken (Aan de -] [Lamp (Dat riekt naar de -] [Lamp loopen (Tegen de -] [Lamp van Demosthenes] [Lampang] [Lampassé] [Lampbegietjesavond] [Lampbracket] [Lampenkoorts] [Lampies] [Lampies laten knijsen] [Lancastersche methode] [Lanceur] [Land der Cavalleria rusticana (Het -] [Land der doodsschaduwen] [Land der levende fossielen] [Land der menschen] [Land der reclame] [Land der slavernij] [Land des Weins und der Gesänge (Das -] [Land of cakes] [Land of steady habints] [Land van belofte] [Land van den Bijbel (Het -] [Land van myrrhe] [Land, wo die Citronen blühn (Das -] [Land waar melk en honig vloeit] [Landang] [Landauer] [Landaulette] [Landbill] [Landbouw komt er u te gemoet (De geur van den -] [Landerig, landziekig] [Landing] [Landjrad agama] [Landjuweelen.] [Landleague] [Ländler] [Landliga] [Landnationalisatie] [Landraad] [Landshöfding] [Landsthing] [Landstorm] [Landweer] [Lang zicht] [Lange Haare und kurzen Verstand (Die Frauen haben -] [Lange lijzen] [Lange woorden] [Lange zessen] [Langen Rede kurzer Sinn (Der -] [Langen und Bangen in schwebender Pein] [Langgar] [Langue d'oe] [Langue d'oil] [Langué] [Languendo, languente] [Lanos] [Lans van Achilles] [Lanspassaat] [Lansquenet] [Lantaarn] [Lantaarn] [Lantaarnfeest] [Lantáca] [Lanterluspel] [Lanterne (A la -] [Laodiceër] [Lae-tse] [Laoet] [Laokoon] [Lap] [Lap (To -] [Lap op een oud kleed (Nieuwe -] [Lapau] [Lapidaire stijl] [Lapis philosophorum] [Lapislazuli] [Lapjes-keeren] [Lappe] [Lappen] [Lappen] [Lappen (Iemand er bij -] [Lappen (Zet je - klaar] [Lappidoth] [Lapsus calami] [Lapsus linguae] [Lapsus memoriae] [Lapweek] [Laquedem (Isaac -] [Laralia] [Laren] [Largando] [Larghetto] [Largo] [Lariat] [Lariester] [Larifari] [Larijn] [Larvae] [Las mujeres y los diablos cominan por una senda] [Lasch, Lasschen] [Laschon] [Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate] [Läsiedel] [Lasst, Vater, genug sein das grausame Spiel] [Last not least] [Lastage] [Lasting] [Lasuere] [Lat] [Late (De -] [Latei] [Lateraan (Het -] [Lateraansche hofpaltsgraven] [Latere (A -] [Latet anguis in herba] [Latifondo] [Latijn] [Latijnsch kruis] [Latijnsche kerk] [Latijnsche Unie] [Latijnsche Vulgata] [Latine loquamur] [Latitu dinariërs] [Latium] [Latona] [Latrantem stomachum bene leniet (Cum sale panis -] [Latria] [Latter-day-Saints] [Latwerk] [Lau kans] [Lauda, Sion, salvatorem] [Laudanda (est) tamen volantas] [Laudare parum est, laudemur et ipsi] [Laudator temporis acti] [Laude (Cum -] [Laudes] [Laudic(o)enus] [Laura] [Laureaat] [Laurentius (De H. -] [Laurier, lauwer] [Laus] [Laus Deo] [Laus Deo Salus Populo] [Lauw] [Lavabo] [Lavande] [Laveeren] [Lavendel] [Laver la tête] [Lawar] [Lawntennis] [Laxisme] [Lazaret] [Lazarillo de Tormes] [Lazaristen] [Lazarus] [Lazarus (Arm als -] [Lazarus (Het is een dolend ridder van St. -] [Lazarus (Hij ziet er uit als een opgewekte -] [Lazarusklep (Zijn mond gaat als een -] [Lazarusridders] [Lazarussen (Onder dien dekmantel loopen vele gemaakte - waarbij St. Rappius wonderen zou doen] [Lazuur] [Lazzarone] [L'absence est à l'amour ce qu'est au fen le vent, Il éteint le petit, il allume le grand] [L'âge d'or était l'âge, où l'or ne régnait pas] [L'agriculture manque de bras] [L'aigle d'une maison n'est qu'un sot dans une autre] [L'amour-propre offensé ne pardonne jamais] [L'an quarante (Il s'en soucie] [L'année du Czar] [L'appétit vient en mangeant] [L'araignée de Pellisson] [L'art grec aime le nu, et l'art moderne aime la nudité] [L'eau qui tombe goutte à goutte, Perce le plus dur rocher] [L'empire c'est la paix] [L'empire est fait] [L'ennui naquit un jour de l'uniformité] [L'enseigne fait la chalandise] [L'esprit qu'on veut avoir gâte celui qu'on a] [L'État c'est moi] [L'exactitude est la politesse des rois] [L'histoire des rois est le martyrologe des nations!] [L'homme absurde est celui qui ne change jamais] [L'homme est un Dieu tombé qui se souvient des dieux] [L'homme propose, Dieu dispose] [L'homme s'agite, mais Dieu le mène] [L'honneur est comme une île escarpée et sans bords, On n'y peut plus rentrer dès qu'on en est dehors] [L'hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu] [L'ingratitude est l'indépendance du coeur] [L'Italie est un nom géographique] [L'oeil du maître] [L'or n'est qu'une chimère] [L'ordre moral] [L'ordre règne à Varsovie] [L'Union fait la force] [Le bouillant Achille] [Le-chajim!] [Le cheval s'étant voulu venger du cerf] [Le chien qui lâche sa proie pour l'ombre] [Le ciel n'est pas plus pur que le fond de mon coeur] [Le Cléricalisme, voilà l'ennemi!] [Le coeur léger] [Le combat cessa faute de combattants] [Le congrès ne marche pas, il danse] [Le coup de pied de l'âne] [Le couronnement de l'édifice] [Le couteau de Janot] [Le cri du peuple libre est celui de la gloire] [Le crime fait la honte et non pas l'échafaud] [Le Français né malin forma le vaudeville] [Lehabbah] [Le-hawdil] [Le jeu des échecs vivants] [Le jeu ne vaut pas la chandelle] [Le-kabod] [Le latin dans les mots brave l'honnêteté] [Le masque tombe, l'homme reste] [Le médecin Tant-pis et le médecin Tant-mieux] [Le mieux est souvent l'ennemi du bien] [Le moment où je parle est déjà loin] [Le mur de la vie privée] [Le pauvre homme] [Le peuple qui a les meilleures écoles est le premier peuple; s'il ne l'est pas aujourd'hui, il le sera demain] [Le plus âne des trois n'est pas celui qu'on pense] [Le pot au lait] [Le pot de terre et le pot de fer] [Le Premier grenadier de France] [Le premier qui fut roi fut un soldat heureux] [Le présent est gros de l'avenir] [Le prêtre, dit saint Paul, doit vivre de l'autel] [Le public! le public! combien faut-il de sots pour faire un public] [Le quart d'heure de Rabelais] [Le roi est mort, vive le rei] [Le roi règne et ne gouverne pas] [Le sabre de mon père] [Le secret d'ennuyer est celui de tout dire] [Le seigneur Jupiter sait dorer la pilule] [Le serpent et la lime] [Le silence du peuple est la leçon des rois] [Le soleil d'Austerlitz (Voilà -] [Le sort fait les parents, le choix fait les amis] [Le spectre rouge] [Le style c'est l'homme] [Le temps est un grand maître] [Le temps ne fait rien à l'affaire] [Le-toba] [Le trident de Neptune est le sceptre du monde] [Le véritable Amphitryon, Est l'Amphitryon où l'on dine] [Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable] [Le vrai seul est aimable] [Leader] [Leading article] [Leading lady] [Leather] [Leatherheads] [Leb] [Lebanah] [Lebaran poewasa] [Lebe] [Leben ist der Güter höchstes nicht, Der Übel grösstes aber ist die Schuld (Das -] [Lebt wohl ihr Berge, ihr geliebten Tribten] [Lector] [Lector benevole] [Lectori benevolo salutem] [Lectori Salus] [Ledig] [Leechem] [Leekebroeder, leekezuster] [Leekebroeders] [Leeraar (Engelachtige -] [Leeraar (Seraphijnsche -] [Lees, leits] [Leeskerk houden] [Leeuw (De -] [Leeuw (Geluipaarde -] [Leeuw uit Juda's stam] [Leeuw van het Noorden] [Leeuwen-aandeel] [Leeuwendaalder] [Leeuwendalers] [Leeuwenwelpen] [Lef] [Leg drama] [Legaliter] [Legatarius] [Legato] [Legatum ad pias causas] [Legdagen] [Legenda Aurea] [Legende] [Legende] [Leger des Heils] [Legerworm] [Leggi eccezionali] [Leggiero] [Legio] [Legio (Hun getal is -] [Legioen van eer] [Legis ergo] [Legisten] [Legitimaris] [Legitime portie] [Legitimist] [Légitimité] [Legowsky clay pigeons] [Legpenningen] [Legt's zu dem Übrigen] [Leguar] [Legum] [Lehach'is] [Lehrstand, Nährstand, Wehrstand] [Leiboord] [Leibuitii Genio] [Leichenfledderer] [Leiddraad] [Leiden (Dat gaat met Jantje van - het dak op] [Leiden (Iets, dat met een Jantje van - afloopt] [Leiding nemen (De -] [Leilisch] [Leipogrammatische verzen] [Leisen] [Lek] [Lekijve] [Leksaen] [Leĕlawar] [Leliaards] [Lelie] [Lelie van Bergen (De -] [Lelieaert] [Leliekoning] [Leliekroon] [Leliekruis] [Lelieschepter] [Lelietroon] [Lemang] [Le-mazzal] [Le-mazzal oeli-bracha] [Lemice-Terrieux] [Lemon-squash] [Lëmures] [Lemuriden] [Lend-a-hand-club] [Lendenen gorden (Zijn zwaard om de -] [Lendenen omgord en brandende de lampen (De -] [Lenocinia verborum] [Lentando] [Lento] [Lenzen] [Leonina (Asinus sub pelle -, turbat pavidos per sua rura boves] [Leonina Citta] [Leonina societas] [Leoninische verzen] [Leonisten] [Lépine] [Lepores (Duos qui sequitur - neutrum capit] [Leproos] [Leptas] [Lepton] [Les absents ont tort] [Les cent jours] [Les chants avaient cessé] [Les femmes, il n'y a que ça] [Les fous sent aux échecs les plus proches des rois] [Les gens que vous tuez, se portent assez bien!] [Les grandes pensées viennent du coeur] [Les hommes font les lois, les femmes font les moeurs] [Les jours de fête sont passés] [Les mortels sont égaux; ce n'est pas la naissance, C'est la seule vertu qui fait leur différence] [Les moutons de Panurge] [Les paroles sont faites pour cacher nos pensées] [Les prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense; Notre crédulité fait toute leur science] [Les sots depuis Adam sont en majorité] [Les trois cotillons] [Les vices d'antrefois sont les moeurs d'aujourd'hui] [Lesbische liefde] [Lèse majesté] [Let spelen] [Lètek] [Lethe] [Letter (De - doodt, maar de geest maakt levend] [Letter of leeuw] [Letterknecht, -knechterij] [Lettres de cachet] [Lettres humaines] [Leu] [Leugenaars (Alle Cretensers zijn -] [Leugenaars (Alle menschen zijn -] [Leur (Jongens van de -] [Leuzen] [Levana] [Levant] [Levantdaalder] [Levantijn, Levantisch] [Levée en masse] [Leven is een droom (Het -] [Leven om te eten] [Leven van de andere wereld, leven als een oordeel (Een -] [Levende hond is beter dan een doode leeuw (Een -] [Levensnaam] [Levenswater] [Lever] [Lever] [Lever de rideau] [Lever le pied] [Levers hebben] [Leverzee] [Leviathan] [Levieten] [Levieten (Iemand de - lezen] [Leviraatshuwelijk] [Levis sit tibi terra] [Lévitation] [Leviter] [Leviticus] [Levron] [Lex dura, sed lex] [Lex non scripta] [Lex scripta] [Lex talionis] [Li] [Liard] [Libanon] [Libelmeester] [Liber baro] [Libera] [Liberale Unie] [Liberalen] [Liberalisten] [Liberalium artium magister] [Liberia] [Libertador (El -] [Libertaire] [Libertas vita carior] [Libertatis primitiae] [Liberté, fraternité, égalité] [Liberty pole] [Libertijnen] [Libertinisme] [Libitum (Ad -] [Libre jusqu'à l'Adriatique] [Libre parcours] [Libretto] [Libri Sententiarum] [Librye] [Liburnae] [Licencié] [Licenten] [Licentia poëtica] [Licentiaat] [Licentie] [Licentiestelsel] [Licht (Daar gaat mij een - op] [Licht en bruin] [Licht (Het worde -] [‘Licht, meer licht’] [Licht onder een korenmaat steilen (Zijn -] [Licht van Azië (Het -] [Licht van Nederland (Het -] [Lichtjaar] [Lichtmis] [Licorne] [Lié] [Lieb Vaterland, magst ruhig sein!] [Liebaard] [Liebaert, libaerd, lybart, lybert, lewe, leu, lioen] [Liebe (Zur - will ich dich nicht zwingen, Doch geb'ich dir die Freiheit nicht] [Liebelei] [Lieberdepiep (Een portie -] [Liebfraumilch] [Liebig] [Lieder (Böse Menschen haben keine -] [Liedertafel] [Lief is mij Plato, doch liever is mij de waarheid] [Liefde tot zijn land is yeder aengeboren (De -] [Liefdemaaltijd] [Lieremannetje] [Lierenaar] [Liernurstelsel] [Liesjedunderdag] [Liesveldsche Bijbel] [Lieve-Vrouwe-bedstroo] [Liever de eerste in een dorp, dan de tweede in Rome] [Liever turcx als paeus] [Liever Turksch dan Latijnsch] [Liever Turksch dan Spaansch] [Life and Advent Union] [Ligdagen] [Light roadster] [Lignum vitae] [Ligoter] [Ligue] [Ligue Wallonne] [Liguoristen] [Lij] [Lijdzaamheid (Zijne ziel in - bezitten] [Lijf] [Lijfstuk] [Lijken (Uit de - geslagen] [Lijmeren] [Lijn der Schoonheid] [Lijn des Levens (De -] [Lijna] [Lijntrekken] [Lijs] [Lik] [Lik] [Likedeelers] [Likkebroer] [Likkewaan] [Liksens] [Lilium inter spinas (Sicut -] [Lilla] [Lilliburlero] [Lilliput] [Lilliputters] [Limbus] [Limiet] [Limina (ad -] [Limine (In - acceptationis] [Limite d'âge] [Limited liability company] [Limiteeren] [Limitman] [Limpido] [Lincei (Accademia dei -] [Linea recta] [Lingua franca] [Lingua urbana] [Linguaque animoque fideles] [Linie] [Linie (De - gepasseerd zijn] [Linie (De Heilige -] [Link] [Link] [Link poekeren] [Linke jongen] [Linkerhiel (Op zijn - draaien] [Linkerzijde (De -] [Links] [Linksche] [Lint (Gemot -] [Lintje (Een rood -] [Lintworm] [Linzenschotel (Een -] [Lion] [Lion n'est pas mort (Le -] [Lionceaux] [Lionels] [Lionné] [Lionnes] [Liplap] [Lippe] [Lippen] [Lippis et tonsoribus notum] [Liquidatie] [Liquide Pictet] [Lira] [Lis sub judice] [Lisbeth (Chapeau -] [Lisbonine] [Liseré] [Lisoeng] [Liste (Scrutin de -] [Listel] [Listersche verbandmethode (De -] [Lit de justice] [Litanie] [Lithochromie] [Lithostrótos] [Littera salutaris] [Littera scripta manet, verbum imbelle perit] [Littera tristis] [Litterae divinae] [Litterae non erubescunt] [Littératurite] [Litteris Orientalibus sacrum] [Litteris sacrum] [Little John] [Little Rhody] [Littorale] [Liturgie] [Livre] [Livre rouge] [Livrei] [Livresque] [Livret rouge] [Lizards] [Lizardstone] [Llanos] [Lloyd's] [Loan-exhibition] [Löbna] [Lobs-couse] [Local option] [Local veto bill] [Locatie] [Lochemsche diamanten] [Loci classici] [Loci communes] [Lockboxes] [Locket box] [Lock-out] [Loco] [Loco citato] [Loco foco] [Loco laudato] [Loco prijs] [Loco sigilli] [Locro] [Locum tenens] [Locus a quo] [Locus ad quem] [Locus classicus] [Locus communis] [Locus sigilli] [Locusta] [Lodderijndoosje] [Lodenstof] [Lodgers] [Lodjer] [Loe nanti mati] [Loeach] [Loef] [Loef afsteken (De -] [Loelab] [Loemboeng] [Loens] [Loensch glokken] [Loensche klee] [Loense] [Loense brommer] [Loer-schep-op] [Loerah] [Loeven] [Loevert (Te -] [Loevesteinsche factie] [Lof] [Lofna, löbna] [Log] [Logboek] [Loge] [Logeeren gaan (Uit -] [Logements (Conversions par -] [Loggen] [Loggia] [Logos] [Lohengrin] [Loi du cadenas] [Lok, Loke] [Loksai] [Lol] [Lol] [Loleng] [Lolharden] [Lollepot] [Lombard] [Lombok] [Lombok] [Lombokken] [Lombokker] [Londo] [Lone Star State] [Longae pacis mala] [Longchamps] [Longe (Aan de - hebben] [Longé] [Longimanus] [Longinus] [Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla] [Lonk] [Loo] [Loodpot-Kattebak] [Loofhuttenfeest] [Loog] [Looming] [Loonwachtje snappen] [Loopense] [Loopplanken] [Loosjen (Choochemer -] [Loosjnekaudisch] [Lopeljaar] [Lopte, Lopter, Loptur] [Loquacitas senis viri] [Loquendum cum vulgo] [Lord] [Lord Fidebrand] [Lord, keep my memory green] [Lord Mayor] [Lord Plumpudding] [Loré] [Lorelei (Das hat mit ihrem Singen die - gethan] [Lorette] [Lorraine (La bonne -] [Lorreinsch (Lotharingsch) kruis] [Lorrie] [Losange] [Losangé] [Loschen ha-koudesj] [Loschen horang] [Lot (Het - is in den schoot geworpen] [Lotegeld] [Lotenleening] [Loterij trekt (De -] [Lothario] [Lottingen] [Lotto] [Lotus-bloem] [Loucherbem] [Loueur de viande] [Loufoque] [Louis] [Louis-au-Soleil] [Louis blanc] [Louis Capet] [Louis d'or] [Louisastichting] [Louise (De bittere -] [Louise-stift] [Louisette, Louison] [Louisquinziser] [Loulem] [Loulou] [Loups ne se mangent pas (Les -] [Lourdes] [Lourdes (Het Belgische -] [Loustic] [Louw] [Louwmaand] [Love me little, love me long] [Love's labours lost] [Lovelace] [Loving cup] [Low churchman] [Lowalangi] [Löwe des Tages] [Lowiezen] [Lubricant] [Lucam (Het is niet secundum -. Daar schrijft Lucas niet van.] [Lucas-broeders, (St. -] [Lucas-ceêl] [Lucas-eieren] [Luce clarius] [Luceĕres] [Lucernam olet] [Luchthuis] [Lucida intervalla] [Lucifer] [Lucifera] [Luciférisme] [Lucina] [Lucretia (Eene -] [Lucri bonus est odor in re qualibet] [Lucri causa] [Luctor et demento(r)] [Luctor et emergo] [Lucullisch] [Lucullus] [Lucus a non lucendo] [Ludendo studemus] [Ludi magister] [Ludibria ventis] [Ludit in humanis divina potentia rebus] [Ludolfiaansch getal] [Ludus latrunculorum] [Lues Medii Aevi] [Lug] [Lugdunum] [Lugdunum Batavorum] [Luggage carrier] [Luggage-smasher] [Luggewelf] [Lügt wie telegraphiert (Er -] [Luikerwaalsch] [Luilak] [Luimen] [Luimkit] [Luipaard] [Luipaard] [Luipaard (Geleeuwde -] [Luitenant] [Luiters] [Luitje leeft nog] [Luiving (Er was -] [Lukas (Daar schrijft - niet van] [Lulla] [Lumber-State] [Lumen e coelo] [Lumen et Cibus] [Lumen mundi] [Luminisme] [Lump (Nur der - ist bescheiden] [Lumpenproletariat] [Luna] [Luna] [Lundi des Parjurés (Le -] [Luneberger stoel] [Lunel] [Lunsriem] [Lunsriem] [Lupaerd, lupard, lupart] [Lupercalia] [Lupus est homo homini] [Lupus in fabula] [Lupus non curat numerum (ovium)] [Luscinia] [Lusiade] [Lusingando] [Lusisse pudet] [Lust und Liebe sind die Fittige zu grossen Thaten] [Lustrum] [Lusus naturae] [Luther's lied] [Lutherij] [Luthersch spreken] [Luthersch (Zich - houden] [Lutherdam] [Luthersche stad der wereld (De meest -] [Lutetia] [Lutje psch] [Lux in tenebris] [Lux ludo] [Lux mundi] [Luxueus] [Lyceum] [Lycoris] [Lykos] [Lynceus' oogen.] [Lynch (Judge -] [Lynx envers nos pareils et taupes envers nous mêmes] [Lyra]

M [M] [M.] [M'] [M'.] [M.] [M.] [M2.] [M3.] [mM.] [M.a.] [M.a.w.] [Mad] [Marg. Trans.] [Mass] [M. Ast. S.] [M.B.] [M.b.] [M.C.] [M.C.S.] [M.D.] [M.d.] [M.E.] [M.e.] [Me] [M.E.O.] [M.E.S.] [Mf] [Mfg] [M.g.] [M.i.] [M. Hon.] [M.I.C.E.] [M.I.M.E.] [Miss.] [M.m.] [Mme] [M.M.S.] [M.M.S.S.] [M.N.A.S.] [M.O.] [M.O.S.] [M.P.] [M.P.] [M.P.C.] [M.P.P.] [M.P.S.] [M.R.A.S.] [M.R.C.C.] [M.R.C.P.] [M.R.C.S.] [M.R.C.V.S.] [M.R.G.S.] [M.R.I.] [M.R.I.A.] [M.R.S.L.] [Mrs.] [Mrs Grundy] [M.S.] [MS.-Acta] [Mgr.] [M.S.S.] [M.t.] [M.t.b.v.N.] [M.u.(l.)o.] [Mus. B.] [Mus. D., Mus. Doct.] [M∴ V∴ M∴] [M.v.A.] [M.v.T.] [M.W.] [M.W.G.C.P.] [M.W.G.M.] [M.W.O.] [M.W.P.] [Ma foi, s'il m'en souvient, il ne m'en souvient guère] [Ma petite guerre] [Ma vie est un combat] [Maächol] [Maagd van Brabant (De -] [Maagd van Noorwegen (De -] [Maagd van Orleans (De -] [Maagd van Saragossa (De -] [Maagdelijke Koningin] [Maagden-adelaar] [Maagdenburg (Over - naar Heidelberg gaan] [Maagdenburgsche Centuriën] [Maagzoen] [Maaien, waar men niet zaaide] [Maaiken in 't schapraaiken] [Maal] [Maalbrief] [Maalman] [Maalschap] [Maalstad] [Maalstede] [Maalsteen] [Maalteeken] [Ma'alah] [Maanblusschers] [Maanboesi] [Maand van Kronos] [Maandag (Blauwe -] [Maandag (Flora-, Raas -] [Maandag (Verkoren, verloren -] [Maandag (Verzworen -] [Maandaghouders] [Maandelijksche herrie] [Maanden (De Grieksche -.] [Maanden (De Javaansch-Mohammedaansche -] [Maanden (De Joodsche -] [Maanden (De Romeinsche -] [Maangodin] [Maanjaar] [Maanlichter] [Maanroos] [Maanschene] [Maar] [Maarschalk] [Maarschalk Voorwaarts] [Maarschalksstaf veroveren (Den -] [Maart] [Maartekeur] [Maarten (Sint -] [Maartensdronk (Sint -] [Maartensgulden (Sint -] [Maartensvogel (Sint -] [Maartveld] [Ma'arich] [Maäriw] [Maäseer] [Maäseh] [Maäseh-Behéma] [Maastreechter staer (De -] [Maastricht (Die komt van -] [Maat (Met de - waarmede wij anderen meten, zullen ook wij gemeten worden] [Maatjesharing] [Maatschappij van Verre] [Mab (Queen -] [Mabad] [Mabboel] [Mabeïn] [Mabille] [Mabok] [Mabok darah] [Mabok laoet] [Maboul] [Mac] [Mac Kinley-tarief] [Macabre] [Macadamiseeren] [Macaire.] [Macaróni] [Macaronische poëzie] [Macedoniërs] [Mach deine Rechnung mit dem Himmel, Vogt! Fort musst du, deine Uhr ist abgelanfen;] [Machaseh Lajet'tomîm] [Machiavellistische staatkunde] [Machloukes] [Machschaba] [Machschaba toba] [Machscheife] [Macht gaat boven recht] [Mackenzie-pijp] [Mackinaw blanket] [Mackintosh] [Macuta] [Madame] [Madame, il fait grand vent, et j'ai tué six loups] [Madame Cardinal] [Madame la cardinale] [Madame la Duchesse] [Madame la Princesse] [Madame se meurt, Madame est morte] [Madame Tussand] [Madame Véto] [Madapolam] [Madat] [Made] [Madeira] [Madeira-wijn] [Madeleines] [Madelonnetten] [Mademoiselle] [Mademoiselle (La grande -] [Madera] [Madériser] [Madfaa] [Madjoe] [Madoc] [Madonna] [Madonna della Lettera] [Madonnina] [Madras] [Madras - opvoedingsstelsel] [Madre Natura] [Madréga] [Madrid] [Madrigaal] [Madrillena] [Maduro] [Madya (Het -] [Maeandrisch] [Maecenas (Een -] [Maelge] [Maenaden-dans] [Maer dat en is het niet, waerop de Veldheer loert] [Maer zonder schelden: want gy zyt geen appelwyven, Foei! 't staat zo lelyk als geleerde lui zo kyven.] [Maëstoso] [Maevius] [Maf] [Maffen] [Mafia] [Mafoo] [Mafsiek] [Mafsiek zijn] [Magadis] [Magang] [Magazijn] [Magdalena-orde (De -] [Magdalenenhuis] [Magenfrage] [Magermannekes] [Magere Hein] [Magere jaren (Vette en -] [Maggld] [Magi (De -] [Magied] [Magiër (De - uit het Noorden.] [Magiërs] [Magische cirkels, - ringen] [Magister] [Magister artium] [Magister bibendi] [Magister ceremoniarum] [Magister Sancti Palatii] [Magister Sententiarum] [Magna assisa] [Magna Charta] [Magna est veritas et praevalebit] [Magna funera] [Magna petis, Phaëton, et quae nec viribus istis Munera conveniant, nec tam puerilibus annis] [Magnaat] [Magnas inter opes inops] [Magneet] [Magnesia] [Magney] [Magni laboris magna merces, Estque sibi pretiumipsa virtus.] [Magni nominis umbra] [Magnifica (La -] [Magnificat] [Magnifique, mais ce n'est pas la guerre (C'est -] [Magnum bonum] [Magog] [Magot] [Magot] [Magus] [Magus van het Noorden (De -] [Maguseërs] [Magwump] [Magyaarsche] [Magyar Orszag] [Mahabharata] [Maharadja] [Maharajah] [Maharanee (De groote -] [Mâhayâna] [Mahdi] [Mahmoudi] [Mah-nischtanna?] [Mai (Arbre de -] [Mai blüht einmal und nicht wieder (Des Lebens -] [Mai-schana] [Maicken in 't schapraicken] [Maiden Queen, Virgin Queen] [Maiden Town] [Maidenspeech] [Maijem (Te -] [Maille] [Maillet] [Maillotins] [Maimaktèrioon.] [Main axe] [Main d'aigle] [Main pasang] [Main prang] [Main prang, main pasang (Betoel -] [Maine] [Maine Law] [Mainteneurs] [Maintiendrai (Je -] [Mainzer Beobachter] [Mais attendons la fin] [Mais il faut en sortir comme un vieillard en sort] [Mais l'extrême justice est une extrême injure] [Mais l'honneur sans argent n'est qu'une maladie] [Mais où sont les neiges d'antan?] [Mais, sac à papier, on ne parle que de ma mort là dedans] [Mais voici bien une autre fête] [Maison de santé] [Maître Aliboron] [Maître de la fabrique] [Maître de plaisir] [Maîtres-chanteurs] [Maîtrise] [Maizena] [Majang] [Majesteit] [Majesteitsschennis] [Majesteitszegel] [Majim] [Majolika] [Major] [Major (De -] [Major domus] [Majora, (De -] [Majoraat] [Majores Dii] [Majoritard] [Majorität (Die compacte -] [Majūma] [Makame] [Makart-bouquet] [Make haste and come too late] [Make money, my son, if you can honestly, but make money] [Makelaar] [Makelaar] [Makelaars-huis] [Makelloon] [Makka] [Makkabeën] [Makke] [Makkeren] [Makramé] [Makrobiotiek] [Makrokosmos] [Makura] [Mal de Naples] [Mal de St. François] [Mal de St. Genou] [Mal de St. Médard] [Mal de St. Zacharie] [Mal Français] [Mal-taillé] [Mala fide] [Malabaarsche testamentaire beschikking] [Mal'ach] [Mal-ach ha-maweth] [Malachiet] [Malaffo] [Malaguena] [Malaïne] [Malam] [Malam partem (In -] [Malam djoemaät] [Malandrins] [Malbergsche glossen] [Malboesj] [Malbrouck s'en va-t-en guerre] [Malchoeth] [Malchus (Een - van een jongen] [Malchus] [Malcontenten (De -] [Male parta male dilabuntur] [Male partum male disperit] [Malenger] [Malenger] [Malepartus] [Malfaisant] [Malheur aux vaincus] [Malheureuse France! malheureux roi!] [Malibran (Een -] [Malie] [Maliebaan] [Maliën] [Malis avibus] [Maljenier] [Malka] [Malkasten] [Mallejan] [Mallejan] [Mallekus van een jongen (Een -] [Malleposte] [Malleus maleficarum] [Mallewagen] [Malloot] [Mal'och] [Mal'och touw] [Mal'och rang] [Mal'occhio] [Malogenen] [Malogum] [Malol] [Malotru] [Malotten] [Malthezer kruis] [Malthezer orde] [Malthezer ridders.] [Malthusiaan] [Malthusianisme] [Malum malo proximum] [Malum nullum est sine aliquo bono] [Malum vas non frangitur] [Malversatie] [Malvezij-] [Mamaluco] [Mamanuas] [Mameloeken] [Mameluk] [Mameluk] [Mamers] [Mamertijnen] [Mammoeth] [Mammon (Hij offert den -] [Mammondienaar] [Mammouth american] [Mammouth-pers] [Mamzer] [Man] [Man (De - is het hoofd] [Man des bloeds] [Man en vrouw zijn éen] [Man Gods] [Man merkt die Absicht und man wird verstimmt] [Man met de bruine tong] [Man met den degen] [Man met het ijzeren masker (De -] [Man muss nicht müssen] [Man naar Gods hart (Een -] [Man soll die Stimmen wägen und nicht zählen] [Man spricht vergebens viel um zu versagen; Der andre hört von Allem nur das Nein;] [Man van bloed en ijzer] [Man van Sedan (De -] [Man wants but little here below, nor wants that little long] [Man who did (A -] [Mancando] [Manchester] [Manchesterschool] [Manchesterthum] [Manchette] [Manchetten] [Manchettes de Buffon] [Mancipatio] [Manco] [Mandamus] [Mandant] [Mandarijn] [Mandarin-pourer] [Mandataris] [Mandau] [Mandeffoe] [Mandelle's n' dombi] [Mandement] [Mandifeest] [Mandoer, -dora, -dura] [Mandoer] [Mandoline] [Mandragore] [Manel] [Manes] [Maneschijn] [Manessisch handschrift (Het -] [Man-fly] [Manger de la vache enragée] [Manger la grenouille] [Manger le morceau] [Mangeurs de rentes] [Mangga Mangifera Indica L.] [Mango] [Manheimsch goud] [Manhig] [Mania Cesarea] [Mania marina] [Mania scriptoria] [Manibus pedibusque] [Manibus Sacrum] [Manichaeïsme] [Maniëristen] [Manifestatie-eed] [Manile] [Manille] [Manifest] [Manipel] [Manipel] [Manitor] [Manjo-sju] [Mann muss hinaus in 's feindliche Leben (Der -] [Manna] [Mannaggia la Rocca (Generaal -] [Mannaia] [Mannaliter] [Manneke] [Manneken-pis] [Mannekens en wallekens (Kiezen tusschen -] [Mannema(a)t] [Mannen van naam] [Mannequin] [Mannequin] [Mannetje in de maan;] [Mannlicher-geweer] [Manoekan, sambilang] [Manometer] [Manque en passe] [Mansard-dak] [Manschap] [Manschetten haben] [Manschettenfieber] [Manseran nanggi] [Mansfelders] [Manstad] [Mansus] [Manteaux (Blancs -] [Mantega] [Mantel] [Mantel] [Mantel (Deensche -] [Mantel van Dejanira] [Mantel naar den wind keeren (Den -] [Mantel (De - zijns meesters is op hem gevallen] [Mantel der liefde (Iets met den - bedekken] [Mantel (Men behoeft hem den - niet te scheuren] [Mantelé] [Mantelkinderen.] [Mantella] [Mantelpijpje] [Mantenatoren] [Mantera] [Manteri] [Mantelet] [Mantiek] [Mantille] [Mantri-tjatjar] [Mantries, mantri politie] [Mantuaan (De -] [Manu armata] [Manu propria] [Manu sinistra, (M.S.)] [Manufactuur] [Manum de tabula] [Manumissio] [Manus Domini] [Manus manum lavat] [Manus] [Manuscript] [Maoewensraad] [Maori (De -] [Map] [Maple sugar] [Mappalah] [Mappe] [Mappil] [Maquetten] [Mar] [Mara] [Maraan] [Maraboet] [Marabou-veêren] [Marabout] [Maranatha] [Marane] [Maraschino] [Maravedi] [Marboet] [Marcassin] [Marcato] [Marché] [Marché du 9 Thermidor] [Mar-chef] [Marc] [Marchand d'injustice] [Marchand d'orémus] [Marchand] [Marchande de sourires] [Märchen (Ein - aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn] [Marcia] [Marcionieten] [Marco] [Marct der Ontsettinghe] [Mardi-gras] [Mardijkers] [Mardiste] [Mare Vermejo] [Mareage] [Maréchale] [Maremme] [Marforio] [Margaretha] [Margarine] [Marge] [Marge] [Marge] [Marge] [Marginaal] [Marginaliën] [Margriet (Sinte -] [Marguérite des Marguérites] [Maria Boodschap] [Maria Geboorte] [Maria Hemelvaart] [Maria Lichtmis] [Maria Ontvangenis] [Maria Presentatie] [Maria Theresia-daalder] [Maria Visitatie] [Mariabron] [Maria-teekens] [Mariage de raison] [Marialatrie] [Marianen] [Marianne] [Marianne] [Marianne (De huishouding van - besturen] [Marianne (De roode - omhelzen] [Mariëngroschen] [Mariënstift] [Marier Justine] [Marijke-meu] [Marina (Dona -] [Marine-officer] [Mariné] [Marionetten] [Marionetten] [Maris stella] [Maritagium] [Marivaudage] [Mark] [Mark] [Mark] [Mark] [Mark] [Mark (Keulsch -] [Mark (Kopenhagensch -] [Mark (Trooisch -] [Mark Banco] [Marken] [Marketentster] [Markgraaf] [Markies] [Markus (Daarvan spreekt - niet] [Marlbrough s'en va-t-en guerre] [Marle] [Marmer-kroniek] [Marmite] [Marmot] [Marmot (Croquer le -] [Marmouset] [Marodeur] [Marokijn] [Maronieten] [Marons-, Maroons-] [Marons] [Marot] [Marotisme] [Marque] [Marqué] [Marqueté] [Marretje] [Mars] [Mars (Champ de -] [Mars] [Marsch (Hij is in den -] [Marschall Vorwärts] [Marseillaise (De -] [Marsepein] [Marsouin] [Marsyas] [Marteau] [Martha] [Martellato] [Marthastichting] [Martialis (Engelsche -] [Martialis (De Hollandsche -] [Martinet] [Martlet] [Martyrium] [Martyrologium] [Marwiegen] [Marwieger] [Marwiegsch (Het -] [Maryland-end] [Marziale] [Mas] [Mas] [Masbata] [Maschal] [Maschken] [Maschliem-zijn] [Maschmedim] [Mascotte] [Masdsjid] [Masdsjid-al-Haram] [Maseltof] [Masjgiach] [Masker] [Maskie] [Masochisme] [Maskiem-zijn] [Mason's and Dixon's Line] [Masora] [Maspied-zijn] [Masr-el-Atika] [Massa] [Massa] [Massa-oematan] [Massacre] [Massacre de cerf] [Massacre des innocents] [Massagan] [Massalchi] [Massanga] [Massage] [Massematte] [Massieg-gewoel] [Massone] [Massue] [Mast slapen (In den -] [Masthos] [M'as-tu-vu?] [Masr-el-Káhira] [Masulipatnam] [Masurka] [Mat (Schaak -] [Mat] [Mat] [Mata] [Mata-mata] [Mata glap] [Mata sapi] [Matabies] [Matadi] [Matador] [Matak] [Matamore] [Matari (Boela -] [Match] [Maté-thee] [Matel] [Matelas] [Mater] [Mater Dolorosa] [Mater dolorosa (De - der poëzie] [Mater familias] [Materialisme] [Matérielle] [Mathesis Scientiarum Genetrix] [Mathew (Father] [Mathurin] [Mathurins] [Matines françaises] [Matraskop] [Matre pulchra filia pulchrior] [Matres] [Matres] [Matriculation] [Matrijs] [Matrone] [Matronaat] [Matsah] [Matséba] [Matsiel-zijn] [Matsuri (Hina -] [Matt werden kann ja nur der König!] [Matthäi am letzten sein] [Mattheus V] [Mattioli] [Mattier] [Mattutina] [Maturiteitsexamen] [Matuschka] [Matuvu] [Maude'-zijn] [Maulhängkolisch] [Maundy money] [Maupertuis] [Mauritania] [Mauritshuis] [Mäuseturm] [Mausoleum] [Mauwerik] [Maveth] [Mavors] [Max Havelaar] [Maxima debetur puero reverentia] [Mayeux] [Mayflower (De -] [Mayonnaise] [Mayor] [Mazagran] [Mazarinades (Les -] [Mazarijn-bijbel] [Mazarine] [Mazje] [Mazik] [Maziton] [Mazkier] [Mazkier-zijn] [Mazzinisten] [Mazzol] [Mc Call-wet] [Me dius fidius] [Me judice] [Mea culpa] [Mea tenuitas] [Meäbbed] [Meäbbed atsmo] [Meäbbed mammon] [Mean crowd] [Meändrisch] [Mebajesch-] [Mec hoeton] [Mechallel-sabbath] [Mechaschefa] [Mèche] [Mechelen dijn, Heusden mijn] [Mechelsche mieren] [Mechilah] [Mechiloh-praaien] [Mechilta] [Mechitaristen] [Mechoelo] [Medaille (Une tête de -] [Medakdoek] [Médard (St. -] [Medea-ketel] [Meden (Het is een wet van - en Perzen] [Mèden agan] [Mediaan-papier] [Medianoche] [Mediatie] [Mediatiseeren] [Medice, cura te ipsum] [Medice vivere misere vivere] [Mediceesche Venus] [Medicijn (Het groot-] [Médicine en robe] [Medicinale dagen] [Mediis tranquillus in undis] [Medinah] [Medio] [Medio tutissimus ibis] [Médiocratie] [Médiocre et rampant et l'on arrive à tout] [Medische smid] [Medium tenuere beati] [Mediums] [Medsjidie] [Medsjidié] [Medsjlissi-machsus] [Medsjlissi-vola] [Medusa] [Medusahoofd] [Méduse] [Mee jo] [Meebos] [Meefokkers] [Meelkoning] [Meelvreters] [Meerenberg] [Meerman] [Meermin] [Meerminnen] [Meerschuim] [Mees] [Meester] [Meester van...] [Meester Jochem] [Meestergold] [Meesterknapen] [Meesterstuk] [Meesterteeken] [Meesterzangers (De -] [Meet] [Meetbrief] [Meeuwen] [Meg(a)era] [Megajeh] [Megajer-zijn] [Megalle-zijn] [Megalomaan] [Mégalomanie] [Megatherium] [Mehala] [Mehari] [Mehercle] [Mehr Licht] [Mehtar] [Mei] [Meidinger] [Meies] [Meifeest] [Meiïnne] [Meier] [Meierbieren] [Meierij van 's-Hertogenbosch] [Meikersen] [Mei-kwo] [Mei-mei-shiki] [Meile] [Meilech] [Meilleur cateil] [Mein erst' Gefühl sei Preis und Dank] [Mein Leipzig lob' ich mir, Es ist ein klein Paris und bildet seine Leute] [Mein Liebchen, was willst du noch mehr?] [Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, Meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen] [Meine Mittel erlauben mir das] [Meine Ruh'ist hin, mein Herz ist schwer] [Meinem Fürsten treu bis in die Waden] [Meiningers] [Meinse] [Meinser] [Meis] [Meis] [Meis praeluxi majoribus (Ego -] [Meissonnier (De Hollandsche -] [Meister-Singer] [Meistreel] [Meivuur] [Meivuur] [Meiwetten] [Mejoechas] [Mejoeschab] [Mekake] [Mekka der Chineezen (Het -] [Mekor Chajîm] [Mekteb] [Mel in ore, fel in corde] [Melachah] [Melajoe dalem] [Melajoe pasar] [Melamed] [Melampygos] [Melancholie] [Melanesie] [Melaten] [Mĕlati] [Melchizedekkers] [Mèlek, Melech] [Melès] [Melik] [Melikarthos] [Meliora ferant Di] [Melioratie] [Melius esse quam videri] [Melius est nubere quam uri] [Melk (Bestellen -] [Melk (De drukking der - brengt boter voort] [Melkbocht] [Mêlé-cassis] [Melkgrot] [Melkhok] [Melknaam] [Melodrama] [Meloen-steenen] [Melogem] [Melogem aan den darm] [Melogemen] [Melon] [Melusina] [Melusine] [Mem] [Membré] [Membres de droit] [Membrum honorarium] [Même quand l'oiseau marche, on sent qu'il a des ailes] [Memento] [Memento] [Memento mori] [Memento homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris] [Memento vivere] [Memme] [Memme] [Memnon-beeld] [Memoriaal] [Memoriam ejus pie servo] [Memoriegoederen] [Memschalah] [Men] [Men broght het Vosmeer] [Men kan wel jong van jaren en oud van uren zijn] [Men moet vijf christenen hebben om éen jood te bedriegen, vijf joden om éen Griek te bedriegen en vijf Grieken om éen Chinees te bedriegen.] [Menagedief] [Ménager la chèvre et Ie chou] [Ménagère] [Mend all paper] [Mended, not ended] [Mendicanten] [Mendicité, (Dépôt de -] [Mendigo] [Mene Tekel] [Menechmen] [Mener une vie de bâton de chaise] [Meneuvels] [Menestrels] [Mengajoeh] [Mengakoe dosa dihadapan orang manoesia] [Mengarti sedikit] [Menippeaansche satire] [Menna] [Menniste-bruiloft] [Mennistenboterham] [Mennisten-hemel.] [Mennistenstreek] [Mennisten-zusje] [Mennist] [Menniste salmen zingen] [Menno-Coehoorn-arbeid] [Mennonieten] [Menoebel] [Menoechah] [Menouille] [Menoewal] [Menóra] [Mens evil manners live in brass; their virtues we write in water] [Mens agitat molem] [Mensingenua Deo grata (est)] [Mens sana in corpore sano] [Mens sana non potestvivere in corpore sicco] [Mensa Domini] [Mensch ist frei geschaffen (Der -] [Mensch ist was er isst (Der -] [Mensch wikt, God beschikt (De -] [Mensch (Kein - muss müssen] [Mensch (Den ouden - uitschudden] [Mensch (Hij doet zijn ouden - goed. Hij schikt zijn ouden - op.] [Menschen van gelijke beweging als gij;] [Menschenkind] [Menschenvisscher] [Menschheit Würde ist in Eure Hand gegeben (Der -, Bewahret sie!] [Mensur] [Mente captus] [Mentor (Een -] [Menu-vair] [Menu-vairé] [Menuet] [Meo] [Méo] [Meo periculo] [Meoth] [Mephistopheles] [Mer à boire] [Mer démontée] [Mercantielstelsel] [Mercator sapiens] [Mercator's kaart] [Mercerie] [Merci (Etre à la -] [Mercuriales] [Mercurius] [Mercurius (De tempel van -] [Mercurius-staf] [Mère des trois vices (La -] [Merde d'oie] [Mère l'Oye] [Méreau] [Merel] [Mergaredja] [Mĕrinjo] [Merinos] [Merlaen] [Merlette] [Merlette] [Merlijn] [Merry England] [Merry-go-round.] [Merveilleuse] [Merveilleuses] [Mes] [Mes] [Mescha-cébé] [Meschiach] [Meschiebath nèfesch] [Meschoegaas] [Meschoegah] [Meschoemad] [Meschores] [Mesdjid] [Mesmerisme] [Mesogge] [Mesopotamië (Dat is het ware -] [Messalina (Eene -] [Messe noire (La -] [Messer (Krieg bis auf's -] [Messer ohne Klinge, an welchen der Stiel fehlt] [Messias] [Messidor] [‘Messieurs, la séance continue’] [Messieurs les Anglais, tirez les premiers] [Messieurs à bâtons] [Mesta] [Mesties] [Mestmaaltje] [Mesto] [Met blindheid geslagen (Hij is -] [Met een andermans kalfploegen] [Met schorpioenen kastijden] [Metaal] [Metageitnioon] [Metalen kruis] [Metalen kruis] [Metallieken] [Metallisme] [Metamorphose] [Metaphora] [Metaphrase] [Metaplasmus] [Metasta] [Metempsychose] [Meth] [Methodisme] [Methodus Anglica] [Methodus Belgica] [Methusalemsleeftijd (Een -] [Methyl-violet] [Métier d'auteur, métier d'oseur] [Métier de roi] [Metikal] [Metje begraven] [Metjes] [Metl] [Metonymia] [Metoop] [Metrokaku] [Metropolis]<